Un nasheed dédié au Mahdi

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Toddler
  • Date de début Date de début

Toddler

Bladinaute averti
Voici la traduction d'un nasheed que j'ai enfin pu traduire et ça m'a pris un peu de temps. Le vocabulaire n'était pas évident.


Les tambours de la guerre Hashemite retentissent

Une secousse qui ébranle le trône des Nasibi

Jusqu'à l'horizon des bannières de guidé

Salut militaire en ordre pour l'Unique, l'Écrasant, le Majesteux

Aujourd'hui la vérité et la justice se font claires

Dans les derniers combats et confrontations

Le Mahdi se révolte au côté du Qaïm le Mansour

Il vient chanter la connaissance tel un fusil

La prise finale avec lui n'épargne personne

Vengeance pour vengeance l'Attendu est de retour

Il revient de Karbala par la guerre

Cet annonciateur et avertisseur pour l'Homme

L'Histoire ne se remettra pas de la Prise du Jabbar seigneur des forces armées dans les hautes sphères en personne

Le clairon des guerres lorsqu'on annoncera: au combat ! au jihad !

Que l'on brise les idoles de nos propres mains !

Que l'on purifie le pays des occupants !

Notre supporté compagnon, lumière de tous les guides, Ahmad, lumière de la guidé. Il ne fléchit point

Le meilleur exemple de par sa nature

Ô mon maître ! Ô fils du prophète ! Grand lion courageux !

Nous venons à toi en rampant maître ou nous mourrons

Tu es le courageux lionceau fils du généreux

Et quiconque te témoignera de l'hostilité le regretta

Ô pic des revolutionnaires ! Ô direction des hommes libres !

Un cri de l'élu dans la nature sauvage !

Ses supporters ne connaissent pas la fatigue, et vers l'air de combat, ils sont unis par la foi

Malheur ! Tout le malheur à l'ennemi !

Le jour de la conquête historique approche

Son puissant volcan, son dos de fer

Voici le temps de la victoire, non de la défaite !

C'est une promesse ô famille de Taha !

Nous nous vengerons bientôt de tout tyran qui aura osé vous défier !

L'armée du Yamani, tout autour, crie: Dieu est Grand !

La terre tremble comme un volcan qui éclate et qui jamais ne meurt, jamais ne s'éteint

Mon sabre au cri de Ahmad ne se courbe pas !

Je te donne ma vie ô fils de la chaste !
 
Retour
Haut