La signification de nom "mohammed" saws

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion nohayla1
  • Date de début Date de début
Ecoutes aldajjal

ce que tu ne veux pas admettre et qui est EVIDENT c'est qu'il n'est PAS PLUS difficile de dire MOHAMED a la place de MAHOMET, si c'est le "h" qui te pose probleme dans ce cas maintenant il n'y en a plus..

MO-AMED, c'est un prenom composé ok ? :D

J'admets tout à fait, il n'y a pas de problèmes à prononcer Mohammad. Seulement, ce n'est pas un nom francisé. Il n'y a aucun problème à prononcer moché mais on prononce quand-même Moïse en français et Moussa en arabe.

Il y a une différence entre une francisation et une transposition.
 
Complètement faux. Mohammed s'écrit avec deux "m". Mohamed n'existe pas en arabe.

Tu peux écrire avec un seul "m" mais alors tu fais exactement comme ceux qui écrivent Mahomet, tu déformes.

il n y a pas de deformation...les gas le francais c'est une autre langue.
le vrai nom en langue officiel est محمد

sinon, si on essaye de le concorder en d'autre langues: il pourra etre ecrits avec des x, avec des "h" ou des "t" ou avec des ideogrames chinois....c luiguistique.
 
Sans rancune.

ps: Ne me grille pas, j'ai une réputation de méchant ici :-D

Bonne soirée, et à la prochaine.

jamais je ne leverai la main sur quiconque... sauf dans 2 cas: me pousser a bout et craquer, ( ca va etre dur sur internet :D), ou que tu sois le premier a me gifler et je riposte c'est de la légitime defence ;) ..

pour ta réputation je ne peux malheureusement rien y faire c'est toi seul qui l'a construit ....

... commence par changer d'avatar.. prends un loup qui se cache sous une peau d'agneau lol...

d'ailleurs j'en ai une tres bien a te proposer .... en piece jointe ptdr
 

Pièces jointes

  • loup-agneau.jpg
    loup-agneau.jpg
    21.3 KB · Affichages: 65
Complètement faux. Mohammed s'écrit avec deux "m". Mohamed n'existe pas en arabe.

Tu peux écrire avec un seul "m" mais alors tu fais exactement comme ceux qui écrivent Mahomet, tu déformes.

Exactement, tu as parfaitement raison, je reconnais mon erreur...

mais tu sais pour quelle raison ? au moins?
 
j'anticipe parce que je ne sais pas si tu vas me repondre et quand surtout, puisque ce sujet me tient a coeur ... oui parfois il y en a comme celui la...


.... pour d'autres c'est "la musique est elle halam"... n'est ce pas butterflight ?!! ;)

donc ce que je trouve quand meme bizard, ... non pas pour avoir raison, mais encore une fois il y a une orthographe officiel qui a ete donnée qui est celle ci Mohammed .... avec 2 "m" comme l'a dit batasun, et je constate encore une fois qu'on a bien fait attention de prendre en compte ce qui s'appel en arabe " chada" َّ , lorsque ce signe est au dessus d'une lettre la prononciation est accentué, et c'est bien le cas sur le second 'm" de محَمَّد Mohammed, voila pour quelle raison à Mohammed il y a 2 "m".

c'est quand meme bizard que ce signe qui n'a pourtant aucune signification a bien ete prit en compte alors que les autres signes ( les voyelles ) non pas ete correctement appliqué lorsqu'ils ont officialisé "Mahomet" ! :D mdr haaaalal ! qu'est ce qu'on ne ferait pas pour un bounty lol
 
Exactement, tu as parfaitement raison, je reconnais mon erreur...

mais tu sais pour quelle raison ? au moins?

Louer en arabe se dit hammada ou hamada.

Le participe passif de hammada est muhammad "le loué".

Le participe passif de hamada est mahmud "le loué".

Muhamad avec un seul "m" n'existe pas en arabe. C'est soit Muhammad, soit Mahmud.

Je parle bien sûr du point de vue de la grammaire arabe. Si quelqu'un veut se prénommer Mohamed ou Muhamad, libre à lui.
 
