Quel ce que l'islam ?le sens du mot islam ?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion typologie
  • Date de début Date de début

typologie

aedem sed aliter
Bladinaute averti
on sait que le coran defini l'islam comme un din mais cela ne nous avance pas car les musulmans divergent sur le sens du mot din :

donc quelle est le sens du mot islam et qu'est ce que l'islam ?

je suppose que cette question en apparence anodine sera aussi source de divergence ...
 
mot integre et son evolution : tamim shalim ...




 
finalité du judaisme : shalom : fondation et finalité du monde

racine slm dans l'evangile arameen de mathhieu:

L’évangile araméen de Matthieu (dont les Syriaques et Chaldéens ont un texte fidèle, voir l’étude sur Le Matthieu araméen) est plus éclairant qu’une grammaire. La racine slm y apparaît sous des formes et dans des sens divers (58 fois en tout),

et d’abord au sens le plus simple de paix :
“Et lorsque vous entrez dans la maison, saluez la maisonnée, et si la maison en est digne, votre paix (šlâma) viendra sur elle, et si la maison n’est pas digne, votre paix retournera sur vous” (Mt 10,12-13).

La notion de perfection ou d’achèvement en découle :
“Encore : vous avez entendu dire qu’il a été dit aux premiers : ne mens pas dans tes serments, mais tu parachèveras (tšâlem) pour le Seigneur tes serments (Mt 5,33) –[parall.]– Et il advint, lorsque Jésus eut parachevé (šâlem) ces paroles, que les foules étaient dans l’étonnement de son enseignement [ 4 ] (Mt 7,27) –[parall.]– Jésus répondit et il leur dit : Elie vient avant, pour parachever toute chose” (Mt 17,11).

Ou encore celle de perfection transmise : “Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition (màšlmânoutâ’) des anciens et ne se lavent-ils pas leurs mains quand ils mangent le pain ?” (Mt 15,2).

Ici apparaît une variation sémantique avec le sens de livré, car ce qui est parfait, achevé, est fait pour être transmis (ce sens de remis est inconnu en hébreu[ 5 ]):
“Et il advint que lorsque Jésus eut parachevé (meštlem ou livré !) toutes ces paroles, il dit à ses disciples : Vous savez qu’après deux jours, c’est la Pâque et le Fils de l’homme est livré pour être crucifié (Mt 26,1-2)... Et il [Judas] leur dit : que voulez-vous me donner, et moi je le livre à vous. Or eux lui promirent trente (pièces) d’argent. Et depuis lors, il cherchait une occasion pour le livrer (Mt 15-16)... Juda le « livreur » (màšlmânâ’) répondit et dit : Peut-être c’est moi, rabbi ? Jésus lui dit : Toi, tu (l’)as dit” (Mt 26,25). “Alors ils vous livreront (= soumettront) à la détresse et ils vous tueront ; et vous serez haïs par toutes les nations à cause de mon Nom. Alors beaucoup se scandaliseront, et ils se haïront l’un l’autre, et ils se livreront l’un à l’autre” (Mt 24,9-10).

On aboutit ainsi à l’équivalent de la 4 e forme arabe, où se profile la connotation religieuse de se remettre (ou soumettre) à Dieu, que Jésus emploie à propos de lui-même :
“Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l’Homme se livre (= se remet) aux chefs des prêtres et aux savants et ils le condamneront à mort ; et ils le livreront (remettront) aux nations” (Mt 20,18-19a).

Systématiquement, cette forme a été rendue en grec par le verbe paradidômi, et on trouve la même connotation de se remettre dans le passage de la première lettre de Pierre où il est précisément question de la Passion de Jésus : “Il n’a pas commis de péché et aucun mensonge ne fut trouvé dans sa bouche ; insulté, il ne rendait pas l’insulte, souffrant, il ne menaçait pas, mais se remettait au juste Juge” (1P 2,22-23).

