je sais je sais je sais pour prendre la place d'Allah !Pourquoi y a-t-il alors des tafsirs?
qu'est ce que j'ai gagner ?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
je sais je sais je sais pour prendre la place d'Allah !Pourquoi y a-t-il alors des tafsirs?
Pour nous donner l'impression que le texte a réellement été compris.Pourquoi y a-t-il alors des tafsirs?
quant tu achète un phone tu regarde la notice ?Pourquoi y a-t-il alors des tafsirs?
je comprend pas ?Pour nous donner l'impression que le texte a réellement été compris.
Ce n'est pas une bonne analogie.quant tu achète un phone tu regarde la notice ?
quant tu achète une nintindos ou ps4 a un enfant, il a besoin d'un d'un tafsirs ?
C'est faux! Car le nationalisme est une idéologie démoniaque inventée en Europe au 19ieme siècle.Lorsque Khalid Ibn Walid attaqua les romains à Busra, la ville était occupé par les romains depuis des siècles. Pourquoi les chrétiens (arabe) se sont rangés avec les arabes (musulmans) et pas avec les romains (chrétiens comme eux)? N'est-ce pas du nationalisme ça?
Les mufassireen se basent sur des hadiths de compagnons qui, eux, font des suppositions sur la signification de tel ou tel mot dans le coran. Des fois, ils s'accordent sur une définition et des fois, pas vraiment voire pas du tout.je comprend pas ?
mais qui leur a octroyer ce droit ? ne me dit pas qu'ils sont posséder pas des djinns amoureuxLes mufassireen se basent sur des hadiths de compagnons qui, eux, font des suppositions sur la signification de tel ou tel mot dans le coran. Des fois, ils s'accordent sur une définition et des fois, pas vraiment voire pas du tout.
On s'écarte un peu du sujet mais c'est pas grave.
Sinon, oui ce sont de beaux récits.
Selon toi, histoires vraies (de bout en bout) ou simples paraboles ?
Et pourtant c'est bien réel ce que j'affirme.Déjà parler l'arabe du Coran ne veut absolument rien dire.
Le Coran est en langue arabe. Donc soit tu parles l'arabe ou soit tu ne le parles pas.
Donc arrêtons de créer plusieurs langues arabe! (classique, marocain, celui du Coran, ou celui de la planète mars, etc...)
Ensuite, les syriens maîtrisent mieux l'arabe que les marocains, le vocabulaire arabe des syriens est beaucoup plus importants que celui des marocains.
Non ! Si vous maîtrisez l'arabe vous pourrez parfaitement comprendre le Coran, après chacun pourra avoir sa propre interprétation d'un verset mais cela est un autre sujet.
Encore une fois, il existe une seule langue arabe, le darja n'est pas la langue de référence.
Soit tu parles l'arabe ou soit tu ne le parles pas.
Ce n'est pas parce que darija contient des mots arabe que c'est de l'arabe, le français contient plus de 3 000 mots arabe.
Pourquoi mentir aux Bladinautes?
Un darijophone lamba ne comprendra jamais le Coran, pour comprendre l'arabe, il faut apprendre l'arabe.
Donc le vocabulaire, la grammaire, la conjugaison, l'orthographe etc...
Ce n'est pas en écoutant une personne ou en cliquant sur un bouton que tu vas apprendre l'arabe.
Lire le Coran en français ne te permettra pas de comprendre l'arabe! Je suis informaticien, la pire erreur que j'ai réalisé, c'était de lire la documentation en français, or j'ai beaucoup plus progressé en lisant les docs en anglais.
Donc si tu veux apprendre le Coran en arabe, il ne faut pas lire le Coran en français, car le but de lire le Coran en français est d'expliquer à celles et ceux qui ne sont pas arabophone le Coran mais, tu ne deviendras pas pour autant arabophone.
Arrives-tu à comprendre le début de la sourate an-nazi3at, par exemple ?Et pourtant c'est bien réel ce que j'affirme.
Je n'ai jamais dit que j'étais devenue arabophone.
Je dit uniquement que j'arrive à comprendre lorsque j'écoute des psalmodies lentes.
