Et shit ça ressemble a chatte, don le chat est un sheitan, la jcrois qui va falloir s'arrêter les amis.Pas bête ce que tu viens de dire, ça me fait penser que "sheyt" et "shit" c'est pareil du coup ....?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Et shit ça ressemble a chatte, don le chat est un sheitan, la jcrois qui va falloir s'arrêter les amis.Pas bête ce que tu viens de dire, ça me fait penser que "sheyt" et "shit" c'est pareil du coup ....?
Oui, C'est bien possible que des consonances de mots ai évolué d'une langue à une autre par le biais d'idée commune.Pas bête ce que tu viens de dire, ça me fait penser que "sheyt" et "shit" c'est pareil du coup ....?
Oui, C'est bien possible que des consonances de mots ai évolué d'une langue à une autre par le biais d'idée commune.
Shit ressemblant il est vrai fortement à shayt et signifiant en anglais : "m.erde". Mot encore une fois dans l'usage courant utiliser pour exprimer un désagrément, un embarras.
Je ne penses pas que les mots voyagent aussi facilement que tu le prétends, sinon nous ne serions pas obligé de faire ce travail que nous fesons continuellement pour comprendre le vrai sens du livre. Réparer les choses mauvaises que nous avons commises, je pense que c'est louable, mais en réalité je pense que c'est plus difficile que d'en parler. Et je pense qu'on ne peut pas effacer ce qui c'est passer la vie pour moi n'est pas une feuille sur laquelle on peut mettre du tipex, on peut pour moi s'améliorer, essayer de faire mieux ou moins pire, pour moi c'est comme une porte qu'on casse, soit on l'a répare soit on l'a remplace, mais on ne la refait jamais comme elle était, c'est pour moi ça être humble et accepter que l'on n'est qu'un homme.Les mots à travers le temps voyagent plus facilement que les hommes, il y que l'humain qui s’entête à ne pas vouloir changer finalement. Je me demande si c'est pas ça le but de la création et de la vie sur terre, effacer par nous même "le chayt" dont on a été responsable...?
C'est tout à fait ça selon moi.Les mots à travers le temps voyagent plus facilement que les hommes, il y que l'humain qui s’entête à ne pas vouloir changer finalement. Je me demande si c'est pas ça le but de la création et de la vie sur terre, effacer par nous même "le chayt" dont on a été responsable...?
La lumière s'atteind pour moi par la vérité et la sincérité et non par de belles palabres qui plaisent aux gens, néanmoins j'aimes plutôt bien la dernière partie de ton msg.En supprimant... non pardon en dominant ce shayt, on retrouve
C'est tout à fait ça selon moi.
Les mots voyagent et se déformes. Les mots deviennent des maux... la science devient croyance. Croyance devient science et la société y perd en adhésion paradisiaque.
La genèse explique un banissement du paradis relatif à l'approche de l'arbre défendu... le calame du diable à nourri de son fruit ce pauvre crédule d'Adam ... Dieu le racheta par des PAROLES, pour supprimer celles qui ont falsifier les siennes et vu que la bêtise se propage vite et loin, c'est tout l'intérêt de faire corriger les dégâts causer par Adam par des messagers envoyer ici et là et qui repasseront le message des sages et la sagesse, c'est par la science du ciel où loge le paradis qu'elle se développe ( paix, développement, joie, amour, lumière, guérison des maux... en total opposition à l'enfer qui n'est que tromperie, obscurité, souffrance ... ).
Où loge la vérité? On en revient toujours au créateur qui instruit aux hommes par son calame.La lumière s'atteind pour moi par la vérité et la sincérité et non par de belles palabres qui plaisent aux gens, néanmoins j'aimes plutôt bien la dernière partie de ton msg.
Comme là j'ai édité mon msg pour en enlever les fautes mais peut-être que quelqu'un les a vu, et même si personne les a vu, moi je les ai vu. Sans parler de notre créateur sur lequel je ne peux pas vraiment me prononcer.Je ne penses pas que les mots voyagent aussi facilement que tu le prétends, sinon nous ne serions pas obligé de faire ce travail que nous fesons continuellement pour comprendre le vrai sens du livre. Réparer les choses mauvaises que nous avons commises, je pense que c'est louable, mais en réalité je pense que c'est plus difficile que d'en parler. Et je pense qu'on ne peut pas effacer ce qui c'est passer la vie pour moi n'est pas une feuille sur laquelle on peut mettre du tipex, on peut pour moi s'améliorer, essayer de faire mieux ou moins pire, pour moi c'est comme une porte qu'on casse, soit on l'a répare soit on l'a remplace, mais on ne la refait jamais comme elle était, c'est pour moi ça être humble et accepter que l'on n'est qu'un homme.
Je comprends plus ou moins comme toi, mais je me sens obligé de te contredire, car c'est comme si après les discussions que nous avons eu tu tirais un savoir de quelque chose, que tu ne reconnaîtrais pas. D'où me vient cette envi de te rappeler à la sincérité, mais continue de t'exprimer tes msg , sont réfléctifs pour moi. J'ai une grande estime pour ton esprit, une moins grande pour ton envi d'expliquer le msg en en tirant tes conclusions en les affirmants.Où loge la vérité? On en revient toujours au créateur qui instruit aux hommes par son calame.
pour le chuchotement, je me base sur le was was comme dans le verset suivent, Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi@insouciants, d'ailleurs tu as raison, pour l'instant dans les traductions je n'ai retrouvé que chuchotements et sussurement, et non pas sifflement, sifflement en l'ai trouvée pour autre chose, mais qui n'est au final pas si lointain, dans la traduction du 8:35
Et leur prière, auprès de la Maison, n'est que sifflement et battements de mains: « Goûtez donc au châtiment, à cause de votre mécréance ! ». J'ai commencé une analyse des termes que je donnerais si je pense a la finir, si le sujet est toujours d'actualité et que j'y pense.
