Ce ne sera ni la première ni la dernière fois
Lhébreu biblique est une langue religieuse, sans doute différente de la langue parlée par la population. On y retrouve en effet essentiellement des termes pouvant être utilisés dans un contexte religieux. On a ainsi remarqué une certaine pauvreté de la langue biblique : la Bible ne comporte pas plus de 8 000 mots, dont 2 000 seraient des hapax (des termes napparaissant quune seule fois), et ces mots sont construits sur seulement 500 racines hébraïques[réf. nécessaire]. Ainsi, par exemple, lhébreu biblique ne connaît que peu de couleurs : le blanc, le noir, le rouge, le bleu (encore que tekhelet ait été interprété comme une nuance foncée (par Rachi) ou bleu clair (par Maïmonide), et que lactuelle Bible du rabbinat français le traduise par « azur »). Un vocabulaire populaire plus diversifié, aujourdhui disparu, a dû exister à côté de la langue formaliste et spécialisée de la Bible.
reférence nécessaire.... car c'est en effet FAUXa bon je ne comprend rien a rien de se-que tu dit la, tu a une bible dans la lange de 3issa ?
on peut connaître exactement le nombre de mots et de lettres de la Bible -la version anglaise King James comporte 783 137 mots et 3 566 489 lettres
http://www.info-bible.org/util/char...tm?PHPSESSID=0946eec8bf62262bf395c686c0de68b1