Mohamed, Mamadou, Mehmet

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion youpli
  • Date de début Date de début

youpli

I kiff Rolinet
VIB
Certains forumeurs ont prétendu que si j'avais écrit le nom du prophète sous sa forme francophone (vu que j'en suis une :D) c'est parce que c'était intentionnellement malveillant. J'ai été très surprise puisqu'en effet dans les pays francophones tout le monde parle du prophète Mahomet notamment dans les publications (livres, essais et récemment articles dans l'express) puisque Mohamed, pour un non-initié, est un prénom banal couramment usité chez les Arabes.

Etant curieuse de nature, j'ai appris qu'en Afrique votre prophète dont vous défendez avec vigueur le nom, répond au doux nom de Mamadou et qu'en Turquie il s'agirait de Mehmet.

Vous voyez donc bien que si le prophète reste le même, son nom change en fonction des latitudes et qu'il ne s'agit donc pas d'intentions malveillantes, en tout cas j'aurais appris quelque chose, merci donc aux forumeurs à l'esprit mal-tournés :D
 
Certains forumeurs ont prétendu que si j'avais écrit le nom du prophète sous sa forme francophone (vu que j'en suis une :D) c'est parce que c'était intentionnellement malveillant. J'ai été très surprise puisqu'en effet dans les pays francophones tout le monde parle du prophète Mahomet notamment dans les publications (livres, essais et récemment articles dans l'express) puisque Mohamed, pour un non-initié, est un prénom banal couramment usité chez les Arabes.

Etant curieuse de nature, j'ai appris qu'en Afrique votre prophète dont vous défendez avec vigueur le nom, répond au doux nom de Mamadou et qu'en Turquie il s'agirait de Mehmet.

Vous voyez donc bien que si le prophète reste le même, son nom change en fonction des latitudes et qu'il ne s'agit donc pas d'intentions malveillantes, en tout cas j'aurais appris quelque chose, merci donc aux forumeurs à l'esprit mal-tournés :D

Là dessus, je voudrais vous raconter une petite histoire véridique qui ressemble à une anecdote:

Imaginez qu'un jour, un français répondant au nom de François Boeufsgras devait absolument assister pour la première fois à un très important congrès en Espagne.
Sécurité oblige: Les organisateurs ont annoncé que seuls les congressistes qui auront entendu leur nom pendant l'appel, auront le droit de grimper les escaliers pour passer à la vérification d'identité puis à franchir la porte d'entrée du bâtiment. Notre français qui était tout à fait attentif mais cartésien digne du pays de Descartes, a fini par se voir obligé de ne pas assister au congrès en question et de revenir bredouille. Savez-vous pourquoi ?
Et bien tout simplement parcequ'au moment de l'appel, c'est plutôt le nom de "Francisco de Los Torréros Gordos", soit la traduction en espagnol de son nom et prénon que l'on s'est permis d'utiliser.
Moralité, un homme averti en vaut plus que deux parfois.
Ou bien: Toujours tenir compte de la latitude exacte où l'on se trouve, surtout lorsqu'il s'agit de quoi que ce soit qui rappelle de près ou de loin tous les mamadous, car c'est pas aussi doux que ça en a l'air. Croyez en l'expérience d'un cartésien comme toi et moi.
 
Là dessus, je voudrais vous raconter une petite histoire véridique qui ressemble à une anecdote:

Imaginez qu'un jour, un français répondant au nom de François Boeufsgras devait absolument assister pour la première fois à un très important congrès en Espagne.
Sécurité oblige: Les organisateurs ont annoncé que seuls les congressistes qui auront entendu leur nom pendant l'appel, auront le droit de grimper les escaliers pour passer à la vérification d'identité puis à franchir la porte d'entrée du bâtiment. Notre français qui était tout à fait attentif mais cartésien digne du pays de Descartes, a fini par se voir obligé de ne pas assister au congrès en question et de revenir bredouille. Savez-vous pourquoi ?
Et bien tout simplement parcequ'au moment de l'appel, c'est plutôt le nom de "Francisco de Los Torréros Gordos", soit la traduction en espagnol de son nom et prénon que l'on s'est permis d'utiliser.
Moralité, un homme averti en vaut plus que deux parfois.
Ou bien: Toujours tenir compte de la latitude exacte où l'on se trouve, surtout lorsqu'il s'agit de quoi que ce soit qui rappelle de près ou de loin tous les mamadous, car c'est pas aussi doux que ça en a l'air. Croyez en l'expérience d'un cartésien comme toi et moi.

pk surtout lorsqu'il s'agit de quoi que ce soit qui rappelle de pres ou de loin tous les mamadou??? et c tres joli mamadou et pk c pas aussi doux??
 
