Vous n'avez pas compris que ce n'est que du lobbying initié par les fabricants des produits de beauté, tels que les rouges à lèvres, crèmes de beauté et surtout la corporation des coiffeurs pour dames. Il y a aussi un lobbying des syndicats des gardiens de prisons, on préfère voir un voleur en prison que de lui couper la main et le laisser en liberté. Si vous demandez aux victimes de vols; "que faudrait il faire aux coupables" ils vous répondrons sans hésiter qu'il faudra leurs coupés les mains, surtout en cas de récidive.
"Couper" veut également dire mettre à terme, arrêter.Ou blesser.
Simple exemple.Lis très bien le verset suivant:
12.31. Lorsqu'elle eut vent de leurs méchants commérages, elle les invita chez elle à un banquet, et remit à chacune d'elles un couteau. Puis elle ordonna à Joseph de paraître. Dès qu'elles l'aperçurent, elles furent émerveillées au point que, dans leur trouble, elles se tailladèrent les mains, en s'écriant : «Grand Dieu ! Ce n'est pas un être humain, mais c'est un ange merveilleux !»
Voilà la version arabe:
.فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّيناً وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا هَـذَا بَشَراً إِنْ هَـذَا إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ
Voici la phonétique si tu ne peux pas lire l'arabe:
12.31. Falamma samiAAat bimakrihinna arsalat ilayhinna waaAAtadat lahunna muttakaan waatat kulla wahidatin minhunna sikkeenan waqalati okhruj AAalayhinna falamma raaynahu akbarnahu waqattaAAna aydiyahunna waqulna hasha lillahi ma hatha basharan in hatha illa malakun kareemun
Ce qui est souligné, est la traduction du mot "قطع", qui veut dire également "couper".Mais ont-elles vraiment coupé leurs mains?
Réponse: non.