Les 77 branches de la foi

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Fitra
  • Date de début Date de début
Tu es venu sur ce sujet exprès pour le tourner en dérision, tu n'as pas lu ce que j'y ai écrit sinon tu n'aurais jamais écrit qu'on avait besoin d'une liste pour bien se comporter, ce qui est une insinuation insultante. Et après tu te demandes pourquoi je suis en désaccord avec toi ? Tu te moques puis tu racontes ta vie, oui ça n'a pas sa place ici. Je ne peux pas le dire autrement, que tu sois un aîné ou pas.
Tu as essayé de détourner le sujet et de mépriser tes coreligionnaires, ne t'attends pas à autre chose, et je n'ai pas été respectueuse contrairement à toi, juste franche.

Je ne vous répondrai plus, pas la peine de me relancer, vous pouvez même m'insulter si ça me chante, je sais me tenir et ne répondrai pas, vous inquiétez pas pour ça. ;)
là, tu préjuges de mes intentions....j'ai seulement donné mon opinion.
 
Salam = paix

C'est plus juste d'écrire "salama" je crois mais c'est l'habitude.

Enfin je réponds à sa place mais je crois que c'est ça :timide:

dan les debut je disais bonjour
drianke ma apprit qu'on se passait le salam

je disais salam
et on ma apprit quon disait as salam alaykum
car le " salam " nexiste pa en islam
..
 
dan les debut je disais bonjour
drianke ma apprit qu'on se passait le salam

je disais salam
et on ma apprit quon disait as salam alaykum
car le " salam " nexiste pa en islam
..

Drianke t'a dit qu'on passait le salam et qui t'a dit que salam n'existait pas en islam ?

De plus "as salamu 3alaykum" signifie "la paix sur vous" et non "la paix sur toi" qui se dirait "as salamu 3alayka". Mais cette phrase n'est pas finie. Si tu veux vraiment dire "[que la] paix [soit] sur toi" il faudrait dire "salamun 3alayka".

Donc "salam" c'est juste plus simple quoi. Même si comme je l'ai dit il vaudrait mieux dire "salamâ". Bref.

Paix.
 
Drianke t'a dit qu'on passait le salam et qui t'a dit que salam n'existait pas en islam ?

De plus "as salamu 3alaykum" signifie "la paix sur vous" et non "la paix sur toi" qui se dirait "as salamu 3alayka". Mais cette phrase n'est pas finie. Si tu veux vraiment dire "[que la] paix [soit] sur toi" il faudrait dire "salamun 3alayka".

Donc "salam" c'est juste plus simple quoi. Même si comme je l'ai dit il vaudrait mieux dire "salamâ". Bref.

Paix.
dans les tout debut que je suis arivée là, je disais bonjour
 

Souhaiter la bonne journée est tout aussi bien que de souhaiter la paix.

"Salam" c'est très codifié, très culturel ; tout comme les anglophones disent "how do you do ?" ("comment tu fais" littéralement, comment ça va) mais ils ne répondent pas : c'est dans l'usage, dans les mœurs.

En France on dit bon-jour et Allemagne on dit bon-jour aussi (gutentag, que les germanophones me pardonnent l'écriture). Dans les pays arabes on dit "as salamu 3alaykum" même si on ne s'adresse qu'à une seule personne.
 
Souhaiter la bonne journée est tout aussi bien que de souhaiter la paix.

"Salam" c'est très codifié, très culturel ; tout comme les anglophones disent "how do you do ?" ("comment tu fais" littéralement, comment ça va) mais ils ne répondent pas : c'est dans l'usage, dans les mœurs.

En France on dit bon-jour et Allemagne on dit bon-jour aussi (gutentag, que les germanophones me pardonnent l'écriture). Dans les pays arabes on dit "as salamu 3alaykum" même si on ne s'adresse qu'à une seule personne.
o_O
salam cest pas musulman
cest truc codifie par pays ?
 
o_O
salam cest pas musulman
cest truc codifie par pays ?

À la base c'est musulman bien sûr.

Je dis que le religion a déteint sur la culture et la culture sur la religion.

En wolof par exemple on dit "salamalikoum" pour dire bonjour mais en wolof ça ne veut pas spécialement dire "paix" c'est juste un héritage culturel/religieux.

Pour se saluer les êtres humains ont toujours trouvé des formules agréables et ce que je disais - à mon sens bien sûr - c'est que "bonjour" (souhaiter une bonne journée à quelqu'un) n'est pas pire que lui souhaiter la paix (salam).

D'ailleurs si tu as des difficultés avec l'arabe tu ne dois pas franchement ressentir que tu souhaite la paix quand tu dis salam si tu ne fais que prononcer un son sans en comprendre le sens.

La dernière fois je partais de formation et j'aillais y aller et laisser derrière moi des gens que je ne reverrais jamais. J'ai eu envie de leur dire "adieu" (c'est à dire "à Dieu", c'est à dire "nous nous reverrons devant Dieu", sous-entendu on ne se reverra pas ici-bas) mais je me suis retenu de leur dire car ils n'auraient pas compris et l'auraient mal pris genre comme si j'étais content de ne pas les revoir. Le sens des mots se perd et c'est un tort.

Salam c'est pareil dans les pays arabes. Sauf que les musulmans savent encore ce que ça veut dire mais combien le disent sans y penser comme nous disons bonjour sans faire attention qu'en fait nous souhaitons à la personne en face de passer une bonne journée ?
 
Retour
Haut