.... pour d'autres c'est "la musique est elle halam"... n'est ce pas butterflight ?!! ;)
oui, malheureusement. rare sont les gens qui le savent, mais, les "maqam" "solfege corrigé", l'etude geometrique que nous eudions actuellement est du a la recherche et a l'invention incroyable des figures musulmanes tel que AL-KIndi (paix sur son ame), Sheikh Al-Ghazali (paix sur son ame) et a la theorie du son d'Al-Farabi (paix sur son ame) . et non pas les occidentaux comme ils le pretendent...

le probleme c que beaucoup des gens n'ont qu'un minimum de savoire sur la musique. et ils y en a malheureusement qui croient que la musique = chanson ou club ou boite ou un genre...
le savoire et la science et la recherche sont encouragé pr notre religion.
le talens est aussi un don de dieu.
pour ne pas etre malhonete intelectuellement, vaux mieu critiquer ou haramiser une chanson que de parler de musique (folklore,science,art,etude..) en generale. mais les gens ne conaissent meme pas ce que veut dire le mot musique ou "al-musiqa" (science geometrique du son et des rythmes).....mais, bon ce n'est pas le sujet pour cela...je suis deja fatigué par cela.je suis prof de solfege mon frere, je sais trés bien de quoi je parle.



....
non pas pour avoir raison, mais encore une fois il y a une orthographe officiel qui a ete donnée

peux tu me dire qui a fais cet orthographe stp mon frere?
si tu repondera a cette question, tu comprendra trés bien que le vrai nom de mohamed ou mohammed ou mahomet ou mahomed muhammed est محمّد .les autres ne sont pas les vrai noms fidel a leurs langues (pour confirmer qu'il ne sont pas officiels, il y a tt simplement aucune etymologie) .
comme pour tous les noms dansleurs langues maternelles...
par exemple mon nom est يوسف (c ca la vrai ecriture de mon nom. sinon, en francais mes parents ont choisis de l'ecrire de cette facon "youssef") alors qu'on peut trouver yusuf, youssuf, ussuf, yosuf (et ce n'est que le francais ou la langue latine)...

ps: je ne crois pas que c trés compliqué a comprendre mon frere.
mais si des inscriptions etrangere du nom محمّد te derange, tu as tout a fais le droit de ne pas les aimer ou de les critiquer a ta facon.
 
comme pour tous les noms dansleurs langues maternelles...
par exemple mon nom est يوسف (c ca la vrai ecriture de mon nom. sinon, en francais mes parents ont choisis de l'ecrire de cette facon "youssef") alors qu'on peut trouver yusuf, youssuf, ussuf, yosuf (et ce n'est que le francais ou la langue latine)...

.

Le problème avec l'arabe est que les voyelles varient. Même l'arabe classique, qui n'a que trois voyelles "a, i, ou", présente des déformations de ces voyelles lorsqu'elles sont en contact avec certaines consonnes.
Les plus grandes variations sont dans les dialectes. Cela explique pourquoi on a des Mouhammad, Mohammad ou Mohammed.
Toutes ces formes sont correctes tant qu'on ne touche pas aux consonnes.
 
peux tu me dire qui a fais cet orthographe stp mon frere?

je n'en sais rien du tout , lol

mais meme si ce sont les arabes eux meme qui ont ecrit mahomet, je ne suis pas d'accord bien que je connaisse que les bases de l'arabe.

si tu repondera a cette question, tu comprendra trés bien que le vrai nom de mohamed ou mohammed ou mahomet ou mahomed muhammed est محمّد .les autres ne sont pas les vrai noms fidel a leurs langues (pour confirmer qu'il ne sont pas officiels, il y a tt simplement aucune etymologie) .)....

phonetiquement mou h a mm e d ca sonne pareil que محمّد parce que TOUTE les lettres ressemble au nom prononcer en arabe.

comme pour tous les noms dansleurs langues maternelles...
par exemple mon nom est يوسف (c ca la vrai ecriture de mon nom. sinon, en francais mes parents ont choisis de l'ecrire de cette facon "youssef") alors qu'on peut trouver yusuf, youssuf, ussuf, yosuf (et ce n'est que le francais ou la langue latine)....

