Paix soit avec vous ainsi que bonté de Dieu, clément miséricordieux.
Ce nest pas avec du français du niveau bas de gamme que des littéraires bas de gamme également vont traduire le saint Coran.
Pour traduire le Coran il faut parfaire et cerner les deux langues.
Si cest une seule personne qui a ces dons alors elle doit parler et penser français comme Verlaine entre autres géants de la poésie française et en même temps parler et penser en arabe comme je ne sais quel géant de la poésie arabe.
Quand je dis géant je pèse mes mots car le Coran est écrit en une langue qui a du souffle. Choisie par Celui qui a crée.
Il faut le souligner aux français qui ont choisi de se convertir. Ne pas cacher la vérité et le souffle de cette langue en essayant de leur mettre sous les yeux ces traductions aussi médiocres les unes que les autres.
Il ny a pas une seule traduction jusquà présent qui a été a la hauteur de respecter les deux langues et donc de faire le même effet au français qui lit un coran traduit que celui qui le lit en arabe a condition que ce dernier la parle correctement.
Car leffet de lire le coran est miraculeux. On sent bien que cest le Créateur qui parle. Cest sublime et époustouflant.
Cest dune beauté autre que la poésie. Les phrases du coran sont dune structure et dune précision à couper le souffle. Elles vont droit dans le dedans du dedans de lâme. Surtout pour quelquun qui a la foi et la conviction que lau-delà existe. Et que Dieu en est le juge.
Ceux qui navaient pas été atteint par sa lumière a lépoque de sa descente disaient que le prophète était un magicien, un poète un endiablé.. Le coran a déjà défié pas mal de linguistes.
Finalement je conseille a ceux et celles qui ne parlent pas arabe de comprendre le coran par le tafsir traduit afin de cerner le sens du saint livre car cest le plus important et de sabstenir de lire toute traduction par ci par la et je défie quiconque qui pourra me contredire.
Faire leffort dapprendre par cur le chapitre de louverture. Cette sourate est courte mais compressée. Elle contient tous les ingrédients pour comprendre la définition de la foi en Dieu et lau delà. Elle contient également toutes les consonnes difficiles a prononcer mais quil est facile de prononcer moyennant un petit effort de temps en temps.
Apprenez à vos enfants à lire et comprendre le coran. Cest un conseil du prophète. Il ya dans le Coran tout ce quil faut pou diriger lâme dun individu dans le bon sens et de quoi diriger tous les peuples du monde entier dans la paix lamour et la lumière.
Paix soit avec vous ainsi que bonté de Dieu, clément miséricordieux.
Ce nest pas avec du français du niveau bas de gamme que des littéraires bas de gamme également vont traduire le saint Coran.
Pour traduire le Coran il faut parfaire et cerner les deux langues.
Si cest une seule personne qui a ces dons alors elle doit parler et penser français comme Verlaine entre autres géants de la poésie française et en même temps parler et penser en arabe comme je ne sais quel géant de la poésie arabe.
Quand je dis géant je pèse mes mots car le Coran est écrit en une langue qui a du souffle. Choisie par Celui qui a crée.
Il faut le souligner aux français qui ont choisi de se convertir. Ne pas cacher la vérité et le souffle de cette langue en essayant de leur mettre sous les yeux ces traductions aussi médiocres les unes que les autres.
Il ny a pas une seule traduction jusquà présent qui a été a la hauteur de respecter les deux langues et donc de faire le même effet au français qui lit un coran traduit que celui qui le lit en arabe a condition que ce dernier la parle correctement.
Car leffet de lire le coran est miraculeux. On sent bien que cest le Créateur qui parle. Cest sublime et époustouflant.
Cest dune beauté autre que la poésie. Les phrases du coran sont dune structure et dune précision à couper le souffle. Elles vont droit dans le dedans du dedans de lâme. Surtout pour quelquun qui a la foi et la conviction que lau-delà existe. Et que Dieu en est le juge.
Ceux qui navaient pas été atteint par sa lumière a lépoque de sa descente disaient que le prophète était un magicien, un poète un endiablé.. Le coran a déjà défié pas mal de linguistes.
Finalement je conseille a ceux et celles qui ne parlent pas arabe de comprendre le coran par le tafsir traduit afin de cerner le sens du saint livre car cest le plus important et de sabstenir de lire toute traduction par ci par la et je défie quiconque qui pourra me contredire.
Faire leffort dapprendre par cur le chapitre de louverture. Cette sourate est courte mais compressée. Elle contient tous les ingrédients pour comprendre la définition de la foi en Dieu et lau delà. Elle contient également toutes les consonnes difficiles a prononcer mais quil est facile de prononcer moyennant un petit effort de temps en temps.
Apprenez à vos enfants à lire et comprendre le coran. Cest un conseil du prophète. Il ya dans le Coran tout ce quil faut pou diriger lâme dun individu dans le bon sens et de quoi diriger tous les peuples du monde entier dans la paix lamour et la lumière.
Paix soit avec vous ainsi que bonté de Dieu, clément miséricordieux.