En guise de préparation à une GRANDIOSE nouvelle qui vous attends, méditez d'abord sur ce verset:

O vous qui croyez, (même) si un (réputé) méchant vous apporte une nouvelle, vous devrez investiguer, de peur que vous ne commettiez une injustice envers des gens, par ignorance, puis deveniez désolés et pleins de remords de ce que vous avez fait(49:6).
*49:6 Attention, ce n’est pas écrit sur son visage qu’il est méchant, donc vous devez toujours vérifier, car l’information apportée peut être capitale pour votre propre salut. Ne faites pas comme ceux qui tuaient les messagers ou ne les écoutaient pas, et ce, pour la simple raison qu’ils se trompaient sur leur compte en les prenant pour des méchants, ou parceque leurs messages n'étaient pas compatibles avec ce que leurs parents leur avaient enseigné. Et n’acceptez aucun commandement religieux sans avoir vérifié son authenticité (voir 17:36 et 33:67)
 
Salam alaykoum warahmatou'Allah wabarakatouhou!

C'est un nom cité dans le coran et il faut l'ecrire comme tel ,si certaines communautés ne peuvent le prononcer car c'est difficile pour eux ceci ne leur donne pas le droit de l'ecrire autrement ,sinon ceci changerait aussi dans le coran est ainsi ce serait de la falsification ,alors soyons serieux avec la reliigion et ne faites pas comme les premiers peuples qui ont tellemnt facilité et negligé les textes qu'ils se sont retrouver loin des livres sacré et de leur religion ,salam







Certains forumeurs ont prétendu que si j'avais écrit le nom du prophète sous sa forme francophone (vu que j'en suis une :D) c'est parce que c'était intentionnellement malveillant. J'ai été très surprise puisqu'en effet dans les pays francophones tout le monde parle du prophète Mahomet notamment dans les publications (livres, essais et récemment articles dans l'express) puisque Mohamed, pour un non-initié, est un prénom banal couramment usité chez les Arabes.

Etant curieuse de nature, j'ai appris qu'en Afrique votre prophète dont vous défendez avec vigueur le nom, répond au doux nom de Mamadou et qu'en Turquie il s'agirait de Mehmet.

Vous voyez donc bien que si le prophète reste le même, son nom change en fonction des latitudes et qu'il ne s'agit donc pas d'intentions malveillantes, en tout cas j'aurais appris quelque chose, merci donc aux forumeurs à l'esprit mal-tournés :D
 
Jésus en français devient Isaa en arabe
Et Jésus/Isaa a annoncé l'arrivée d'un prophète après lui qui porterait le nomde "Ahmad"

Et quand Jésus fils de Marie dit : «Ô Enfants d'Israël, je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d'un Messager à venir après moi, dont le nom sera «Ahmad» . Puis quand celui-ci vint à eux avec des preuves évidentes, ils dirent : «C'est là une magie manifeste».

Sourate 61 Verset 6

Alors qui a raison ? :D
 
1. Mohamed se cite lui-même dans le Coran ?
2. Vous faites de la discrimination, la religion musulmane ne serait donc accessible qu'aux arabes ?
 
prononces le comme tu le peu mais ecris le comme il est ecrit dans le coran ce n'est pas de la discrimination c'est un nom comme pour ton passeport et carte d'identité si tu change le nom tes pieces ne sont plus valables et elles seront refusés par l'autorité car sur l'acte de naissance c'est marqué un tel nom ,voilà faut-il craindre l'homme et pas Allah,salam




1. Mohamed se cite lui-même dans le Coran ?
2. Vous faites de la discrimination, la religion musulmane ne serait donc accessible qu'aux arabes ?
 
Là dessus, je voudrais vous raconter une petite histoire véridique qui ressemble à une anecdote:

Imaginez qu'un jour, un français répondant au nom de François Boeufsgras devait absolument assister pour la première fois à un très important congrès en Espagne.
Sécurité oblige: Les organisateurs ont annoncé que seuls les congressistes qui auront entendu leur nom pendant l'appel, auront le droit de grimper les escaliers pour passer à la vérification d'identité puis à franchir la porte d'entrée du bâtiment. Notre français qui était tout à fait attentif mais cartésien digne du pays de Descartes, a fini par se voir obligé de ne pas assister au congrès en question et de revenir bredouille. Savez-vous pourquoi ?
Et bien tout simplement parcequ'au moment de l'appel, c'est plutôt le nom de "Francisco de Los Torréros Gordos", soit la traduction en espagnol de son nom et prénon que l'on s'est permis d'utiliser.
Moralité, un homme averti en vaut plus que deux parfois.
Ou bien: Toujours tenir compte de la latitude exacte où l'on se trouve, surtout lorsqu'il s'agit de quoi que ce soit qui rappelle de près ou de loin tous les mamadous, car c'est pas aussi doux que ça en a l'air. Croyez en l'expérience d'un cartésien comme toi et moi.
Pourquoi donc continuer à appeler le messie (pour les chrétiens) ou un prophète (pour les musulmans) Jésus ou Issa...? Au lieu de son nom en araméen...?
 
prononces le comme tu le peu mais ecris le comme il est ecrit dans le coran ce n'est pas de la discrimination c'est un nom comme pour ton passeport et carte d'identité si tu change le nom tes pieces ne sont plus valables et elles seront refusés par l'autorité car sur l'acte de naissance c'est marqué un tel nom ,voilà faut-il craindre l'homme et pas Allah,salam

sauf que le prophète a beaucoup de noms (99 je crois)
 
1. Mohamed se cite lui-même dans le Coran ?
2. Vous faites de la discrimination, la religion musulmane ne serait donc accessible qu'aux arabes ?

1- Non, Mohammed n'est que le messager. Le coran est la parole de Dieu.
2- Non plus, la preuve est qu'une grande partie de la communauté musulmane n'est pas arabe...
Ceci dit, le coran perd beaucoup dans la traduction ... Ce qui est aussi valable pour tous les écrits traduits.

sauf que le prophète a beaucoup de noms (99 je crois)

Les 99 noms sont ceux de Dieu. Il est aussi question d'une multitude de noms pour le prophète ( Allant jusqu'à des centaines pour certains), mais en pratique et en théologie, les musulmans ne se focalisent jamais sur cette multitude...La plupart de ce qui est cité comme "nom" est en réalité, une qualité qu'on lui attribuait...
 
Certains forumeurs ont prétendu que si j'avais écrit le nom du prophète sous sa forme francophone (vu que j'en suis une :D) c'est parce que c'était intentionnellement malveillant. J'ai été très surprise puisqu'en effet dans les pays francophones tout le monde parle du prophète Mahomet notamment dans les publications (livres, essais et récemment articles dans l'express) puisque Mohamed, pour un non-initié, est un prénom banal couramment usité chez les Arabes.

Etant curieuse de nature, j'ai appris qu'en Afrique votre prophète dont vous défendez avec vigueur le nom, répond au doux nom de Mamadou et qu'en Turquie il s'agirait de Mehmet.

Vous voyez donc bien que si le prophète reste le même, son nom change en fonction des latitudes et qu'il ne s'agit donc pas d'intentions malveillantes, en tout cas j'aurais appris quelque chose, merci donc aux forumeurs à l'esprit mal-tournés :D

Certes Mahomet est la forme francophone de Mohammed et cette forme francophone existe depuis très longtemps ! Mais le fait est que si tu t'appelles admettons Éric, et admettons que la forme espagnole d'Éric soit Enrique. Certes tes homonymes espagnoles s'appelleront Enrique, mais ils t'appeleront Éric, et non Enrique, comme toi tu les appeleras Enrique.
 
Certes Mahomet est la forme francophone de Mohammed et cette forme francophone existe depuis très longtemps ! Mais le fait est que si tu t'appelles admettons Éric, et admettons que la forme espagnole d'Éric soit Enrique. Certes tes homonymes espagnoles s'appelleront Enrique, mais ils t'appeleront Éric, et non Enrique, comme toi tu les appeleras Enrique.

Peut-être pas pour un personnage historique. On francise bien Cristóbal Colón en "Christophe Colomb".
 
1- Non, Mohammed n'est que le messager. Le coran est la parole de Dieu.
2- Non plus, la preuve est qu'une grande partie de la communauté musulmane n'est pas arabe...
Ceci dit, le coran perd beaucoup dans la traduction ... Ce qui est aussi valable pour tous les écrits traduits.



Les 99 noms sont ceux de Dieu. Il est aussi question d'une multitude de noms pour le prophète ( Allant jusqu'à des centaines pour certains), mais en pratique et en théologie, les musulmans ne se focalisent jamais sur cette multitude...La plupart de ce qui est cité comme "nom" est en réalité, une qualité qu'on lui attribuait...