je viens de lire ton nom en arabe et si je ne le connaissais pas je le prononcerai en francais telle que je le prononce en arabe c'est a dire :
you - saf, yousaf, youssuf yosuf , c'est pareil, le "o" sera en arabe la voyelle "ou"... de meme que le "u" le son phonétiquement colle au "ou" (la voyelle ) en arabe.

ps: je ne crois pas que c trés compliqué a comprendre mon frere.
mais si des inscriptions etrangere du nom محمّد te derange, tu as tout a fais le droit de ne pas les aimer ou de les critiquer a ta facon.


bien sur que non, je dis simplement que mahomet n'existe pas en arabe qu'il soit officiel ou pas comme je l'ai ecri plus haut en arabe et si je reecris mahomet en arabe ca change complement .. les consonnes ET les voyelles.

Le problème avec l'arabe est que les voyelles varient. Même l'arabe classique, qui n'a que trois voyelles "a, i, ou", présente des déformations de ces voyelles lorsqu'elles sont en contact avec certaines consonnes.
Les plus grandes variations sont dans les dialectes. Cela explique pourquoi on a des Mouhammad, Mohammad ou Mohammed.
Toutes ces formes sont correctes tant qu'on ne touche pas aux consonnes.

exactement, je suis du meme avis que toi;)

Si la nageuse s'appel manaudou ... meme si ce prenom n'existe pas en arabe je l'ecrirai telle que je l'entends, ( مند ) pour ne pas donner un autre sens ou une autre 'son" comme pour ce qui est de Mohammed, mouhamed, muhammed ca sonne aproximativement PAREIL.

loic sera : لاؤ
René sera عن
anne sophie اب سف

etc...

donc, il n'existe pas en arabe car il n'y a pas d'orthographe officiel, mais je l'ecris du mieux que je peux avec les sons qui se rapproche au mieux du son que j'entends...

MahomeT ca ne sonne pas du tout pareil...
 
Complètement faux. Mohammed s'écrit avec deux "m". Mohamed n'existe pas en arabe.

Tu peux écrire avec un seul "m" mais alors tu fais exactement comme ceux qui écrivent Mahomet, tu déformes.

HACHAMA3ADALLAH que deforme le nom de mon prophete"sws" "mohammed" avec un m ou deux ça c'est pas un problem, c'est la meme significationn,mais le grand problem c'est ce mahomet je crois que tu as pas compris sa signification, en plus tous les vraies musulmans l'écrivent comme ça y compris les fo9ahas.bref, tu l'écris "mohammed" ou "mohamed" comme tu veux l'essentiel que c'est la meme significatoin.par contre, ce mahomet la est interdi ! c'est compris? tu dois t'excuser de ce que tu as dit
 
Complètement faux. Mohammed s'écrit avec deux "m". Mohamed n'existe pas en arabe.

Tu peux écrire avec un seul "m" mais alors tu fais exactement comme ceux qui écrivent Mahomet, tu déformes.

HACHAMA3ADALLAH que deforme le nom de mon prophete"sws" "mohammed" avec un m ou deux ça c'est pas un problem, c'est la meme significationn,mais le grand problem c'est ce mahomet je crois que tu as pas compris sa signification, en plus tous les vraies musulmans l'écrivent comme ça y compris les fo9ahas.bref, tu l'écris "mohammed" ou "mohamed" comme tu veux l'essentiel que c'est la meme significatoin.par contre, ce mahomet la est interdi ! c'est compris? tu dois t'excuser de ce que tu as dit
 
je n'en sais rien du tout , lol

mais meme si ce sont les arabes eux meme qui ont ecrit mahomet, je ne suis pas d'accord bien que je connaisse que les bases de l'arabe.



phonetiquement mou h a mm e d ca sonne pareil que محمّد parce que TOUTE les lettres ressemble au nom prononcer en arabe.



je viens de lire ton nom en arabe et si je ne le connaissais pas je le prononcerai en francais telle que je le prononce en arabe c'est a dire :
you - saf, yousaf, youssuf yosuf , c'est pareil, le "o" sera en arabe la voyelle "ou"... de meme que le "u" le son phonétiquement colle au "ou" (la voyelle ) en arabe.


donc, il n'existe pas en arabe car il n'y a pas d'orthographe officiel, mais je l'ecris du mieux que je peux avec les sons qui se rapproche au mieux du son que j'entends...

