Lexique du berbère zénète orientale

Di taswirt_ou, nezmar anwala tamghart tameqrante temDar tisent nigh Arina kha tilisate n l3id amoqran
 

Pièces jointes

  • FB_IMG_1668115197075.jpg
    FB_IMG_1668115197075.jpg
    44.8 KB · Affichages: 3
On ne s'éloigne pas trop du thème svp.

La suite du corps humain en taznasnit

Ifadden
Tacrourte
Ighsane
ilème
Ayssoume
Takhchabte
On était entrain de s'échanger de beaux messages de fraternités, ce qui va rendre ton topic " viral " . C'est quoi ce gros frein lol

Oui Zenati c'est trop compliqué je laisse tomber. Un manuel pour débutant avec grammaire simplifiée ou rien 😁
Je sais dire " tbourida zenatiya ", "Reggada" c'est déja un début
 
On était entrain de s'échanger de beaux messages de fraternités, ce qui va rendre ton topic " viral " . C'est quoi ce gros frein lol

Oui Zenati c'est trop compliqué je laisse tomber. Un manuel pour débutant avec grammaire simplifiée ou rien 😁
Je sais dire " tbourida zenatiya ", "Reggada" c'est déja un début
Avant, y'a longtemps, y'a déjà eu des gens extérieurs à mon topic de l'époque qui échangeaient sur du hors sujet et ont au contraire flingué mon topic...donc j'improvise et plus personne ne venait 😅
 
Suite du corps humain:
A. Ijimen
Verbe. Issi

B. Ighir
Verbe. 3erri

C.aghil
Verbe. M3aZe

D. Taghmart
Verbe. DfeSSe

E.meftel
Verbe. SnouDDe

F. DaD
Verbe. TTef

G. Ichchare
Verbe. 8oudde
A:....
B: iɣir (l'épaule).
verbe: kks (enlever).
D: tiɣmrt (le coude).
verbe:...(je sais pas ce que ça veut dire celui que tu a écris).
F: ....
verbe: TTf -aussi- (avoir ou posséder).
G:....
verbe: amZ (prendre).
 
A:....
B: iɣir (l'épaule).
verbe: kks (enlever).
D: tiɣmrt (le coude).
verbe:...(je sais pas ce que ça veut dire celui que tu a écris).
F: ....
verbe: TTf -aussi- (avoir ou posséder).
G:....
verbe: amZ (prendre).
Ijimen les épaules
Verbe issi porter

Tighmert
Verbe Dfasse(plier)

Achcharen ongles
Verbe houde attaquer

Meftel poignet
Verbe snouDe entourer

TTef c'est prendre chez nous

Tanemirt
 
Dernière édition:
agrandir...ifaddn: ula nkkni ar s nttiny (les genoux).
tacrurt:....LA ROTULE
ighsan: ixsan (les os).
ilème: ilm (la peau).
ayssoum:.....LA CHAIR
takhchabte:....LE CORPS
 
Une poésie znassniya

غاوْل غاول. Ghawoul ghawoul
أورْ ثْزقّْلذْ إيغْذن. Our tzaqled ighdan
أورْ ثْفقسَذ ثِذْرّيْثْ our tfaqsed tiderayt
انْدَوْ خ ْ ثْفذْنين. AnDawe kha tfednine
أندَوْ وّ جْضيض. AnDaw owajDiD
أور تّكذذ أعبان أو فيغر or tegdad a3ban ofighar
ذ إيشرِّضَن إيزكّاغن icharDan izougwaghan
إقضْون مقضَوْ فذْنيوْ iqdone maqDaw fednin
أذفْ إيغزرْ وّ والْ adef i yeghZar n wawal
إيلي ثهنيذ ili t8anid
غاوْل غاوْل ghawel ghawel
أتْوَليذْ إللْوش وّ ذْرار atwalid ilelwache wdrar
إفرْططّا ذ وبريذ فّوغال iferteta dubrid foghal
أتسلذ أحمحم يّيسان atslid a7a7am yissane
أتكّذ إيضرن ateged iDrane
ذ ثمْذا يّثْران d tmedda yitrane
غاوْل غاوْل ghawel ghawel
أتْوَليذْ إيسلان أو غانيم atwalid islan oghanim
أمولّغْ وّ غلال amollagh woghlal
جار ثزفرانت ذ غدّو ملاّل jar tzefrent d ghdo omelal
غاوْل غاوْل ghawel ghawel
أتْوَليذْ ثاسليث وّ نزار atwalid taslit wonZare
أتسلذ أسرسر وّذبير atslid assersser odbir
آ باب وّ وال a bab wawal
ادْج أبريذ يوذان adje Abrid yodan
اضْفر أبريذ إيلومان aDfar Abrid ilomane
مالا أول ذْ فإن. Mala Oule d oufane
أمان وّانو أذْسّيرذن Aman n wano d asirdan
لحموم وُّوسّانْ la7moume owoussane