1. Donc le forumeur qui écrit qu'il faut écrire le nom du prophète tel qu'il est dans le Coran, écrit n'importe quoi.
2. Si le Coran perd beaucoup en traduction, il est donc élitiste puisque les non-arabophones ne peuvent le lire en VO.

Le prophète aurait 201 noms: http://khdrsl.over-blog.com/article-33529299.html
 
Certes Mahomet est la forme francophone de Mohammed et cette forme francophone existe depuis très longtemps ! Mais le fait est que si tu t'appelles admettons Éric, et admettons que la forme espagnole d'Éric soit Enrique. Certes tes homonymes espagnoles s'appelleront Enrique, mais ils t'appeleront Éric, et non Enrique, comme toi tu les appeleras Enrique.

C'est totalement faux.

1. D'abord vous ne pouvez pas faire de comparaison a-priori entre un banal prénom et celui d'un personnage historique.

2. Les personnages historiques et personnalités ont leur traduction propre dans chaque langue, le pape par exemple: en latin : Benedictus XVI, en italien : Benedetto XVI, en allemand : Benedikt XVI et en français benoït XVI

3. Certains prénoms arabes me sont absolument et parfaitement imprononçables, de même que mon prénom est pour certains imprononçable également.
Mon prénom a été hispanisé, germanisé, arabisé selon les lieux et les possibilités linguistiques de chacun. C'est comme ça.
Essayez donc de prononcer certains prénoms japonais, vous verrez si votre exemple d'Enrique tient la route :cool:

Vous n'avez sans doute jamais voyagé à l'étranger pour écrire ce que vous écrivez, je me trompe ?
 
Beaucoup de bêtises dans ce lien...

intéressant comme remarque, moi qui ne suis qu'une profane, quelles bêtises avez-vous relevées ? Le blogueur a l'air très croyant, vous ne pouvez pas me dire que c'est un blog islamophobe :eek:

c'est un peu facile de dire qu'il y a des bêtises mais de ne pas relever lesquelles....
 
prononces le comme tu le peu mais ecris le comme il est ecrit dans le coran ce n'est pas de la discrimination c'est un nom comme pour ton passeport et carte d'identité si tu change le nom tes pieces ne sont plus valables et elles seront refusés par l'autorité car sur l'acte de naissance c'est marqué un tel nom ,voilà faut-il craindre l'homme et pas Allah,salam
Comme c'est écrit dans le Coran, ça veut dire en lettres arabes?
 
intéressant comme remarque, moi qui ne suis qu'une profane, quelles bêtises avez-vous relevées ? Le blogueur a l'air très croyant, vous ne pouvez pas me dire que c'est un blog islamophobe :eek:

c'est un peu facile de dire qu'il y a des bêtises mais de ne pas relever lesquelles....

Certains noms sont des attributs divins comme Rahîm, que l'on retrouve dans la basmalah, ou encore une appellation du Messie (Kalimullah = le Verbe de Dieu), ou encore le Saint Esprit (Rûh Al Qudus). Tiens, ça me rappelle une trinité...

Aussi la présence de participes actif/passifs de même racine (pour désigner la même personne, ça le fait moyen). Ou encore des kunya considérées comme des noms (Père de Qassim, Père de Ibrahim, etc...). Des noms communs comme "prophète", "messager", ou "sceau des prophètes", "sceau des messagers"...

À ce titre, je peux m'en trouver 500 des noms de ce genre. Je me demande d'où le rédacteur de cette page nous sort tout ça.
 
Certains noms sont des attributs divins comme Rahîm, que l'on retrouve dans la basmalah, ou encore une appellation du Messie (Kalimullah = le Verbe de Dieu), ou encore le Saint Esprit (Rûh Al Qudus). Tiens, ça me rappelle une trinité...

Aussi la présence de participes actif/passifs de même racine (pour désigner la même personne, ça le fait moyen). Ou encore des kunya considérées comme des noms (Père de Qassim, Père de Ibrahim, etc...). Des noms communs comme "prophète", "messager", ou "sceau des prophètes", "sceau des messagers"...

À ce titre, je peux m'en trouver 500 des noms de ce genre. Je me demande d'où le rédacteur de cette page nous sort tout ça.

merci

;.;;;;;;;;;;;;;
 
Certains forumeurs ont prétendu que si j'avais écrit le nom du prophète sous sa forme francophone (vu que j'en suis une :D) c'est parce que c'était intentionnellement malveillant. J'ai été très surprise puisqu'en effet dans les pays francophones tout le monde parle du prophète Mahomet notamment dans les publications (livres, essais et récemment articles dans l'express) puisque Mohamed, pour un non-initié, est un prénom banal couramment usité chez les Arabes.