Il faut préciser que se remettre à Dieu ne signifie pas s’écraser devant Dieu (= se subordonner à un Tyran Tout-Puissant) qu’a habituellement le terme de soumission [ 6 ] : ce sens négatif est une dérive que l’on trouve chez les Judéo-nazaréens, puis dans le Coran.
 
racine SLM dans les divers langue


Selon Geiger, le mot muslim viendrait du Targoum de Gen 17 ;
1 où Dieu demande à Abraham d’être parfait (héyé tamim) ;
ce que la version araméenne a rendu par mushlam,
devenu par la suite sous une forme arabisée muslim.


Abraham Geiger, brillantissime rabbin réformé allemand, a expliqué ainsi l’origine du terme ISLAM : dans le chapitre 17 (verset 1) du livre de la Genèse, Dieu dit à Abraham : héyé tamim soit intègre, parfait, irréprochable. La paraphrase araméenne de la Bible, seule traduction reconnue comme étant canonique, traduit âr mushlam, qui a pu se lire avec un yod, ce qui donnait mushlim… Mais la racine arabe signifie bien soumission, obéissance à Dieu. Comme Abraham. Mais revenons au thème de la liberté !
 
D’ une certaine manière, l’évangile de Matthieu en araméen est la source vivante du sens du mot « soumis à Dieu », du moins avant qu’il prenne une connotation d’écrasement de l’homme devant son Créateur. Aux oreilles des Arabes chrétiens, il résonnait encore du sens noble de « celui qui fait confiance à Dieu », « qui s’en remet à Lui », au temps où les judéo-nazaréens commencèrent à les endoctriner.

C’est l’occultation et la altération de l’histoire réelle des origines de l’Islam qui ont créé beaucoup confusions, notamment à propos de l’origine du terme de muslîm, et jusqu’à des absurdités :
un exemple de celles-ci est la manière dont est lu un passage coranique, plaçant Marie dans la Trinité des chrétiens alors qu’il s’agissait d’une manière courante de parler de l’Esprit Saint comme « Mère de Jésus » chez les Araméens (aujourd’hui encore !).

Une fois de plus, on voit que le Coran ne se comprend bien que dans un milieu culturel araméen, comme Christof Luxenberg l’a montré après d’autres. Les connaisseurs du syriaque ou de l’araméen s’en doutent d’ailleurs, dès qu’ils lisent le Coran en arabe ; mais c’est un sujet encore très tabou.
 
racine slm dans les differente langue

these sur le mot din et islam
 
L'islam cest le salut en langue arabe ni plus ni moins
Après rien ne t'empêche de divergé tu trouvera du monde sur ce forum dont tu en fait parti lol

الإسلام: هو الاستسلام لله والخضوع له بفعل أوامره وترك نواهيه، هذا هو الإسلام إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الإِسْلامُ[آل عمران:19] الإسلام يعني: الانقياد والذل لله بتوحيده والإخلاص له، وطاعة أوامره وترك نواهيه، هذا هو الإسلام، ومن ذلك: أداء الصلاة.. أداء الزكاة.. صوم رمضان.. حج البيت.. بر الوالدين.. صلة الرحم.. ترك المعاصي كلها داخلة في الإسلام، وسمي دين الله إسلامًا؛ لأنه ذل لله وانقياد لطاعته وترك لمعصيته فلهذا قيل له: الإسلام، يقال: أسلم فلان لفلان يعني: ذل له وانقاد لأوامره، فالإسلام: هو الانقياد لأوامر الله والطاعة لأوامر الله عن خشوع وعن ذل وعن انكسار وعن رغبة فيما عند الله مرضاة له


Aïe c'est pas pour tout de suite le minbar
 

deja il n'explique meme pas ce que le din ...

l'islam ne se limite pas juste a ce hadith il faut sortir de cette vision enfantine
ce qui donne une vision de l'islam deformer et qui font que les musulmans ressemble a des automate qui applique les 5 pillier sans vraiment savoir pourquoi
dans ce hadith il n'est meme pas question de comportement alors que d'autre hadith disent que le but de l'islam est parfaire les comportement
d'autre resume l'islam a 2 notion patience et reconnaissance
 
est deja le probleme de traduction il traduit islam par soumission sans demontrer la justesse de cette traduction ...
Salut,
C'est un point qu'on ne peut pas négliger. Traduire islam par soumission rélève d'une tentative orientaliste dont l'objectif était de nuire à la religion et de démontrer que l'islam produisait des adeptes aveugles du raisonnement.
Si tu as lu le lien que j'ai posté plus haut, ça y est bien expliqué.
 
