je trouve que vous faite des raccourcis un peu rapide
quel verset contenant le mot dhabaha permet de faire un tel raccourci
deja en arabe c pas comme en francais le mot sacrifice ne sous entend pas un double sens
le mot arabe a ma connaissance signifie egorger
de meme en hebreux :
https://emcitv.com/bible/strong-biblique-hebreu-zabach-2076.html
dans le cas de moise et de son frere c pas le mot dhabaha qui est utilisé
sans rigueur vous risquez de vite vous egarez
Salam,
le raccourci c'est de penser à égorger quand on lit ou entend sacrifice, c'est pas systématique.
le fils quand a lui a une attitude resigné et patient à ne pas se sauvé
la résignation ne peut pas aller avec la patience.
la résignation on subit et on est passif en attendant que ça arrive.
la patience c'est un choix actif/conscient de temporiser toute action en vue d'atteindre le bon moment pour faire autre chose ou que le résultat soit obtenu
sachant que le mot utilisé va dans le sens de constant et endurant... donc sur la durée... de quoi, de la perte de sang? de l'asphyxie?
cela est confirmé par les ecrit de la bible et les autre tradition
tu fais références à des sources dont Allah dit qu'il faut se méfier et c'est la raison pour laquelle le qur'an est venu, remettre les pendules à l'heure et confirmer ce qui n'a pas été la victime de roulage ou torsion de la langue...
Ce qui a été demandé à abraham et à son fils c'est ce qui est dit ici :
124 وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ
[Et rappelle-toi] quand ton Seigneur eut éprouvé Abraham par certains commandements, et qu'
il les eut accomplis, le Seigneur lui dit: «Je vais faire de toi un exemple à suivre pour les gens». - «Et parmi ma descendance?» demanda-t-il. - «Mon engagement, dit Allah, ne s'applique pas aux injustes»
125 وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
[Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens - Adoptez donc pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout - Et
Nous confiâmes à Abraham et à Ismaël ceci: «Purifiez Ma Maison pour ceux qui tournent autour, y font retraite pieuse, s'y inclinent et s'y prosternent.
126 وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Et quand Abraham supplia: «O mon Seigneur, fais de cette cité un lieu de sécurité, et fais attribution des fruits à ceux qui parmi ses habitants auront cru en Allah et au Jour dernier», le Seigneur dit: «Et quiconque n'y aura pas cru, alors Je lui concèderai une courte jouissance [ici-bas], puis Je le contraindrai au châtiment du Feu [dans l'au-delà]. Et quelle mauvaise destination!»
127 وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Et
quand Abraham et Ismaël élevaient les assises de la Maison: «O notre Seigneur, accepte ceci de notre part! Car c'est Toi l'Audient, l'Omniscient.