L'allemand, je finirai par t'avoir !

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion hanae8
  • Date de début Date de début
vous pouvez me donner des mots basiques ... que je dois absolument connaitre ?

Ja, Nein = oui, non
Bitte, Danke = svp/stp, Merci
ich, du, er, sie, wir = je(moi), tu, il, elle, nous
Tag, Nacht = jour, nuit
Warum, wieso, was, wieviel = pourquoi, pourquoi, quoi, combien
Geld, Preis = argent, prix
eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn = 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Brot, Butter, Ei, Fisch, Fleisch, Huhn = pain, beurre, oeuf, poisson, viande, poulet
Salz, Pfeffer = Sel, poivre

... etc ...
 
Ah bin non il a finit par m'avoir :pleurs:








Non mais je crois que l'épreuve était un gros mytho ! parce que c'est pas possible de me filer une copie destinée à moi (eh oé chacun avait une épreuve faite pour lui) avec des extrait d'allemand à écouter !!!!! sachant que j'avais preparé la grammaire ..


C'est pas juste !
 
Ja, Nein = oui, non
Bitte, Danke = svp/stp, Merci
ich, du, er, sie, wir = je(moi), tu, il, elle, nous
Tag, Nacht = jour, nuit
Warum, wieso, was, wieviel = pourquoi, pourquoi, quoi, combien
Geld, Preis = argent, prix
eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn = 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Brot, Butter, Ei, Fisch, Fleisch, Huhn = pain, beurre, oeuf, poisson, viande, poulet
Salz, Pfeffer = Sel, poivre

... etc ...
Ils l'ont eu ou pas encore ? :D

Sabrina Setlur, Du Liebst Mich Nicht - YouTube
 
ouille encore deux fautes, même dans ton sous-titre: mit + accusatif
Danke J ai corrige mais c est le datif et pas l accusatif qui est gouverne par mit.Mais c est tellement complique que j ai decide de laisser tomber l apprentissage des declinaisons :prudent:

Weil ich nicht genug geschliffen habe :D
 
Danke J ai corrige mais c est le datif et pas l accusatif qui est gouverne par mit.Mais c est tellement complique que j ai decide de laisser tomber l apprentissage des declinaisons

Weil ich nicht genug geschliffen habe :D

j'ai fourché :D, je voulais dire datif, c'est pourquoi il manquait un "r", mit meiner Liebe et comme je pensais en même temps que tu avais mis un accusatif, j'ai tout mélangé, la honte lol.

sinon: schlafen, geschlafen.
 
j'ai fourché , je voulais dire datif, c'est pourquoi il manquait un "r", mit meiner Liebe et comme je pensais en même temps que tu avais mis un accusatif, j'ai tout mélangé, la honte lol.

sinon: schlafen, geschlafen.
oui ou un ''m'' si j etais homo :D

Sinon oui j ai confondu avec ''poli'' pour ''dormi'' :rouge:


Du kannst deutsch ?
 
Oui mais on peut dire ''kannst du deutch'' ou ''kannst du franzosichen'' und so weiter pour demander si la personne peut parler Allemand (si elle parle Allemand) et non pas kennst du deutsch

http://www.testedich.de/quiz15/quiz/1122378950/Kannst-du-Deutsch


kennst du Französisch und nicht franzosishen.

je crois que c,est du umgangssprache qui souvent se pronnonce en economisant d,autres mots/verbe..
normalerweise on doit dire kannst du Deutsch sprechen?peux tu parler Allemand?
la pronnonciation entre kennst du (sais tu) et kannst du (peux tu) reste difficile a identifier sauf schriftlich.

ps:il y a farid qui se connait bien j,espere qu,il interviendra pour nous plus aider.
 
kennst du Französisch und nicht franzosishen.

je crois que c,est du umgangssprache qui souvent se pronnonce en economisant d,autres mots/verbe..
normalerweise on doit dire kannst du Deutsch sprechen?peux tu parler Allemand?
la pronnonciation entre kennst du (sais tu) et kannst du (peux tu) reste difficile a identifier sauf schriftlich.

ps:il y a farid qui se connait bien j,espere qu,il interviendra pour nous plus aider.
Salam 3aleykoum
Non c est bien "kannst du franzosich" et pas "kennst du" car konnen peut egalement avoir le sens de "savoir" en certaines occasions.Donc "kannst du franzosich" signifie ici "sais-tu l allemand" mais dans le sens de "parles-tu allemand".