MahomeT ca ne sonne pas du tout pareil ...

voila, alors tu as compris.
tu l'as dits tu le pronencera en francais comme si tu l'entendais en arabe.

les francais qui ont biensure ecris "mahomet" dans le dictionnaire :'ont parfaitement ecris e fracais ce qu'ils entendent phonetiquement en arabe.

ps: (c'est parceque tu connais l'arabe que tu as cette subjectivité qui te lance vers choisir mohamed au lieu de mahomet qui est plus correspendente a la prononciation arabe dans une oreille francaise de souche...)
tout ce que u as dit et reciproque est relative :

donc, il n'existe pas en arabe(francais) car il n'y a pas d'orthographe officiel, mais je l'ecris du mieux que je peux avec les sons qui se rapproche au mieux du son que j'entends(qu'ils entendent)...
 
HACHAMA3ADALLAH

ce mahomet la est interdi ! c'est compris? tu dois t'excuser de ce que tu as dit



c'est ce qu'il ne faut surtout pas entendre...

maleureusement, certains musulmans ont tendance à aller aux extrêmes et se soucient de choses qui ne sont vraiment pas importantes. Ils ne cherchent que les interdits et oublient les fondamentaux de la foi. Ils pointent du doigt Ce qui est complètement non islamique....
 
je n'en sais rien du tout , lol

mais meme si ce sont les arabes eux meme qui ont ecrit mahomet, je ne suis pas d'accord bien que je connaisse que les bases de l'arabe.



phonetiquement mou h a mm e d ca sonne pareil que محمّد parce que TOUTE les lettres ressemble au nom prononcer en arabe.



je viens de lire ton nom en arabe et si je ne le connaissais pas je le prononcerai en francais telle que je le prononce en arabe c'est a dire :
you - saf, yousaf, youssuf yosuf , c'est pareil, le "o" sera en arabe la voyelle "ou"... de meme que le "u" le son phonétiquement colle au "ou" (la voyelle ) en arabe.




bien sur que non, je dis simplement que mahomet n'existe pas en arabe qu'il soit officiel ou pas comme je l'ai ecri plus haut en arabe et si je reecris mahomet en arabe ca change complement .. les consonnes ET les voyelles.



exactement, je suis du meme avis que toi;)

Si la nageuse s'appel manaudou ... meme si ce prenom n'existe pas en arabe je l'ecrirai telle que je l'entends, ( مند ) pour ne pas donner un autre sens ou une autre 'son" comme pour ce qui est de Mohammed, mouhamed, muhammed ca sonne aproximativement PAREIL.

loic sera : لاؤ
René sera عن
anne sophie اب سف

etc...

donc, il n'existe pas en arabe car il n'y a pas d'orthographe officiel, mais je l'ecris du mieux que je peux avec les sons qui se rapproche au mieux du son que j'entends...

MahomeT ca ne sonne pas du tout pareil...
Bonjour icham691.

rassure-toi, je ne viens pas ici pour me lancer dans des empilements de questions-réponses! ;)
Je pose juste une question: ce que tu dis plus haut, est-ce que c'est valable pour Jésus, qui est dans sa version arabe bien différent que sa version hébraïque?
 
voila, alors tu as compris.
tu l'as dits tu le pronencera en francais comme si tu l'entendais en arabe.

les francais qui ont biensure ecris "mahomet" dans le dictionnaire :'ont parfaitement ecris e fracais ce qu'ils entendent phonetiquement en arabe.

alors permet moi de te dire que son personne son atteinte par un handicap :

le handicap de surdité :D
 
Bonjour icham691.

rassure-toi, je ne viens pas ici pour me lancer dans des empilements de questions-réponses! ;)
Je pose juste une question: ce que tu dis plus haut, est-ce que c'est valable pour Jésus, qui est dans sa version arabe bien différent que sa version hébraïque?

wawwwwwwwwouuu godless ! mince ou me sauver !!!! pitier je veux pas m'eternisé sur ce sujet :D quand godless pass les choses trepasses !

j'abandonne !
 
wawwwwwwwwouuu godless ! mince ou me sauver !!!! pitier je veux pas m'eternisé sur ce sujet :-D quand godless pass les choses trepasses !

j'abandonne !
Je te l'ai dit et je te l'assure, moi-même, je ne vais pas m'éterniser sur le sujet! :D

Non, c'était juste pour avoir ton avis par rapport à la version arabe de "Jésus" au regard de ton post que j'avais quoté dans mon message précédent.

