Mister et Miss moche Bladi 2010

mido94

Don't believe in me
VIB
le fait est que je n'ai pas la possibilité de chercher l'origine de az zahr en arabe ... n'étant pas arabophone

mais cela fait l'unanimité pour l'origine du mot hasard, qui vient de l'arabe az zahr

peut-être que az zahr vient de ... ce que t'as dis
ou peut-être pas
mais je pense pas
az zahr signfiant le dé à jouer ... je vois pas le lien avec le créateur d'idole :)

c'est faux !

azzahr ne veut pas dire hasard, ça veut dire fleurs en arabe classique et en darija ça veut dire chance !

hasard en arabe classique ça veut dire sodfa ;)
 

mido94

Don't believe in me
VIB
ah jcomprend plus rien :(

comment tu dis dé (le dé pour jouer) en foss7a ?
c'est pas az zahr
?

le dé en arabe classique c'est " annard "

ça n'a rien à voir, az zahr ce sont les fleurs en arabes classique et la chance en darija !

rares sont les mots qui se prononce presque de la même façon en français qu'en arabe et ce sont toujours des mots internationales prononcés de la même façon dans différentes langues dans le monde.

par exemple, démocratie en arabe c'est " dimo9ratiya " arabe = 3arab et ainsi de suite...
 

endoftheroad

sɹǝʌuǝ,l à nɐǝ&#652
Bon si tu ne fais que le penser alors...

qui sais j'ai peut être encore un peu d'espoir :D

Mais bon oui, tu peux te reenterrer maintenant, ca va ton commentaire 'attaque gratuite' habituelle a été placé, tu peux dormir tranquille :D

Toi qui avait eu la malencontreuse idée d'endosser l'habit du professeur de lettres, je vais à mon tour endosser ce rôle, pour rendre hommage à cette célèbre sentence :

"l'hôpital qui se moque de la charité"

3 fautes quand on s'érige en défenseur de la langue française, moi je dis que certains feraient mieux de fermer leur gueule...lol

Ma philanthropie n'ayant pas de limite, je vais donc corriger certaines de tes fautes grossières, d'autant plus inacceptables que ton jeune âge me laisse à penser que tu sors fraîchement des bancs de l'école.... (21 ans l'âge ***?...encore un lol)



mes rectifications donc, avec votre aimable accord:

qui sait et non "qui sais"....cette locution ne s'emploie qu'à la troisième personne du singulier..

habituel et non "habituelle", le feminin aurait pu être envisageable si tes guillemets avaient admis ce terme....malheureusement, ce n'est pas le cas: à employer donc qu'au masculin....un troisième lol?? allez lol

Je passe pour finir, sur certains accents ignorés, je ne serai pas aussi intransigeant que toi...

Bonne nuit clown. (lol)
 

cookdating

ni vu ni connu
VIB
le dé en arabe classique c'est " annard "

ça n'a rien à voir, az zahr ce sont les fleurs en arabes classique et la chance en darija !

rares sont les mots qui se prononce presque de la même façon en français qu'en arabe et ce sont toujours des mots internationales prononcés de la même façon dans différentes langues dans le monde.

par exemple, démocratie en arabe c'est " dimo9ratiya " arabe = 3arab et ainsi de suite...

ouais mais tout le liens sur lesquels je suis tombé qui disent que hasard vient de l'arabe ... ils ont inventé oulla chno ? :eek:

bon, merci pour tes précisions mido ... :)
 
Haut