@ink12
Sourate 26
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ 105
Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,
106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِين107
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
108 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ 123
Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.
124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
125 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance,
126 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ 141
Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers.
142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
143 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
144 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ160
Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,
161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?
162 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
163 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.
177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]».
178 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
179 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi,
Sourate 26
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ 105
Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,
106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِين107
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
108 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ 123
Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.
124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
125 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance,
126 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ 141
Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers.
142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
143 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
144 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ160
Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,
161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?
162 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
163 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.
177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]».
178 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
179 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi,