Les athées et les égarés et autres ont bousier cette section

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion AncienMembre
  • Date de début Date de début
39.28. Un Coran [en langue] arabe, dénué de tortuosité, afin qu'ils soient pieux!
20.108.Ce jour-là, ils suivront le Convocateur sans tortuosité ; et les voix baisseront devant le Tout Miséricordieux. Tu n'entendras alors qu'un chuchotement.


20.105.Et ils t'interrogent au sujet des montagnes. Dis : "Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,
20.106.et les laissera comme une plaine dénudée
20.107.dans laquelle tu ne verras ni tortuosité, ni dépression.

SAURAS-TU REPONDRE AU SUGET DES MONTAGNES 👽

18.1. Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté)!

41.44. Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis : "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.

Allah ne sais pas s'exprimer dans une autre langue, c'est trop compliqué, ne sais-tu pas lire.

Salut,

Permet moi de répondre à sa place :)

Le mot Arabi dans le Coran n'a rien à voir avec la langue, c'est un adjectif qui qualifie quelque chose de parfait ou dénué d'imperfections.

Tu vois ça dans le verset 39:28 où tu as rajouté "[en langue]" alors que sa n'existe pas dans le Moshaf. Alors que le texte veut dire simplement que le Coran en lui même est dénué de "tortuosité".

Tu vois ça aussi dans le verset 13:37 qui parle de "حُكْمًا عَرَبِيًّا" ensemble de lois sans ambiguïté

Aussi dans la 46:12 il parle du language qui est sans ambiguïté "لِّسَانًا عَرَبِيًّا".

En gros le mot Arabe est définit dans le Coran même comme quelques chose "غَيْرَ ذِى عِوَجٍۢ" dénué de tortuosité qu'il soit un language, des lois, des gens ....

Les Bourgeois (ceux qui en avait les moyens) de l’époque ont été décrits comme "الأعراب" A'arabe et pas Arabe comme démunitif, car il était bien habillé ils parlaient bien "وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ" mais ils n’étaient pas parfait moralement.
 
Salut,

Permet moi de répondre à sa place :)

Le mot Arabi dans le Coran n'a rien à voir avec la langue, c'est un adjectif qui qualifie quelque chose de parfait ou dénué d'imperfections.

Tu vois ça dans le verset 39:28 où tu as rajouté "[en langue]" alors que sa n'existe pas dans le Moshaf. Alors que le texte veut dire simplement que le Coran en lui même est dénué de "tortuosité".

Tu vois ça aussi dans le verset 13:37 qui parle de "حُكْمًا عَرَبِيًّا" ensemble de lois sans ambiguïté

Aussi dans la 46:12 il parle du language qui est sans ambiguïté "لِّسَانًا عَرَبِيًّا".

En gros le mot Arabe est définit dans le Coran même comme quelques chose "غَيْرَ ذِى عِوَجٍۢ" dénué de tortuosité qu'il soit un language, des lois, des gens ....

Les Bourgeois (ceux qui en avait les moyens) de l’époque ont été décrits comme "الأعراب" A'arabe et pas Arabe comme démunitif, car il était bien habillé ils parlaient bien "وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ" mais ils n’étaient pas parfait moralement.
c'est toi qui en déduit que le mot arabe veut dire parfait, c'est par déduction suite au mots suivant, moi je doute qu'il soit écrit des pléonasmes, l'avantage en français, on sait qu'il y a un mot pour chaque chose. et celui qui à traduit sait cela et même plus que l'original.
retraduire en langue arabe est une erreur
le mot "arabe" est écrit 14 fois

43.3. Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.

mais si c'était parfait, il n'y a pas matière à raisonner.

41.44. Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis : "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.

donc c'est bien de la langue qu'il s'agit, ce que je comprends pas, c'est qu'il faut chaque fois se battre pour des détailles.


le monde du Coran, ne tien pas compte de l'époque, les écrits essaient de t'expliquer comment ce monde peut revenir.
exemple facile, très facile à comprendre.