salut
Salut,
C'est un point qu'on ne peut pas négliger. Traduire islam par soumission rélève d'une tentative orientaliste dont l'objectif était de nuire à la religion et de démontrer que l'islam produisait des adeptes aveugles du raisonnement.
Si tu as lu le lien que j'ai posté plus haut, ça y est bien expliqué.

justement la question est de savoir pourquoi les musulmans sont incapable de produire une bonne traduction
surtout que ce mot est islam le mot le plus important qui resume à lui tout seul ce qu'est l'islam

c vrai que le mot islam en lui meme est assé etranger a notre mentalité occidental et le cerner est loin d'etre simple ...
 
racine SLM

tamim salam jerusalem (couchant) salomon soulamite cannaeen korban sacrifice saint musalama livrer jesus islam soulam escalier

 
et si islam n'est pas une religion comme on l'entend de nos jours mais voulait simplement dire "PAIX SALUT "?
donc les musulmans sont qui sont / font "la paix"


26v89 إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain».

si l'on traduisait tout les passage non pas par islam mais par PAIX est ce que cela ferai sens ?
exemple le verset

19 إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ
وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ

Certes, la LOI acceptée d'Allah, c'est LA PAIX .
Ceux auxquels le Livre a été apporté ne se sont disputés, par agressivité entre eux, qu'après avoir reçu la science. ...

le Prophète a dit lors du pèlerinage d'adieu:
« Ne vais-je pas vous informer concernant les croyants ?
Il s'agit de ceux dont les gens sont à l’abri vis-à-vis de leurs biens et de leurs personnes.
Le musulman est celui qui préserve les gens de sa langue et de sa main,
le moujahid (1) est celui qui combat son âme dans l'obéissance d'Allah
et le mouhajir (2) est celui qui délaisse les fautes et les péchés ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°549)


finalement elle avait raison

 
Dernière édition:
 
Pour moi le mot "islam" veut dire soumission, et dans ce cas là, soumission à Allah .
Il me semble que dans cette phrase il manque un mot important pour coller à la compréhension en langue française.
"soumission VOLONTAIRE à Allah"

Car en français, mais aussi en latin le mot "soumission" est à connotation péjorative ou l'inférieur/le faible se soumet au supérieur/le fort, et ce de façon contrainte.

Il aurait été plus judicieux, peut-être, de dire "celui qui s'en remet à Allah" ce qui implique un mot important qui n'est ni de la croyance, ni de l'obligation, ni de la soumission, etc. : la Foi

La Foi n'est pas un mot facile a expliquer, mais d'une certaine façon la Foi implique le Salut de chacun et la bienveillance de Allah.

Dès lors la soumission prend un tout autre sens ( que le mot seul n'exprime pas en français) puisqu'elle devient volontaire, confiante et libre.
 
et si islam n'est pas une religion comme on l'entend de nos jours mais voulait simplement dire "PAIX SALUT "?
donc les musulmans sont qui sont / font "la paix"


26v89 إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain».

si l'on traduisait tout les passage non pas par islam mais par PAIX est ce que cela ferai sens ?
exemple le verset

19 إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ
وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ

Certes, la LOI acceptée d'Allah, c'est LA PAIX .
Ceux auxquels le Livre a été apporté ne se sont disputés, par agressivité entre eux, qu'après avoir reçu la science. ...

le Prophète a dit lors du pèlerinage d'adieu:
« Ne vais-je pas vous informer concernant les croyants ?
Il s'agit de ceux dont les gens sont à l’abri vis-à-vis de leurs biens et de leurs personnes.
Le musulman est celui qui préserve les gens de sa langue et de sa main,
le moujahid (1) est celui qui combat son âme dans l'obéissance d'Allah
et le mouhajir (2) est celui qui délaisse les fautes et les péchés ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans la Silsila Sahiha n°549)


finalement elle avait raison


Bah oui. Regarde:

10.10. Là, leur invocation sera "Gloire à Toi, Ô Allah", et leur salutation : "Salam", [Paix!] et la fin de leur invocation : "Louange à Allah, Seigneur de l'Univers".