Je t avoue que ca m avait etonne la premiere fois que j ai lu :confus: cela mais ca figure bien dans mon livre d allemand :
Méthode 90 : Allemand pratique de base (coffret livre + 3 cassettes audio) : C. Sorg, W. Kremp : Livres
 
Salam 3aleykoum
Non c est bien "kannst du franzosich" et pas "kennst du" car konnen peut egalement avoir le sens de "savoir" en certaines occasions.Donc "kannst du franzosich" signifie ici "sais-tu l allemand" mais dans le sens de "parles-tu allemand".

Je t avoue que ca m avait etonne la premiere fois que j ai lu :confus: cela mais ca figure bien dans mon livre d allemand :
Méthode 90 : Allemand pratique de base (coffret livre + 3 cassettes audio) : C. Sorg, W. Kremp : Livres


je te crois et il se peut que ma reponse et falsch puisque ma base etait la logique.
il ne faut pas oublier que dans la langue Allemande il y a du unlogisch..exp Das Mädschen et Das Kind..le neutral ici n,est pas du tout logique mais c,est a utiliser meme si.
 
je te crois et il se peut que ma reponse et falsch puisque ma base etait la logique.
il ne faut pas oublier que dans la langue Allemande il y a du unlogisch..exp Das Mädschen et Das Kind..le neutral ici n,est pas du tout logique mais c,est a utiliser meme si.
Wie lange hast du deutsch gelernt ? (entschuldigung fut die fehler) :intello:
 
J'ai toujours eu du mal avec cette langue! Je l'ai commencée en cm1 jusqu'a bac+4 et sincèrement, je suis aujourd'hui incapable de tenir une conversation en Allemand (j'ai fini l'école en 2008)! Je comprends bien mais pour répondre, c'est bien plus dur. Pourtant j'étais plutôt bonne élève en classe.

Le mieux est d'aller dans le pays pour pratiquer car en classe, on parle peu...
 
kennst du Französisch und nicht franzosishen.

je crois que c,est du umgangssprache qui souvent se pronnonce en economisant d,autres mots/verbe..
normalerweise on doit dire kannst du Deutsch sprechen?peux tu parler Allemand?
la pronnonciation entre kennst du (sais tu) et kannst du (peux tu) reste difficile a identifier sauf schriftlich.

ps:il y a farid qui se connait bien j,espere qu,il interviendra pour nous plus aider.

On dit: kannst Du Französisch (sprechen)? (Parles tu francais?). C'est ca ce qui est correct et la formulation standard. On peut supprimer "sprechen", les gens comprennent quand meme de quoi il s'agit.

Par contre, "kennst Du Französisch?" veut dire l'equivalent de "est-ce que tu connais le francais" dans le sense de "est-ce que tu en a entendu parler?" ou "Est-ce que tu sais qu'il existe une langue qui s'appelle le francais?" Une formulation rare et plutot inhabituelle et sans contexte additionnel generalement fausse.
 
Le mieux est d'aller dans le pays pour pratiquer car en classe, on parle peu...

A default d'etre sur place, tu peux au moins lire des textes en Allemand. Prends n'importe quelle source (de.wikipedia.org ou des journaux en ligne), et lis, lis, lis. Une foi que tu auras assimile suffisament de vocabulaire et de tournures de phrases, tu pourras ensuite chercher des forums et baragouiner en Allemand rudimentaire... jusqu'a ce que ca te sembles plus facile. Ensuite, c'est bien sur la pratique orale: parler, discuter, etc. Je suggere des forums audiovisuels, skype etc. ;)

Du schaffst es, wenn Du es nur richtig willst.
 
On dit: kannst Du Französisch (sprechen)? (Parles tu francais?). C'est ca ce qui est correct et la formulation standard. On peut supprimer "sprechen", les gens comprennent quand meme de quoi il s'agit.

Par contre, "kennst Du Französisch?" veut dire l'equivalent de "est-ce que tu connais le francais" dans le sense de "est-ce que tu en a entendu parler?" ou "Est-ce que tu sais qu'il existe une langue qui s'appelle le francais?" Une formulation rare et plutot inhabituelle et sans contexte additionnel generalement fausse.


copier de mon intervention...
normalerweise on doit dire kannst du Deutsch sprechen?peux tu parler Allemand?
c,est ce que j,ai dit..
tu as raison quand on utilise le verbe kennen c,est meistens connaitre que savoir.
 
Retour
Haut