111.1. Que périssent les deux mains d'Abu-Lahab et que lui-même périsse.
111.2. Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis.
111.3. Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes.
111.4. de même sa femme, la porteuse de bois ,
111.5. à son cou, une corde de fibres.

c'est la richesse "Abu-Lahab" est sont histoire supposé !? une morale !?

rien de tout cela, c'est en rapport avec la science, une science qui vous échappe totalement.
c'est (LES FIBRES)


oublie l'histoire, c'est parce que ceci c'est parce que cela, rien a voir.
 
c'est toi qui en déduit que le mot arabe veut dire parfait, c'est par déduction suite au mots suivant, moi je doute qu'il soit écrit des pléonasmes, l'avantage en français, on sait qu'il y a un mot pour chaque chose. et celui qui à traduit sait cela et même plus que l'original.
retraduire en langue arabe est une erreur
le mot "arabe" est écrit 14 fois

43.3. Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.

mais si c'était parfait, il n'y a pas matière à raisonner.

41.44. Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis : "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.

donc c'est bien de la langue qu'il s'agit, ce que je comprends pas, c'est qu'il faut chaque fois se battre pour des détailles.


le monde du Coran, ne tien pas compte de l'époque, les écrits essaient de t'expliquer comment ce monde peut revenir.
exemple facile, très facile à comprendre.

111.1. Que périssent les deux mains d'Abu-Lahab et que lui-même périsse.
111.2. Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis.
111.3. Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes.
111.4. de même sa femme, la porteuse de bois ,
111.5. à son cou, une corde de fibres.

c'est la richesse "Abu-Lahab" est sont histoire supposé !? une morale !?

rien de tout cela, c'est en rapport avec la science, une science qui vous échappe totalement.
c'est (LES FIBRES)


oublie l'histoire, c'est parce que ceci c'est parce que cela, rien a voir.
Re-Salut,

Non ce n'est pas que par diduction du mot suivant que le mot Arabe peut être compris, c'est on lisant et reliant tout les endroit où il est ecrit qu'on y arrive.

Comment un ensemble de lois peuvent être décrit d'Arabe? alors que plusieurs textes s'adressent à tous les humains "Al-Nass".

Concernant le raisonnement, je ne comprends pas ta remarque "mais si c'était parfait, il n'y a pas matière à raisonner."! raisonner c'est tout simplement utiliser ta raison et quoi de mieux qu'un message parfait pour aider à celà?

Concernant Abu-Lahab, si comme moi tu ne te fie pas aux textes traditionnels, peut être tu remarquera que ce personnage n'est que la personne qui a essayé de brûler vif Ibrahim en l'occurrence son père, et malgrè les demande de pardon d'Ibrahim il sera quand même puni :)

Concernant les fibres (la fibre) --> Enfin je suis éligible ça changera de l'ADSL 5Mb :D
 
Allah ne sais pas s'exprimer dans une autre langue, c'est trop compliqué, ne sais-tu pas lire.
Le Créateur connait toutes les langues humaines et extra car c'est Lui qui les a créées. Tu mens continuellement au sujet d'Allah et qui plus est c'est bien toi qui ne connait pas le français. La preuve ? :

"SAURAS-TU REPONDRE AU SUGET DES MONTAGNES"
 
Les chiens je les vois plus, ils peuvent aboyer comme ils veulent.
Ouais c'est ça, surtout les chiens "noirs" car ils sont des diables. Tu ne les vois plus parce que le hadith a dit qu'il faut les tuer, mais contrairement au Coran qu'il évoque les chiens de chasse aidant les chasseurs, les hadiths incluent tous les chiens.
 
Re-Salut,

Non ce n'est pas que par diduction du mot suivant que le mot Arabe peut être compris, c'est on lisant et reliant tout les endroit où il est ecrit qu'on y arrive.

Comment un ensemble de lois peuvent être décrit d'Arabe? alors que plusieurs textes s'adressent à tous les humains "Al-Nass".