D'ailleurs, que tu répondes ou pas, ma contribution à ce topic s'arrête ici.
J'y rajouterai juste un "merci" si tu réponds.

Rassuré? ;)

Bonne journée.
 
Je te l'ai dit et je te l'assure, moi-même, je ne vais pas m'éterniser sur le sujet! :-D

Non, c'était juste pour avoir ton avis par rapport à la version arabe de "Jésus" au regard de ton post que j'avais quoté dans mon message précédent.

D'ailleurs, que tu répondes ou pas, ma contribution à ce topic s'arrête ici.
J'y rajouterai juste un "merci" si tu réponds.

Rassuré? ;-)

Bonne journée.

je suis en train de te repondre mais je cherche une info ... ne t'inquiete pas... je te le post la fenetre est encore ouvert pour que je termine ce que je veux te dire ... ;)

anhhhhh je n'arrive pas a trouver ! soit patient ou revient dans un petit moment...
 
alors permet moi de te dire que son personne son atteinte par un handicap :

le handicap de surdité :D
loooooool...
mais non.....
c luiguistique et phonetique..
si c un handicap c'est un handicap universel :D

MAIS NON je plaisente.
il n y a pas une langue qui justifie une autre.
et la perception auditif de chaque personne appartenante a une langue maternel est differente
(les son que tu ecoute et que tu interprete ne sont pas les meme pour un arabe,un chinois,un francais ou indien...)

un exemple qui me facine toujours:
quand un chien aboie, chaque race et langue interprete son son a sa maniere la plus legitime.
nous on l'entend et on dit :"haw, haw.." ou meme "hab,hab"
les anglophones:"wouf,wouf"
les chinois:"gao,gao"
...ect...
 
loooooool...
mais non.....
c luiguistique et phonetique..
si c un handicap c'est un handicap universel :D

...

hihih "un handicap universel :-D"


un exemple qui me facine toujours:
quand un chien aboie, chaque race et langue interprete son son a sa maniere la plus legitime.
nous on l'entend et on dit :"haw, haw.." ou meme "hab,hab"
les anglophones:"wouf,wouf"
les chinois:"gao,gao"
...ect...

moi je dis " viens la !" et tais toi !

je ne traduit pas ce qu'il dit :D
C'est moi le maitre pas lui !

Mais j'ai bien comprit ce que tu viens de dire par ce dernier exemple..


ptdr "les chinois:"gao,gao" c'est un peu comme leur langue ... ping pong chang win gang wan c'est normal !
 
je suis en train de te repondre mais je cherche une info ... ne t'inquiete pas... je te le post la fenetre est encore ouvert pour que je termine ce que je veux te dire ... ;)

anhhhhh je n'arrive pas a trouver ! soit patient ou revient dans un petit moment...
Pas grave, icham691. Il n'y a pas mort d'homme. ;)

En tout cas, merci pour la bonne volonté.

A+.
 
Ce n'est pas une modification du nom, c'est une francisation du nom arabe Muhammad.

Si vous voulez que les français disent muhammad, et bien, les arabes doivent dire "moshé" et pas "moussa", "yeshoua" et pas "isaa", "shlomo" et pas "soulayman", etc.

Pas de 2 poids de mesure.

2 poids 2 mesures, bref . .

Sauf que tu as oublié : Yisrael et Israil c'est la même chose, Yishmael et Ismail c'est aussi la même signification tant en arabe qu'en hébreu pareil pour Isaac et Ishak ..

