voici un verset trés interessant
quoi de plus legitime que leur demande d'apportez une preuve evidente de la veracité des messagers
quel sera donc la reponse des messagers ??????
la suite trés prochainement ... le temps de mediter
noter deja la confusion dans la traduction entre verset 9-3 et 10-5 ou 2 mots differents sont traduit par un meme mot
ce qui n'a aucun sens car pourquoi demanderaient il une preuve si il en ont deja recu une ...
14v
9 أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُوا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
1/Ne vous est-il pas parvenu le récit de ceux d'avant vous,
2/ du peuple de Noé, des `Aad, des Thamud et de ceux qui vécurent après eux, et que seul Allah connaît?
3/Leurs messagers vinrent à eux avec des preuves,
4/mais ils dirent, ramenant leurs mains à leurs bouches:
5/«Nous ne croyons pas [au message] avec lequel vous avez été envoyés
6/et nous sommes, au sujet de ce à quoi vous nous appelez, dans un doute vraiment troublant».
10 قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى قَالُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
1/Leurs messagers dirent: «Y a-t-il un doute au sujet d'Allah, Créateur des cieux et de la terre,
2/qui vous appelle pour vous pardonner une partie de vos péchés et vous donner un délai jusqu'à un terme fixé?»
3/répondirent: «Vous n'êtes que des hommes comme nous.
4/Vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient.
5/Apportez-nous donc une preuve évidente».
quoi de plus legitime que leur demande d'apportez une preuve evidente de la veracité des messagers
quel sera donc la reponse des messagers ??????
la suite trés prochainement ... le temps de mediter
noter deja la confusion dans la traduction entre verset 9-3 et 10-5 ou 2 mots differents sont traduit par un meme mot
ce qui n'a aucun sens car pourquoi demanderaient il une preuve si il en ont deja recu une ...
14v
9 أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُوا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
1/Ne vous est-il pas parvenu le récit de ceux d'avant vous,
2/ du peuple de Noé, des `Aad, des Thamud et de ceux qui vécurent après eux, et que seul Allah connaît?
3/Leurs messagers vinrent à eux avec des preuves,
4/mais ils dirent, ramenant leurs mains à leurs bouches:
5/«Nous ne croyons pas [au message] avec lequel vous avez été envoyés
6/et nous sommes, au sujet de ce à quoi vous nous appelez, dans un doute vraiment troublant».
10 قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى قَالُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
1/Leurs messagers dirent: «Y a-t-il un doute au sujet d'Allah, Créateur des cieux et de la terre,
2/qui vous appelle pour vous pardonner une partie de vos péchés et vous donner un délai jusqu'à un terme fixé?»
3/répondirent: «Vous n'êtes que des hommes comme nous.
4/Vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient.
5/Apportez-nous donc une preuve évidente».