bachir1975
VIB
tout est dans la question
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
5.3. Il vous est interdit de consommer la bête morte, le sang, la viande de porc, celle d'un animal immolé à d'autres divinités qu'à Dieu, la bête étranglée, assommée, morte d'une chute ou d'un coup de corne, ou celle qui a été entamée par un carnassier – à moins qu'elle n'ait été égorgée à temps –, ainsi que celle qui a été immolée sur un autel païen. Il vous est également interdit de consulter le sort au moyen de flèches divinatoires , car cela ne peut être que perversité. Désormais, les négateurs ont perdu tout espoir de vous détourner de votre religion. Ne les craignez plus ! Mais craignez-Moi ! Aujourd'hui, J'ai amené votre religion à son point de perfection , Je vous ai accordé Ma grâce tout entière et J'ai agréé l'islam pour vous comme religion ! Celui qui, en période de disette, aura contrevenu à ce qui précède, par nécessité et non par désir de mal faire, sera absous, car Dieu est Clément et Miséricordieux.
ce ki me pose probleme c de savoir est : les mot ente les tirets sont il dans le verset reelement ou simplment mal traduit???[/
Exactement5.3. Il vous est interdit de consommer la bête morte, le sang, la viande de porc, celle d'un animal immolé à d'autres divinités qu'à Dieu, la bête étranglée, assommée, morte d'une chute ou d'un coup de corne, ou celle qui a été entamée par un carnassier – à moins qu'elle n'ait été égorgée à temps –, ainsi que celle qui a été immolée sur un autel païen. Il vous est également interdit de consulter le sort au moyen de flèches divinatoires , car cela ne peut être que perversité. Désormais, les négateurs ont perdu tout espoir de vous détourner de votre religion. Ne les craignez plus ! Mais craignez-Moi ! Aujourd'hui, J'ai amené votre religion à son point de perfection , Je vous ai accordé Ma grâce tout entière et J'ai agréé l'islam pour vous comme religion ! Celui qui, en période de disette, aura contrevenu à ce qui précède, par nécessité et non par désir de mal faire, sera absous, car Dieu est Clément et Miséricordieux.
ce ki me pose probleme c de savoir est : les mot ente les tirets sont il dans le verset reelement ou simplment mal traduit???
ils sont dans le verset .
Pas compris toi quoi diremerci, mais le mot nest pas en reel immoler et non egorger
Dans la PHRASE ou plutôt dans le verset dont tu doutes de la traduction, le mot "dhabaHa"le mot "egorger"" dans la phase est il ecrit en arabe ou remplacer par le mot "immoler"
Bah dans le verset que tu as cité ce n'est pas précisé!ce ki me pose probleme c de savoir dans le verset ce kon doit egorger
j'ai l'impression que oui, par deduction, puiske si elle prend l'ensemble cela voudrai dire kon peut égorger un porc, alors ke non, donc l'immolation ou le fait d'égorger concerner simplment la bete emtamer par un carnassierBah dans le verset que tu as cité ce n'est pas précisé!
si je pose cette question, c ke le mot egorger concerne simplment la bete entamer par un carnassier dans le verset, mais je n le retrouve nul par ailleur ce terme(egorger)
j'ai l'impression que oui, par deduction, puiske si elle prend l'ensemble cela voudrai dire kon peut égorger un porc, alors ke non, donc l'immolation ou le fait d'égorger concerner simplment la bete emtamer par un carnassier
Soit plus clair! On ne comprend pas vraiment ce qui te gêne finalement.j'ai l'impression que oui, par deduction, puiske si elle prend l'ensemble cela voudrai dire kon peut égorger un porc, alors ke non, donc l'immolation ou le fait d'égorger concerner simplment la bete emtamer par un carnassier
118. Mangez donc de ce sur quoi on a prononcé le nom d'Allah si vous êtes croyants en Ses versets (le Coran).
119. Qu'avez-vous à ne pas manger de ce sur quoi le nom d'Allah a été prononcé? Alors qu'Il vous a détaillé ce qu'Il vous a interdit, à moins que vous ne soyez contraints d'y recourir. Beaucoup de gens égarent, sans savoir, par leurs passions. C'est ton Seigneur qui connaît le mieux les transgresseurs .
