Au lieu de donner des leçons d'alphabet et de vocabulaire sur un ton presomptueux interroge toi d'abord si la traduction est bien la bonne que de chercher a analyser un texte en partant forcément avec une mauvaise appréhension car fausser par la seul traduction dont tu te base.
Le mot repantant est mal traduis, il aurait du être traduit par rédempteur. Du coup tout ton analyse est faussée!
Allah qui remonte la pente, c'est pas toi qui avait dis dans un autre sujet que dieu évolue en même temps que sa création et apprend de ses erreurs???
Comment pourrais tu être sincère dans ta démarche toi qui ne crois pas au coran et le considère comme contradictoire vu que t'arrive a accepter une traduction qui contient un paradoxe aussi gros qu'une maison tel "repantant "?
Confondre rédempteur avec repentant c’est un peut dur à avaler.
Oui la traduction est la bonne, pour la simple raison c’est que dans l'original il n'y a pas de majuscule dans l'écriture, c’est déjà une évolution en soit, le choses et les hommes sont mis à égaliter avec précision.
Conclusion ce n'est pas une traduction, il faudra te faire une raison.
Il n’est qu’écriture dans le cas que j’ai cité, c’est plusieurs dieu, miséricorDIEUX en est la preuve.
Le traducteur ne confond pas rédempteur avec repentant, car les autres seraient aussi rédempteur, ne joue pas trop avec l’élastique.
Je sais ce que veu dire repentant et ce mot est normal pour Allah.
Si c’est réDEMptEUR
C’est reFAIRe rePRENDRE (la même chose pour le RE)
DEM c’est la DEMeure, et PT c’est les comPTes, il est pomPT à comPTer,
Puis l’hEURe n’est pas l’heure de notre monde. Le jour pour les uns et la nuit pour les autres dans le même temps, Dieu n’est jamais sorti de la terre, et toi non plus.
Que dit-il sur un changement, ou une erreur.
« 5:101. ô les croyants ! Ne posez pas de questions sur des choses qui, si elles vous étaient divulguées, vous mécontenteraient. Et si vous posez des questions à leur sujet, pendant que le Coran est révélé, elles vous seront divulguées. Allah vous a pardonné cela. Et Allah est Pardonneur et Indulgent. »
Normalement les versets ne devraient pas te convenir, s'il te conviennent, c’est que tu n’as rien compris. Et si tu cherche des explications avec d’autres mots, cela ne change rien, et je t’en ai donné la preuve.
Par-don-né = il vous l’a expliquez en parts et sous formes de dons en
Au lieu de donner des leçons d'alphabet et de vocabulaire sur un ton presomptueux interroge toi d'abord si la traduction est bien la bonne que de chercher a analyser un texte en partant forcément avec une mauvaise appréhension car fausser par la seul traduction dont tu te base.
Le mot repantant est mal traduis, il aurait du être traduit par rédempteur. Du coup tout ton analyse est faussée!
Allah qui remonte la pente, c'est pas toi qui avait dis dans un autre sujet que dieu évolue en même temps que sa création et apprend de ses erreurs???
Comment pourrais tu être sincère dans ta démarche toi qui ne crois pas au coran et le considère comme contradictoire vu que t'arrive a accepter une traduction qui contient un paradoxe aussi gros qu'une maison tel "repantant "?
Confondre rédempteur avec repentant c’est un peut dur à avaler.
Oui la traduction est la bonne, pour la simple raison c’est que dans l'original il n'y a pas de majuscule dans l'écriture, c’est déjà une évolution en soit, le choses et les hommes sont mis à égaliter.
Conclusion ce n'est pas une traduction, il faudra te faire une raison.
Il n’est qu’écriture dans le cas que j’ai cité, c’est plusieurs dieu, miséricorDIEUX en est la preuve.
Le traducteur ne confond pas rédempteur avec repentant, car les autres seraient aussi rédempteur, ne joue pas trop avec l’élastique
Je sais ce que veu dire repentant et ce mot est normal pour Allah.
Si c’est réDEMptEUR
C’est reFAIRe rePRENDRE (la même chose pour le RE)
DEM c’est la DEMeure, et PT c’est les comPTes, il est pomPT à comPTer,
Puis l’hEURe n’est pas l’heure de notre monde. Le jour pour les uns et la nuit pour les autres dans le même temps, Dieu n’est jamais sorti de la terre, et toi non plus.
Que dit-il sur un changement, ou une erreur.
« 5:101. ô les croyants ! Ne posez pas de questions sur des choses qui, si elles vous étaient divulguées, vous mécontenteraient. Et si vous posez des questions à leur sujet, pendant que le Coran est révélé, elles vous seront divulguées. Allah vous a pardonné cela. Et Allah est Pardonneur et Indulgent. »
Normalement les versets ne devraient pas te convenir, car si c’est le cas, c’est que tu n’as rien compris. Et si tu cherche des explications avec d’autres mots, cela ne change rien, et je t’en donne la preuve
Par-don-né = il vous l’a expliquez en parts des mots sous formes de dons en mot dont les lettres sont objet.
Pardonneur idem mais avec l’hEURe c’est EUR pris à part