Les poésies d'amours - Izran n timekhsa

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion bentayeb
  • Date de début Date de début
Ij ass titawin negh mssagan
Ur ino y-uqqti dayi s deghya
Zi senni sneght illa cem i ghari di thuderth
Tsned rra cem mi ghari di g-ur ino
Tekhsegh cem waha di dunetc ni
Wa d azugh amerqi homa ach sdahgh

Un jour nos yeux se sont croisés
Mon coeur battait fort
Et par la suite je savais qu'il y avait que toi dans ma vie
Tu as su notamment ce que mon coeur détenait
Je t'aime uniquement dans ce monde
Je ne veux pas de rencontre afin de te respecter
 
beau très beau ,et avec la traduction est encore merveilleux
j'attends à te lire
bonne façon d'apprendre tarifite
merci encore
 
Negham tekhsegh cem
D-nit dayi mayemmi ?
Khemamegh cem qa'a-ussan
Tmemird dayi iqfa wawar wa d ifnan
Sneght illa hadjegh cem waha

Je t'ai dis je t'aime
Et tu m'as dis pourquoi ?
Je pense à toi chaque jours
Tu m'as répondu ça suffit les paroles qui ne sont pas utiles
Je sais que j'ai besoin de toi uniquement
 
Chemm nadattirikh
Toi que j’aime



chemm nadatterikh zggoulinou
zoguiz ithddid iddayi oudrreh
ourjjine ssenkh amchi n-oussouress

Toi que j’aime de fond de mon cœur
Quand tu m’as quitée et avec toi le bohneur
Jamais ma peau n’a connu aussi de malheurs





badad nem youjjayi y-lekhla
dodunith inou thya gass akhmmem
ghour lbrrani nnaw-rghour anssa

Ton amour que j’ai connu m’a laissé sans escorte
Ma vie de toujours se trouve dérangée
De recevoir des égarées aux corps étrangers



lattachyakh ghass nek ghour bttou nemm
amm ajdid youlen aflla lghyam
gher anssewen idrrhen

J’ère seul face au regret de cette rupture
Tel un oiseau solitaire franchissant des nuages
Vers des horizons lointains aux propices rivages..



Berraha EL Houssine (17-08-2010)
Copyright All Rights Reserved
©MCN :: CT4E9-68NE7-4AABB
 
Chemm nadattirikh
Toi que j’aime



chemm nadatterikh zggoulinou
zoguiz ithddid iddayi oudrreh
ourjjine ssenkh amchi n-oussouress

Toi que j’aime de fond de mon cœur
Quand tu m’as quitée et avec toi le bohneur
Jamais ma peau n’a connu aussi de malheurs





badad nem youjjayi y-lekhla
dodunith inou thya gass akhmmem
ghour lbrrani nnaw-rghour anssa

Ton amour que j’ai connu m’a laissé sans escorte
Ma vie de toujours se trouve dérangée
De recevoir des égarées aux corps étrangers



lattachyakh ghass nek ghour bttou nemm
amm ajdid youlen aflla lghyam
gher anssewen idrrhen

J’ère seul face au regret de cette rupture
Tel un oiseau solitaire franchissant des nuages
Vers des horizons lointains aux propices rivages..



Berraha EL Houssine (17-08-2010)
Copyright All Rights Reserved
©MCN :: CT4E9-68NE7-4AABB
...t'as pris du temps....

t'absente pas trop:prudent:
walla th3allamthi may ttoukh zi waliwan n'thmazight
tanmert
 
Chemm nadattirikh
Toi que j’aime



chemm nadatterikh zggoulinou
zoguiz ithddid iddayi oudrreh
ourjjine ssenkh amchi n-oussouress

Toi que j’aime de fond de mon cœur
Quand tu m’as quitée et avec toi le bohneur
Jamais ma peau n’a connu aussi de malheurs





badad nem youjjayi y-lekhla
dodunith inou thya gass akhmmem
ghour lbrrani nnaw-rghour anssa

Ton amour que j’ai connu m’a laissé sans escorte
Ma vie de toujours se trouve dérangée
De recevoir des égarées aux corps étrangers



lattachyakh ghass nek ghour bttou nemm
amm ajdid youlen aflla lghyam
gher anssewen idrrhen

J’ère seul face au regret de cette rupture
Tel un oiseau solitaire franchissant des nuages
Vers des horizons lointains aux propices rivages..