Il s'agit dune invocation en plus. On plusieurs versets allant dans ce sens:

14.23. Et on fera entrer ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, dans les jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement, par permission de leur Seigneur. Et là, leur salutation sera : "Salam" (Paix)

33.44. Leur salutation au jour où ils Le rencontreront sera : "Salam" [paix], et Il leur a préparé une généreuse récompense.

36.58. "Salam" [paix et salut]! Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux.

56.25. Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
56.26. mais seulement les propos :
"Salam! Salam!"... [Paix! paix! ]



SOURATE 97 - AL-QADR - LA DESTINÉE

1. Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.
2. Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr?
3. La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.
4. Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit , par permission de leur Seigneur pour tout ordre.
5. Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube.



Elle=> al qadr, est la paix et (le) salut, jusqu'à l'apparition de l'aube.



Il y aurait beaucoup à dire ceci étant je ne suis pas arabophone mais les versets sont sans équivoque quant au sens donné. Après, certes, on peut toujours "chicaner".

Ceci dit il va de soi que ce n'est pas le seul sens légitime, probablement le premier puisque Dieu n'éprouve aucune contrainte, ni fatigue. Il est, si je puis me permettre dans un état"repos", de quiétude soit de paix.

Salam.
 
J'ajoute à cela que s'il nous est recommandé d'éviter la discorde et la division c'est bien qu'il faille se rapprocher de l'union et de la paix.

si c le cas cela change tout car ce n'est pas ainsi que l'on presente l'islam en general
car on traduit pas les musulmans par pacifiste ou pacificateur etc ... mais par les soumis ?

car les musulmans ne serai plus ceux qui se soumettent = ceux qui obeissent a des regles et loi
mais ceux qui aspire à la paix

donc l'islam ne serai plus une religions de loi et regles auquel doivent accepter et se soumettre des hommes
mais un ideal celui de la paix

et donc tout homme qui se reconnais et agit en vu de cette ideal serai musulmans
 
si c le cas cela change tout car ce n'est pas ainsi que l'on presente l'islam en general
car on traduit pas les musulmans par pacifiste ou pacificateur etc ... mais par les soumis ?

car les musulmans ne serai plus ceux qui se soumettent = ceux qui obeissent a des regles et loi
mais ceux qui aspire à la paix

donc l'islam ne serai plus une religions de loi et regles auquel doivent accepter et se soumettre des hommes
mais un ideal celui de la paix

et donc tout homme qui se reconnais et agit en vu de cette ideal serai musulmans

Bah oui, c'est aussi se soumettre à la volonté d'Allah et pour se faire il y a des lois et des recommandations à respecter.
 
le sens que l'on donne pour la racine s.l.m on a :

pacifier soumettre livrer s'en remettre (confiance) abandonner lacher prise passif paix saint integre entier achever complet soleil couchant mort enfer echelle


voir rapport avec le mot arab

Atoum : tout ou rien
 
Bah oui, c'est aussi se soumettre à la volonté d'Allah et pour se faire il y a des lois et des recommandations à respecter.

soumettre et paix sont 2 chose differente voir peuvent etre contradictoire

s'en remettre faire confiance s'abandonner tomber amoureux est deja plus proche ...

car soumettre peut se faire par la force la contrainte comme il est dit plus haut

donc dieu veut il de nous que l'on vivent dans la paix ou la soumission ?

 
soumettre et paix sont 2 chose differente voir peuvent etre contradictoire

s'en remettre faire confiance s'abandonner tomber amoureux est deja plus proche ...

car soumettre peut se faire par la force la contrainte comme il est dit plus haut

donc dieu veut il de nous que l'on vivent dans la paix ou la soumission ?