Concernant le raisonnement, je ne comprends pas ta remarque "mais si c'était parfait, il n'y a pas matière à raisonner."! raisonner c'est tout simplement utiliser ta raison et quoi de mieux qu'un message parfait pour aider à celà?

Concernant Abu-Lahab, si comme moi tu ne te fie pas aux textes traditionnels, peut être tu remarquera que ce personnage n'est que la personne qui a essayé de brûler vif Ibrahim en l'occurrence son père, et malgrè les demande de pardon d'Ibrahim il sera quand même puni :)

Concernant les fibres (la fibre) --> Enfin je suis éligible ça changera de l'ADSL 5Mb :D
ton histoire n'a rien à voir avec la fibre, et tu tournes cela en rigolade, alors que le Coran met cela en TITRE LES FIBRES, tu es totalement hors du Coran, moi je vois que tu ne comprends pas, comme les autres.

c'est les huMAINS du Coran, c'est interne, tu n'es que spectateur, le Coran ne te parle pas.

une MAIN indépendante "Que périssent les deux mains"

" et que lui-même périsse." aurais suffi.
 
ton histoire n'a rien à voir avec la fibre, et tu tournes cela en rigolade, alors que le Coran met cela en TITRE LES FIBRES, tu es totalement hors du Coran, moi je vois que tu ne comprends pas, comme les autres.

c'est les huMAINS du Coran, c'est interne, tu n'es que spectateur, le Coran ne te parle pas.

une MAIN indépendante "Que périssent les deux mains"

" et que lui-même périsse." aurais suffi.

OK je vois.

Tu me rappel quelqu'un sur ce forum il y'a quelques années, tu n'a pas changé de pseudo entre temps?
 
Le Créateur connait toutes les langues humaines et extra car c'est Lui qui les a créées. Tu mens continuellement au sujet d'Allah et qui plus est c'est bien toi qui ne connait pas le français. La preuve ? :

"SAURAS-TU REPONDRE AU SUGET DES MONTAGNES"
dans la Bible mais pas dans le Coran

c'est une faute d'inattention, qui n'en fait pas ?

la question reste posée
20.105.Et ils t'interrogent au sujet des montagnes. Dis : "Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,
20.106.et les laissera comme une plaine dénudée
20.107.dans laquelle tu ne verras ni tortuosité, ni dépression.



Non ! il ne connais pas le français, il n'y a que l'arabe, faire la prière en français c'est pas compatible, combien de fois j'ais lu cela.

16.103. Et Nous savons parfaitement qu'ils disent : "Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le Coran)". Or, la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère [non arabe], et celle-ci est une langue arabe bien claire.

pour Allah c'est du chinois, faut savoir lire entre les lignes

et il ne connais pas le Sud et le Nord, il n'y a jamais mis les pieds son discours pour les prières ne serait pas le même.
 
Preuve de quoi? qui peut prouver quoi que ce soit?
Tu as dit je cite : "Concernant Abu-Lahab, si comme moi tu ne te fie pas aux textes traditionnels, peut être tu remarquera que ce personnage n'est que la personne qui a essayé de brûler vif Ibrahim en l'occurrence son père, et malgrè les demande de pardon d'Ibrahim il sera quand même puni".

On te demande de prouver tes affirmations, car pour les musulmans Abou Lahab était un des oncles du Messager saws
 
la question reste posée
20.105.Et ils t'interrogent au sujet des montagnes. Dis : "Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,
20.106.et les laissera comme une plaine dénudée
20.107.dans laquelle tu ne verras ni tortuosité, ni dépression.

tu ne verras ni tortuosité --> c'est qu'elle est parfaite, faite de manière Arabe :)

Non ! il ne connais pas le français, il n'y a que l'arabe, faire la prière en français c'est pas compatible, combien de fois j'ais lu cela.

ça dépends où tu as lu ça.

16.103. Et Nous savons parfaitement qu'ils disent : "Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le Coran)". Or, la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère [non arabe], et celle-ci est une langue arabe bien claire.