Muhammad a une sigfinication, alors que Mahomet non.
 
loooooooooooooool!
oui,"gou" (qui se pronence (go'o) c'est chien en chinois.
:D

c'est facinant les langues....

haaaaaallala ! je comprends pourquoi on ne s'entend pas sur nos croyances ... on ne s'entend deja pas sur les sons qu'on percoit ! et pourtant le son est le meme un berger allement aboit de la meme maniere qu'il soit en chine ou en cote d'ivoire ! :D

c'est nous : l'Homme, le fouteur de trouble !
 
haaaaaallala ! je comprends pourquoi on ne s'entend pas sur nos croyances ... on ne s'entend deja pas sur les sons qu'on percoit ! et pourtant le son est le meme un berger allement aboit de la meme maniere qu'il soit en chine ou en cote d'ivoire ! :D

c'est nous : l'Homme, le fouteur de trouble !

ce n'estpas question de croyance...
meme un musulman chinois va te dire gao gao loooooooool

et aussi, si on plante un marocain ou un arabe en chine depuis sa naissance...
tu lui dit : fais moi le chien !!
il te repondra: gao gao !!

:D

c'est une question d'assimilation des sons selon le son du language qu'on apprends.
 
ce n'estpas question de croyance...
meme un musulman chinois va te dire gao gao loooooooool

et aussi, si on plante un marocain ou un arabe en chine depuis sa naissance...
tu lui dit : fais moi le chien !!
il te repondra: gao gao !!

:-D

c'est une question d'assimilation des sons selon le son du language qu'on apprends.

je ne n'ai pas dis que c'est une question de croyance, j'ai dis :

on ne s'entend deja pas sur les sons qu'on percoit, comment veux tu que les Hommes s'entendent entre eux pour leur croyances
D'ailleurs ont le voie parfaitement sur ce site deja quand on s'exprime tous sur un meme sujet ...
des fois je me dis heureusement qu'on est "tous" des musulmans et qu'on a tous le meme livre parce que sinon c'est serait encore pire que ca ! :eek: :D
 
2 poids 2 mesures, bref . .

Sauf que tu as oublié : Yisrael et Israil c'est la même chose, Yishmael et Ismail c'est aussi la même signification tant en arabe qu'en hébreu pareil pour Isaac et Ishak ..

Muhammad a une sigfinication, alors que Mahomet non.


C'est pas ishak en hébreu, c'est itskhaak (= rire).

Yéroshélim et Jérusalem, c'est pas pareil. Francisation du nom.
Felestine et Pasletine, c'est pareil. Francisation.
Isaac et Ithskhaaak, c'est pas pareil.
Moché devient MoÏse. etc.
Yéshoua devient Jésus. etc.
Muhammad devient Mahomet. etc.

Y a des centaines d'exemple commaça.

Faut arrêter la paranoïa, lorsqu'il s'agit de Jérusalem, de Moïse, de Jésus, tout le monde s'en fiche, lorsqu'il s'agit de Mahomet, ça fait scandale.

De plus, le Coran aussi arabise les noms:

Jaacov = jaaqoob. Arabisation
Yeshoua = Isaa. Arabisation
Moché = moussa Arabisation

Quand il y a "arabisation", tout le monde s'en fou et lorsqu'il y a "francisation", ça crée problème. C'est bel et bien 2 poids de mesure.


La déformation est une logique courante dans toutes les langues. C'est comme ça.

Même Allah devient Dieu en français. C'est comme ça. Personne ne crie à la déformation pourtant?
 
je ne n'ai pas dis que c'est une question de croyance, j'ai dis :

on ne s'entend deja pas sur les sons qu'on percoit, comment veux tu que les Hommes s'entendent entre eux pour leur croyances
D'ailleurs ont le voie parfaitement sur ce site deja quand on s'exprime tous sur un meme sujet ...
des fois je me dis heureusement qu'on est "tous" des musulmans et qu'on a tous le meme livre parce que sinon c'est serait encore pire que ca ! :eek: :D

c'est pourquoi que je pens que ce sujet est posté dans le mauvais endroit.
ce n'est pas un sujet de theologie.
c'est plus un sujet d'anthropologie, delitterature populaire ou de lanque/culture/perception(psychologie)...c'est pour ca qu'on va surement avoire un avis provhainemnt de quelqu'un qui va meme dire c'est "haram" loool
 
Retour
Haut