Un entrainement pendant le mois du Ramadan avec livre en main et audio
Maintenant je m'en cogne de ce que tu penses de moi
je n'ai rien à prouver
c'est entre Dieu et moi.
La religion s’apprend par voie oraleBonsoir, je me pose cette question, car à mon cours d'arabe à la mosquée il y avait des personnes d'origine maghrébines. Peut être n'ont elle connu que la langue française aussi et jamais appris l'arabe tout court.
SVP éclairez moi.
J'arrive facilement à comprendre les récitsArrives-tu à comprendre le début de la sourate an-nazi3at, par exemple ?
Parce que, même lent, on ne comprend rien. Et les tafasirs n'en savent plus que nous.
On arrive tous à comprendre facilement des versets, mais il y en un paquet qui sont incompréhensibles soit par des tournures étranges de phrase, des mots "inconnus", ou de grands manques de précision: ex "wa shâhidun wa mashhûd" (et par le témoin de ce dont on témoigne?????).J'arrive facilement à comprendre les récits
et les sourates que j'écoute régulièrement bien entendu c'est une question d'entrainement.
Comme les sourates : Yassine, El Maïda, El Kèf, Youssouf, et beaucoup de passages de la sourate El Baqarat
ainsi que les sourates courtes.
parce qu'il y a des faible d'esprit pour y croire ...Pourquoi y a-t-il alors des tafsirs?
t'arrives à comprendre que croire qu'un djinn puisse voir et ramener le trône de la reine de saba est une preuve que tu n'as rien compris à l'histoire ?J'arrive facilement à comprendre les récits
et les sourates que j'écoute régulièrement bien entendu c'est une question d'entrainement.
Comme les sourates : Yassine, El Maïda, El Kèf, Youssouf, et beaucoup de passages de la sourate El Baqarat
ainsi que les sourates courtes.
MerciOn arrive tous à comprendre facilement des versets, mais il y en un paquet qui sont incompréhensibles soit par des tournures étranges de phrase, des mots "inconnus", ou de grands manques de précision: ex "wa shâhidun wa mashhûd" (et par le témoin de ce dont on témoigne?????).
La question, ici, serait plutôt: Le coran est-il compris (pas par nous nécessairement) dans son entièreté ? Et s'il y a des versets incompréhensibles, comment fait-on pour les traduire?
Je dois avouer que je ne suis jamais sortie des sentiers battus@Andgel777
@CeliaGardar
On retient de cette "expérience" consistant à consulter les tafasirs, qu'aucun de ces exégètes (ahl atta'wil) n'a pas la moindre idée de ce que racontent ces versets. Chacun va avec sa supposition.
Pour le premier verset, il y a "nazi3at", ça vient de "yanza3" qui veut dire "arracher". C'est la seule chose qu'ils ont compris. Le reste, c'est leur imagination. L'un va penser à la mort qui s'arrache du vivant, un autre va penser à l'ange de la mort qui arrache une âme, et un autre encore à une flèche s'arrachant d'un corps.
Pour le troisième verset, il y a le mot "sabi7ati", ça leur a fait pensé à "yasba7" qui veut dire "nager". Leur imagination est alors mis en route. L'un va penser à la mort qui nage/vogue autour d'une âme, un autre va penser à des étoiles qui nagent/voguent dans le ciel, un autre à des bateaux qui voguent en mer. Il y aurait pu avoir même une autre personne qui te parlerait de "requins" qui nagent dans l'océan.
Maintenant, si on vous demande de traduire ces versets, comment faites-vous?
À mon avis, c'est l'ancienneté déjà. Et deuxièmement, la célébrité. Et ne me dis pas comment il l'ont obtenu!mais qui leur a octroyer ce droit ? ne me dit pas qu'ils sont posséder pas des djinns amoureux![]()
@Andgel777
@CeliaGardar
On retient de cette "expérience" consistant à consulter les tafasirs, qu'aucun de ces exégètes (ahl atta'wil) n'a pas la moindre idée de ce que racontent ces versets. Chacun va avec sa supposition.
Pour le premier verset, il y a "nazi3at", ça vient de "yanza3" qui veut dire "arracher". C'est la seule chose qu'ils ont compris. Le reste, c'est leur imagination. L'un va penser à la mort qui s'arrache du vivant, un autre va penser à l'ange de la mort qui arrache une âme, et un autre encore à une flèche s'arrachant d'un corps.