Je traduis ça plutôt comme ça :

16.103. Et Nous savons parfaitement qu'ils disent : "Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne". Or, le langage de celui auquel ils font allusion est imparfait, et celui-ci est un langage parfait bien claire.

et il ne connais pas le Sud et le Nord, il n'y a jamais mis les pieds son discours pour les prières ne serait pas le même.

Relis bien la salate dans le Coran, il n'y a pas que le levé et le coucher du soleil, il y'a aussi les moment où tu parts de chez toi et le moment où tu reviens. (Al-Ghadate, Al-Achi, Al-Ghodow, Al-Asal ...)
 
Tu as dit je cite : "Concernant Abu-Lahab, si comme moi tu ne te fie pas aux textes traditionnels, peut être tu remarquera que ce personnage n'est que la personne qui a essayé de brûler vif Ibrahim en l'occurrence son père, et malgrè les demande de pardon d'Ibrahim il sera quand même puni".

On te demande de prouver tes affirmations, car pour les musulmans Abou Lahab était un des oncles du Messager saws
Oui je sais que pour les musulmans c’était l'oncle du prophète, mais lequel oncles?
 

Et il y a un problème, car le prophète du Coran n'avait qu'un seul oncle paternel et un seul oncle maternel!

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةًۭ مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا


33:50
Ô Prophète! Nous t'avons rendue licites tes épouses à qui tu as donné leur dot,
celles dont tu as possédé le serment qu'Allah t'a destinées,
les filles de ton oncle paternel,
les filles de tes tantes paternelles,
les filles de ton oncle maternel,
et les filles de tes tantes maternelles, - celles qui avaient émigré en ta compagnie, - ainsi que toute femme croyante si elle fait don de sa personne au Prophète, pourvu que le Prophète consente à se marier avec elle : c'est là un privilège pour toi, à l'exclusion des autres croyants. Nous savons certes, ce que nous leur avons imposé au sujet de leurs épouses et des esclaves qu'ils possèdent, afin qu'il n'eût donc point de blâme contre toi. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.


Donc je ne sais pas d'où sortent les autres?!
 
tu ne verras ni tortuosité --> c'est qu'elle est parfaite, faite de manière Arabe :)



ça dépends où tu as lu ça.



Je traduis ça plutôt comme ça :

16.103. Et Nous savons parfaitement qu'ils disent : "Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne". Or, le langage de celui auquel ils font allusion est imparfait, et celui-ci est un langage parfait bien claire.



Relis bien la salate dans le Coran, il n'y a pas que le levé et le coucher du soleil, il y'a aussi les moment où tu parts de chez toi et le moment où tu reviens. (Al-Ghadate, Al-Achi, Al-Ghodow, Al-Asal ...)
Non étrangère
11.72. Elle dit : "Malheur à moi! Vais-je enfanter alors que je suis vieille et que mon mari, que voici, est un vieillard? C'est là vraiment une chose étrange! "

de étrange
 
Et il y a un problème, car le prophète du Coran n'avait qu'un seul oncle paternel et un seul oncle maternel!

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةًۭ مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا


33:50
Ô Prophète! Nous t'avons rendue licites tes épouses à qui tu as donné leur dot,
celles dont tu as possédé le serment qu'Allah t'a destinées,
les filles de ton oncle paternel,
les filles de tes tantes paternelles,
les filles de ton oncle maternel,
et les filles de tes tantes maternelles, - celles qui avaient émigré en ta compagnie, - ainsi que toute femme croyante si elle fait don de sa personne au Prophète, pourvu que le Prophète consente à se marier avec elle : c'est là un privilège pour toi, à l'exclusion des autres croyants. Nous savons certes, ce que nous leur avons imposé au sujet de leurs épouses et des esclaves qu'ils possèdent, afin qu'il n'eût donc point de blâme contre toi. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.


Donc je ne sais pas d'où sortent les autres?!
rien a voir avec l'histoire combien de fois il faut le répéter ?
 
Retour
Haut