120. Évitez le péché apparent ou caché, (car) ceux qui acquièrent le péché seront rétribués selon ce qu'ils auront commis.
121. Et ne mangez pas de ce sur quoi le nom d'Allah n'a pas été prononcé, car ce serait (assurément) une perversité. Les diables inspirent à leurs alliés de disputer avec vous. Si vous leur obéissez, vous deviendrez certes des associateurs.
ce ki à été interdit est spécifier, donc si je lis les versets je doit dire bismiLAH, sauf pour le sang, la bete morte, etcccc.....mais dans la suite simplement la bete entamer doit etre egorger et non le reste, meme si tout le monde égorge c bete avant de la manger
salam
voila le verset en phonetique jaimerai savoirr se qui est en gras
Hurrimat AAalaykumu almaytatu waalddamu walahmu alkhinzeeri wama ohilla lighayri Allahi bihi waalmunkhaniqatu waalmawqoothatu waalmutaraddiyatu waalnnateehatu wama akala alssabuAAu illa ma thakkaytum wama thubiha AAala alnnusubi waan tastaqsimoo bialazlami thalikum fisqun alyawma yaisa allatheena kafaroo min deenikum fala takhshawhum waikhshawni alyawma akmaltu lakum deenakum waatmamtu AAalaykum niAAmatee waradeetu lakumu alislama deenan famani idturra fee makhmasatin ghayra mutajanifin liithmin fainna Allaha ghafoorun raheemun
jai limpression quil est indiquer que
il est pas permit se qui est pas egorger au nom de dieu
on dirait que c pas fidele au texte original
le txte traduit mentionnent sacrifier a un autre que allah
est se que vous pouvez me traduire mot par mot
mon arabe et vraiement nul donc je demande de laide
et que dieu recompense celui qui aide
voilà la version en question en arabe :
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَـٰمِ*ۚ ذَٲلِكُمۡ فِسۡقٌ*ۗ ٱلۡيَوۡمَ يَٮِٕسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِ*ۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَـٰمَ دِينً۬ا*ۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِى مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٍ۬ لِّإِثۡمٍ۬*ۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ (٣
wama ohilla lighayri Allahi bihi : ce sur quoi on a invoqué un autre nom que celui d’Allah , et d'après ma compréhension cette invocation d'Allah concerne exactement l'acte de l'immolation ou sacrifice d'une bête . En d'autre terme un croyant n'a pas à sacrifier une bête pour quelqu'un d'autre sauf Allah , car la sacrifice est une sorte de prière et les croyants ne prient que pour Dieu Allah.
voilà la version en question en arabe :
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَـٰمِ*ۚ ذَٲلِكُمۡ فِسۡقٌ*ۗ ٱلۡيَوۡمَ يَٮِٕسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِ*ۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَـٰمَ دِينً۬ا*ۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِى مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٍ۬ لِّإِثۡمٍ۬*ۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ (٣
wama ohilla lighayri Allahi bihi : ce sur quoi on a invoqué un autre nom que celui dAllah , et d'après ma compréhension cette invocation d'Allah concerne exactement l'acte de l'immolation ou sacrifice d'une bête . En d'autre terme un croyant n'a pas à sacrifier une bête pour quelqu'un d'autre sauf Allah , car la sacrifice est une sorte de prière et les croyants ne prient que pour Dieu Allah.