Pour le troisième verset, il y a le mot "sabi7ati", ça leur a fait pensé à "yasba7" qui veut dire "nager". Leur imagination est alors mis en route. L'un va penser à la mort qui nage/vogue autour d'une âme, un autre va penser à des étoiles qui nagent/voguent dans le ciel, un autre à des bateaux qui voguent en mer. Il y aurait pu avoir même une autre personne qui te parlerait de "requins" qui nagent dans l'océan.
Maintenant, si on vous demande de traduire ces versets, comment faites-vous?
Je ne comprends pas grand chose puisque tu nous prends pour des simples d’esprit.t'arrives à comprendre que croire qu'un djinn puisse voir et ramener le trône de la reine de saba est une preuve que tu n'as rien compris à l'histoire ?
oh, pas de souciMerci
je pense qu'en lisant trop vite la question, j'ai fait du hors sujet.
Et en plus je me suis emportée![]()
Je dois avouer que je ne suis jamais sortie des sentiers battus
en d'autres terme je vais vers les passages qui sont les plus explicites à l'aide d'un Tafirs comme font la plus grande majorité des gens simples.
Si le sens des termes coraniques ont été transmis de génération en génération comme les hadiths, comment se fait-il qu'il y a des divergences sur le sens ?
C'est pour cela que je pense que le coran était destiné uniquement aux arabes de l'époque de Muhammad tout comme la Tawrat et l'Injil étaient destinés aux enfants d'Israel, car ces arabes, eux maitrisaient parfaitement la langue arabe du coran.
Si des messagers ont été envoyés à différents peuples et dans leurs langues, si un messager chinois a été envoyé en Chine par exemple, ce n'est pas pour que celui-ci soit le messager du peuple de Muhammad qui a déjà son messager.
Qu'il soit écrit en arabe, en chinois ou en espérantos, 80% des musulmans n'ont pas lu tout le coran et même s'ils le lisaient ne le comprendraient pas.
Plus qu'au coran en tout casTu crois encore en cette langue?![]()
de nos temps un miracle, serait-il pris au sérieux ?Il y a une question que je me suis posé à l'époque. Puisqu'Allah avoue dans le coran que, à chaque fois qu'il envoie une révélation, les gens la falsifient. Et c'est une des raisons (ou peut-être La raison) pour laquelle il envoie à chaque fois une nouvelle révélation. Pourquoi ne pas avoir choisi le bon moment. Qu'il attende par exemple que notre ami Gutenberg invente l'imprimerie. IL diffusera plus facilement le message, diminuera fortement son altération (erreurs de copistes) ou falsification et augmentera sa diffusion. Ou mieux, qu'IL l'envoie à notre époque, IL sera certain de toucher le monde entier et de préserver son message de toute altération.
de nos temps un miracle, serait-il pris au sérieux ?
je parle avec tout les technologie, on fait des prodige hallucinante
hahahhahaha Je ne m'attendais pas à une réponse pareille !!Plus qu'au coran en tout cas![]()
Beh l'existence du monde est inexplicable (scientifiquement) donc c'est un miracle ?Les miracles n'ont jamais existé. Tout phénomène inexplicable était considéré comme miraculeux. Quelqu'un qui te fait une démonstration d'un courant électrique ou d'un champ magnétique était vu comme un sorcier. Quand tu lis la description des personnes possédés par le diable dans les évangiles, on te décrit les symptômes d'une crise d'épilepsie (se secoue dans tous les sens, mousse blanche qui sort de la bouche, etc). À l'époque, cela pouvait paraître impressionnant => inexpliqué => phénomène surnaturel: possession par un diable. Aujourd'hui, on est capable de détailler tous les processus biochimiques qui se passent et on est capable de les soigner.
Comme je disais dans un autre post, on s'habitue avec le temps à l'idée qu'il n'y a pas de phénomènes inexplicables (donc miraculeux), mais plutôt de phénomènes dont on a pas encore l'explication. Les potions magiques font parties d'une ancienne époque complètement révolue.![]()