Berraha EL Houssine (17-08-2010)
Copyright All Rights Reserved
©MCN :: CT4E9-68NE7-4AABB

izel a khouya bravo 3lik
 
rah je suis débutant f t amazight tbday dirili traduction loll rah dart like la7a9ach fhamtak ach ghalti :) mais had message mafhamt fih walou
mdrrrrr
il te faut donc des cours accélérés..lol

voila la traduction

je ne fais que m'assoir devant mon PC et attendre sans que je me lasse pour lire les poèmes amazigh
 
mdrrrrr
il te faut donc des cours accélérés..lol

voila la traduction

je ne fais que m'assoir devant mon PC et attendre sans que je me lasse pour lire les poèmes amazigh

merci pour la traduction :) moi je passe mon temps a ecouté de la zik amazigh surtout oumguil , j ai presque 3 giga des chansons amazigh :)
oui j ai besoin des cours accélérés mais j ai pas trouvé des prof
 
Viens ma princesse
Awra thagllite inou


Awra rhiri thagllite inou
ghass chem aytsrihen
atzz3eth iwaliwen ourighoudine
yddounitha ourihyyane.

Viens, viens ma belle princesse
Toi seule apaiseras mes plaies
Mes maux et mes phrases de tristesse
Dans cette vie qui ne plait…





rdli imik zi thiwrya nnem
ad3delkh lkhader inou
adhzz3ekh 99ah aynnawrrikh
ourtdhourkh gganssa inou

Prêtes-moi tes rêves
Pour façonner ma raison
Chasser mes envies qui crèvent
A tourner en rond…





rdli allen nnem
nadatss9sse9ne
thinou wssirenth
our99ementh llattanaynth

Prêtes-moi tes yeux
Aux éclats de résonance
Les miens sont vieux
En vives appétences…




rdli imjjane nnem
winou zzayne ghifi
ourtslakh ghass aynna ighoudane


Prêtes-moi tes oreilles
Les miens sont lourdes
N'entendre que des merveilles
Loin des cadences à me moudre




rdli akhnfouf nnem
hdajjakhth chiyane
winou illa zi chal aya
ittoutti ghifss kada nddem

Prêtes-moi ton visage
J'en ai fortement besoin
Le mien est d'un autre âge
Envahit par le chagrin....




koulchi nnem rikhth abda
adi hyou badade nnekh
anarem koul ighoudane
anîch gganssa nnekh nnawfroufinth thigllidine.

Tout de toi me manque à jamais
Pour mettre en valeur notre amour d'ivresse
Déguster jusqu'aux plus suaves des mets
Vivre dans notre univers à envier les princesses.



BERRAHA EL HOUSSINE (3-11-09)
Copyright :: All Rights Reserved
MCN :: CQYBV-4A5YF-GB95H
 
hawagh gham macca wa tazud rebda
A'ardegh ict tamesracht
Ur neem i-qeem d assebhan
Tahadjit ni azugh ghast i cem?
Ikhsa ad tnnumd dayi
Mnnegh rebda ur ino
Ict twarra d nidayi sbed tefsiren nec
Ar uca d nidayi hachigh cek
Tazud ad tinnid ca tamesracht macca wat chi rukha

Je te plais mais tu ne veux toujours pas
Je souhaite une chose
Que ton coeur reste d'une splendeur
Cette histoire je l'envie et toi?
Il faut que tu ais confiance en moi
Je crois toujours mon coeur
Une fois tu m'as dis arrête tes commentaires
Juste après tu m'as dis je te comprends
Tu veux me dire une chose mais pas maintenant
 
hawagh gham macca wa tazud rebda
A'ardegh ict tamesracht
Ur neem i-qeem d assebhan
Tahadjit ni azugh ghast i cem?
Ikhsa ad tnnumd dayi
Mnnegh rebda ur ino
Ict twarra d nidayi sbed tefsiren nec
Ar uca d nidayi hachigh cek
Tazud ad tinnid ca tamesracht macca wat chi rukha

Je te plais mais tu ne veux toujours pas
Je souhaite une chose
Que ton coeur reste d'une splendeur
Cette histoire je l'envie et toi?
Il faut que tu ais confiance en moi
Je crois toujours mon coeur
Une fois tu m'as dis arrête tes commentaires
Juste après tu m'as dis je te comprends
Tu veux me dire une chose mais pas maintenant
sa77it agma khf wawal adh ighoudhane;)
 
hawagh gham macca wa tazud rebda
A'ardegh ict tamesracht
Ur neem i-qeem d assebhan
Tahadjit ni azugh ghast i cem?
Ikhsa ad tnnumd dayi
Mnnegh rebda ur ino
Ict twarra d nidayi sbed tefsiren nec
Ar uca d nidayi hachigh cek
Tazud ad tinnid ca tamesracht macca wat chi rukha

Je te plais mais tu ne veux toujours pas
Je souhaite une chose
Que ton coeur reste d'une splendeur
Cette histoire je l'envie et toi?
Il faut que tu ais confiance en moi
Je crois toujours mon coeur
Une fois tu m'as dis arrête tes commentaires
Juste après tu m'as dis je te comprends
Tu veux me dire une chose mais pas maintenant

yghoudan tanmirt :)
 
Un peu approximatif question syntaxe et grammaire mais c'est très joli...

Merci a thawmat Bentiyeb pour ta volonté de perpétuer la culture à travers Izran n'arrif.
 
Retour
Haut