الشاعر
جمال خلادي
Jamal Elkhalladi
 
Une poésie znassniya

غاوْل غاول. Ghawoul ghawoul
أورْ ثْزقّْلذْ إيغْذن. Our tzaqled ighdan
أورْ ثْفقسَذ ثِذْرّيْثْ our tfaqsed tiderayt
انْدَوْ خ ْ ثْفذْنين. AnDawe kha tfednine
أندَوْ وّ جْضيض. AnDaw owajDiD
أور تّكذذ أعبان أو فيغر or tegdad a3ban ofighar
ذ إيشرِّضَن إيزكّاغن icharDan izougwaghan
إقضْون مقضَوْ فذْنيوْ iqdone maqDaw fednin
أذفْ إيغزرْ وّ والْ adef i yeghZar n wawal
إيلي ثهنيذ ili t8anid
غاوْل غاوْل ghawel ghawel
أتْوَليذْ إللْوش وّ ذْرار atwalid ilelwache wdrar
إفرْططّا ذ وبريذ فّوغال iferteta dubrid foghal
أتسلذ أحمحم يّيسان atslid a7a7am yissane
أتكّذ إيضرن ateged iDrane
ذ ثمْذا يّثْران d tmedda yitrane
غاوْل غاوْل ghawel ghawel
أتْوَليذْ إيسلان أو غانيم atwalid islan oghanim
أمولّغْ وّ غلال amollagh woghlal
جار ثزفرانت ذ غدّو ملاّل jar tzefrent d ghdo omelal
غاوْل غاوْل ghawel ghawel
أتْوَليذْ ثاسليث وّ نزار atwalid taslit wonZare
أتسلذ أسرسر وّذبير atslid assersser odbir
آ باب وّ وال a bab wawal
ادْج أبريذ يوذان adje Abrid yodan
اضْفر أبريذ إيلومان aDfar Abrid ilomane
مالا أول ذْ فإن. Mala Oule d oufane
أمان وّانو أذْسّيرذن Aman n wano d asirdan
لحموم وُّوسّانْ la7moume owoussane

الشاعر
جمال خلادي
Jamal Elkhalladi
cette poésie est contemporaine ou ancestrale, écrite ou orale? tanmirt.
 
Ils me semble de notre devoir en tant que imazighen qu'on apprennent les uns des autres au niveau linguistique mais le reste aussi sinon on est pas cohérent je trouve. Moi franchement je nous trouve plus de points communs que de points de différences en plus de la cause commune, ils ont torts ceux qui ne veulent rien apprendre sur la langue de l'autre, ses traditions, sa tribu, ses coutumes,ses danses, son esprit, sa personnalité, moi franchement je suis de nature curieux et d'ailleurs je ne m'arrête pas que sur imazighen mais plus loin, les tribus dans notre afrique, les peuples autochtone en générale, leur vision de la vie de la mort, leur religion, leur façon de voir le monde, je crois qu'on est là pour apprendre de l'autre ce qui nous manque mais aussi c'est une richesse de connaître l'autre et le monde d'où il vient. je regarde des films dessus aussi, d'ailleurs je suis un passionné de cinéma alors si tu a envie de voir un vrai film de cinéma n'hésite pas à me demander.
 
Ils me semble de notre devoir en tant que imazighen qu'on apprennent les uns des autres au niveau linguistique mais le reste aussi sinon on est pas cohérent je trouve. Moi franchement je nous trouve plus de points communs que de points de différences en plus de la cause commune, ils ont torts ceux qui ne veulent rien apprendre sur la langue de l'autre, ses traditions, sa tribu, ses coutumes,ses danses, son esprit, sa personnalité, moi franchement je suis de nature curieux et d'ailleurs je ne m'arrête pas que sur imazighen mais plus loin, les tribus dans notre afrique, les peuples autochtone en générale, leur vision de la vie de la mort, leur religion, leur façon de voir le monde, je crois qu'on est là pour apprendre de l'autre ce qui nous manque mais aussi c'est une richesse de connaître l'autre et le monde d'où il vient. je regarde des films dessus aussi, d'ailleurs je suis un passionné de cinéma alors si tu a envie de voir un vrai film de cinéma n'hésite pas à me demander.
Oui l'ouverture aux autres est primordiale et aussi nécessaire pour mieux appréhender la nature humaine.
En effet, Le tribalism a ses limite et n'est plus recommendé à partir d'un certain niveau.
Je te dirais pour la cinophilie
Tanmirt

Question est ce que le tanemirt est ancestral à Sousse ou récent ?
 
Oui l'ouverture aux autres est primordiale et aussi nécessaire pour mieux appréhender la nature humaine.
En effet, Le tribalism a ses limite et n'est plus recommendé à partir d'un certain niveau.
Je te dirais pour la cinophilie
Tanmirt

Question est ce que le tanemirt est ancestral à Sousse ou récent ?
il a toujours éxistait chez certain amazighs et pas d'autres! ils l'ont pas pris de nul part!
 
Retour
Haut