C'est le terme qui te fais tiquer mais moi je n'ai pas de problème avec ça.

En tant que petite créature d'argile animé par le Souffle de Vie j'ai conscience que je suis parfaitement soumis à tout un tas d'éléments et de facteurs. C'est de la contrainte, du travail. Chacun ces œuvres.
 
C'est le terme qui te fais tiquer mais moi je n'ai pas de problème avec ça.

En tant que petite créature d'argile animé par le Souffle de Vie j'ai conscience que je suis parfaitement soumis à tout un tas d'éléments et de facteurs. C'est de la contrainte, du travail. Chacun ces œuvres.

donc on en revient a la question :
du determinisme et de la liberté
agir ou ne pas agir ?
se liberer ou s'abandonner ?
pillule bleu ou rouge ?

 
C'est le terme qui te fais tiquer mais moi je n'ai pas de problème avec ça.

En tant que petite créature d'argile animé par le Souffle de Vie j'ai conscience que je suis parfaitement soumis à tout un tas d'éléments et de facteurs. C'est de la contrainte, du travail. Chacun ces œuvres.

1/pour un soufi qui ne reconnait pas le libre arbitre tout releve de la volonté de dieu voir tout est dieu donc tout est parfait donc il doit juste l'accepté = se soumettre = paix

83 أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Désirent-ils une autre din que celle d'Allah,
alors que se ASLAM à Lui, bon gré, mal gré, tout ce qui existe dans les cieux et sur la terre,
et que c'est vers Lui qu'ils seront ramenés?


2/pour un non soufi qui reconnait le libre arbitre le monde n'est pas entierement la volonté de dieu car l'homme agi aussi sur le monde donc dans se melange l'on doit se soumettre a la volonté divine et pas a la volonté satanique ... = guerre
 
Dernière édition:
donc on en revient a la question :
du determinisme et de la liberté
agir ou ne pas agir ?

Ne pas agir c'est grosse merdo faire le choix de l'inaction, voir stoïcisme. Par conséquent c'est aussi agir d'un certain point de vue.

Si on va plus loin même dans l'inaction le corps est en activité permanente. En mécanique statique on parle que de contraintes.

Sinon à gauche ou à droite?

se liberer ou s'abandonner ?

Pareil, l'un rejoint l'autre. Abandonner pour se libéré ou se libérer dans l'abandon?


pillule bleu ou rouge ?

Pareil, quand bien même tu prends la pillule rouge, que tu éveilles ton état de conscience en gros, tu restes au sein de cette matrice. Il faut allier, c'est toujours cette question de liens à respecter selon la religion. Pour ceux qui sont resté sur la pillule bleu c'est comme quand le Coran dit que certains ont un (des) voile(s) sur leurs têtes. Ça ne change rien. Il faut de tout pour faire un monde et comme le dit l'adage: tous les exemples sont dans la nature.



Lis les liens alliant aliénance et liance liant les uns à l'Un.

Ce sont des obligations, des contraintes, des motifs impérieux etc.

On ne peut y échapper. Pour aller où en fait? C'est ça la question. Nulle part...
 
1/pour un soufi qui ne reconnait pas le libre arbitre tout releve de la volonté de dieu voir tout est dieu donc tout est parfait donc il doit juste l'accepté = se soumettre = paix

83 أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Désirent-ils une autre din que celle d'Allah,
alors que se ASLAM à Lui, bon gré, mal gré, tout ce qui existe dans les cieux et sur la terre,
et que c'est vers Lui qu'ils seront ramenés?


2/pour un non soufi qui reconnait le libre arbitre le monde n'est pas entierement la volonté de dieu car l'homme agi aussi sur le monde donc dans se melange l'on doit se soumettre a la volonté divine et pas a la volonté satanique ... = guerre

Je vois le point de vue, je dirais que l'on peut être parfois dans un état de soumission totale, ce qui revient à être esclave, pantin articulé quelque part et parfois corrompu par le désir, une volonté de l'égo propre à chacun. Pas facile.
 
Retour
Haut