Etant curieuse de nature, j'ai appris qu'en Afrique votre prophète dont vous défendez avec vigueur le nom, répond au doux nom de Mamadou et qu'en Turquie il s'agirait de Mehmet.

Vous voyez donc bien que si le prophète reste le même, son nom change en fonction des latitudes et qu'il ne s'agit donc pas d'intentions malveillantes, en tout cas j'aurais appris quelque chose, merci donc aux forumeurs à l'esprit mal-tournés :D
Moi ça m'irrite qu'on dise Mahomet parce que c'est très laid comme nom. Tout comme Mamadou, Memet et Mohand.
C'est vraiment inutile de franciser à ce point les nom, si c'est juste un soucis de prononciation pourquoi ne pas dire Mohamed, pourquoi inverser le a et le o?
C'est aussi agaçant que Londre! Partout dans le monde on dit London, mais non, nous on vas se démarquer inutilement!
 
le plus important n'est pas la maniere de l'ecrire!! que l'on dise Mohamed ( saw) Mehmet, Mamadou ou encore avec un autre alphabet la foi est la mm!!!! ne differencions pas nos autres freres musulmans sous pretextes qu'ils ne disent ni n'ecrivent le nom du prophete comme nous!!!
 
Moi ça m'irrite qu'on dise Mahomet parce que c'est très laid comme nom. Tout comme Mamadou, Memet et Mohand.
C'est vraiment inutile de franciser à ce point les nom, si c'est juste un soucis de prononciation pourquoi ne pas dire Mohamed, pourquoi inverser le a et le o?
C'est aussi agaçant que Londre! Partout dans le monde on dit London, mais non, nous on vas se démarquer inutilement!

c'est ton avis, la laideur et la beauté sont subjectives. Personnellement je trouve le prénom Mohamed affreux.
Quant-à franciser ou non, sachez que le français est une langue difficile à prononcer pour les étrangers et inversement, d'où la nécessité de franciser pour arriver à prononcer les mots.
 
pourquoi on dit Casablanca au lieu de Dar El Biwda .., c'est pas dur à prononcer et c'est même pas français mais carrément une traduction espagnole qui est reprise partout :D
ou la ville de Mons qui devient Bergen dans le même pays lol


le plus important c'est de se souvenir qu'on parle de la même personne non ? le reste c'est chicaneries pour "faire du vent" comme l'a dit je ne sais plus qui lol
 
c'est ton avis, la laideur et la beauté sont subjectives. Personnellement je trouve le prénom Mohamed affreux.
Quant-à franciser ou non, sachez que le français est une langue difficile à prononcer pour les étrangers et inversement, d'où la nécessité de franciser pour arriver à prononcer les mots.

Le mieux, c'est de l'appeler MHMD :D
 
1. Donc le forumeur qui écrit qu'il faut écrire le nom du prophète tel qu'il est dans le Coran, écrit n'importe quoi.
2. Si le Coran perd beaucoup en traduction, il est donc élitiste puisque les non-arabophones ne peuvent le lire en VO.

Le prophète aurait 201 noms: http://khdrsl.over-blog.com/article-33529299.html

1- Oui et non, Personne n'aime se voir écrire son nom différement de son origine, youpli c'est youpli ...ce n'est pas Upli (En anglais par exemple), mais en même temps, à l'oral c'est exactement pareil...donc, au final, c'est une prise de tête pour rien ...

Ceci dit, certaines musulmans font une focalisation dessus, parceque il disent que "Mahomet" équivaut à "celui qui n'est pas béni " (en arabe), ce qui est aussi faux....
car "Ma Humidda" est la manière juste de dire " Celui qui n'est pas béni"

2- Tout écrit est élitiste, d'abord parceque pour le lire il faut être alphabétisé, ensuite, même si je suis arabophone, beaucoup de mots dans le coran me sont compréhensibles que via un dictionnaire...

Que l'écrit soit élitiste est une chose, que la religion s'adresse à tous en est une autre...
Ceci dit, la tradition orale ne peut prétendre à l'authenticité, l'écrit par contre oui...
 
c'est ton avis, la laideur et la beauté sont subjectives. Personnellement je trouve le prénom Mohamed affreux.
Quant-à franciser ou non, sachez que le français est une langue difficile à prononcer pour les étrangers et inversement, d'où la nécessité de franciser pour arriver à prononcer les mots.
Tu veux dire que Mohamed est plus dur à prononcer que Mahomet?
 
Retour
Haut