tout est dans la question
5.3. Il vous est interdit de consommer la bête morte, le sang, la viande de porc, celle d'un animal immolé à d'autres divinités qu'à Dieu, la bête étranglée, assommée, morte d'une chute ou d'un coup de corne, ou celle qui a été entamée par un carnassier à moins qu'elle n'ait été égorgée à temps , ainsi que celle qui a été immolée sur un autel païen. Il vous est également interdit de consulter le sort au moyen de flèches divinatoires , car cela ne peut être que perversité. Désormais, les négateurs ont perdu tout espoir de vous détourner de votre religion. Ne les craignez plus ! Mais craignez-Moi ! Aujourd'hui, J'ai amené votre religion à son point de perfection , Je vous ai accordé Ma grâce tout entière et J'ai agréé l'islam pour vous comme religion ! Celui qui, en période de disette, aura contrevenu à ce qui précède, par nécessité et non par désir de mal faire, sera absous, car Dieu est Clément et Miséricordieux.
ce ki me pose probleme c de savoir est : les mot ente les tirets sont il dans le verset reelement ou simplment mal traduit???
salam
Baraka Allahu fik
donc il ya pas le mot egorgement
sinon jai du mal avec un terme
je comprend pas
le mot lighayri ca veut dire quoi en francais
apres sur se que tu me dit jai limpression de lire dans lensemble
il vous est interdit se que lon permet pas le non de dieu dessus
tu peut me dire la subtiliter ????
jai vraiemnt du mal
sinon
je te remercie que tu prennent du temp avec moi que dieu te recomprnse
je ne suis pas lislam pour embeter les gens ou que se soit je suis ne en france et c vraie jai pas de niveau en arabe
mais je suis dans la sinceriter detre juste dans la lecture du texte donc je te remercie de maider
sinon si yen as qui veulent aider a la lecture du coran je vous invite et que dieu vous recompense pour avoir quelqun qui veut comprendre son livre
salamsalam,il vous est interdit se que lon permet pas le non de dieu dessus .....26 N
LOL... Dans ton charabia (car ce que tu dis n'a aucun, aucun, fondement), tu me rappellesPersonne ne fera une traduction d'une traduction et même en arabe ils ne sont pas d'accord
voila ce que je te propose
le Coran sur une seul page
un module de recherche qui illumine le mot
sans aller trop loin dans le texte tu regarde les mots devant et derrière pour essayer de comprendre comment Dieu perçoit le mot
tu peux également ne prendre que 3 lettres pour essayer de comprendre les liens entre les mots de même valeur apparente
Considère les noms propres comme des choses qui représente ce qui suit.
DisETTE cest le contraire, comme TouT de TouT de cette mémoire future concernent « dis » le Coran cherche les o et les points
Je te souhaite bon courage
LOL... Dans ton charabia (car ce que tu dis n'a aucun, aucun, fondement), tu me rappelles
un autre bladinaute! Je veux pas t'offenser, n'y vois donc pas d'offense dans mes propos.
D'ailleurs, si tu le veux bien on peut en discuter (de la "perception" des mots)..
LOL... Dans ton charabia (car ce que tu dis n'a aucun, aucun, fondement), tu me rappelles
un autre bladinaute! Je veux pas t'offenser, n'y vois donc pas d'offense dans mes propos.
D'ailleurs, si tu le veux bien on peut en discuter (de la "perception" des mots)..
Selem.salam
LOL... Là, quand on te lit on ne peut pas te laisser dire "avec mon peu d'arabe" car lorsqueje voit pas se que tu dit
moi avec mon peu darabe jai limpression quil est dit
il est permit seulemnt dieu dessus
Dans le verset concerné, l'expression "wa-mâ" signifie ici "et ce que"!le wama ca veut pas dire pas
si cetait le pas alor il yaurait wama
En arabe (en tout cas, de ce que je sais), l'expression "li-ghayri" ne s'emploie pas toutapres je comprend pas trop le lighayri
se que ca veut dire reelement
Question: pourquoi tu ne te fies pas à la traduction alors que tu ne comprends pas un motjaimerai bien que des arabophone participe
salam
apres je comprend pas trop le lighayri
se que ca veut dire reelement
jaimerai bien que des arabophone participe
LOL... Oui c'est lui à qui je pensais mais j'avais oublié son pseudo.il te rappelle Rolinetn'est ce pas ?