C'est tout à fait ça selon moi.
Les mots voyagent et se déformes. Les mots deviennent des maux... la science devient croyance. Croyance devient science et la société y perd en adhésion paradisiaque.
La genèse explique un banissement du paradis relatif à l'approche de l'arbre défendu... le calame du diable à nourri de son fruit ce pauvre crédule d'Adam ... Dieu le racheta par des PAROLES, pour supprimer celles qui ont falsifier les siennes et vu que la bêtise se propage vite et loin, c'est tout l'intérêt de faire corriger les dégâts causer par Adam par des messagers envoyer ici et là et qui repasseront le message des sages et la sagesse, c'est par la science du ciel où loge le paradis qu'elle se développe ( paix, développement, joie, amour, lumière, guérison des maux... en total opposition à l'enfer qui n'est que tromperie, obscurité, souffrance ... ).
pour le chuchotement, je me base sur le was was comme dans le verset suivent, Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi
[114.5] qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
on peut aussi le traduire qui chuchote le mal dans le cœur des gens ....
ceux qui sont jaloux, viennent comme des amis, te chuchoté des oui-dire, en te disent promet moi de rien dire ...
comme l'Homme es faible, il a l'impression que ceux qui viennent leur dire ce qui ce dit ici et la nous rende service ....
il vont pas dénoncer ses gens de mauvaise fois, mais il vont douté de ceux qui on rien fait ....
le chuchotement du diable ( sheitan ) lui est dans t'on fond intérieur, dans ton doute tu te fait des filmes ...
tu rentre cher toi et tu trouve pas ta femme, tu te dit qu'elle a un amant ...
tu voie deux personnes discuter et rire en te regardant, tu pense qu'il se moque de toi ext.......
merci, j'espèrent que cela pourra aide Hugo dans ces recherchesC'est bien dit
Je vois exactement les choses comme toi mais j'ai pas l'impression que ça vient de l'intérieur.pour le chuchotement, je me base sur le was was comme dans le verset suivent, Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi
[114.5] qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
on peut aussi le traduire qui chuchote le mal dans le cœur des gens ....
ceux qui sont jaloux, viennent comme des amis, te chuchoté des oui-dire, en te disent promet moi de rien dire ...
comme l'Homme es faible, il a l'impression que ceux qui viennent leur dire ce qui ce dit ici et la nous rende service ....
il vont pas dénoncer ses gens de mauvaise fois, mais il vont douté de ceux qui on rien fait ....
le chuchotement du diable ( sheitan ) lui est dans t'on fond intérieur, dans ton doute tu te fait des filmes ...
tu rentre cher toi et tu trouve pas ta femme, tu te dit qu'elle a un amant ...
tu voie deux personnes discuter et rire en te regardant, tu pense qu'il se moque de toi ext.......
C'est ça mais c'est pourtant apparemment écrit dans le livre alors pourquoi?Je te rejoins encore une fois, j'aime bien tes analyses. Depuis peu je me rends compte que le coran n'est pas un livre de croyance mais un exposé du savoir qui mène à la guérison, au bien être etc... "Manger et boire" de ce que la création nous enseigne, la dessus le temps ne peut rien y faire, elle est infalsifiable "cette écriture mère". Forcément ce qui va être écrit de la main de l'homme, c'est les comptes des milles et une nuit... A chaque génération une fable, et comme tu dis ces mots là se transforme en maux... Ce n'est pas facile de si retrouver dans tout ça, heureusement que l'on peut compter sur la nature pour ne pas se faire trahir.
Et comment justifies tu que c'est l'étude du livre qui t'aidera à la comprendre???C'est ça mais c'est pourtant apparemment écrit dans le livre alors pourquoi?
Quand je te dis c'est ça c'est ce que je comprends même si pour moi écriture mére mére signifie, l'écriture de base qui pour moi serait celle justement du livre en langue originale.C'est ça mais c'est pourtant apparemment écrit dans le livre alors pourquoi?
Pour moi les deux sont liés rejeter l'une comme l'autre serait une grosse erreur après chacun fais ce qu'il veut.Quand je te dis c'est ça c'est ce que je comprends même si pour moi écriture mére mére signifie, l'écriture de base qui pour moi serait celle justement du livre en langue originale.
Pour moi les deux sont liés rejeter l'une comme l'autre serait une grosse erreur après chacun fais ce qu'il veut.
Je n'ai pas compris les autres livres. Pour ce qui est du reste, justement je pense que c'est une réflexion, une éducation qui se fait entre nous, on apprends a celui qui ne sait pas, on demande à celui qui sait, on prends du temps quitte a sacrifier nos passions pour apprendre à l'autre, nos esprits se fructifient ensemble et non chacun de notre côté, c'est ce que je comprends, on est capable de reprendre l'autre, d'être avc lui de lui expliquer, je pense que tout tourne quand même sur une forme d'amour, et d'élévation spirituel de chacun en commun.Oui exacte hugo, ce que je voulais souligner c'est qu'un livre tu peux y écrire ce que tu veux, enlever des versets en rajouter etc... La compréhension de l'exposé détaillé de toutes choses est dans le livre appelé coran, mais le coran n'est pas le nom d'un livre... Dans le kitab (le livre que l'on étudie appelé coran) tu as le coran (la compréhension), et dans ce kitab tu as d'autre kitab... je ne sais pas si tu vois ce que je veux dire ?
Le livre est lié à la création et la création est lié au livre, mais il n'y a que la création qui est infalsifiable... On peut facilement diverger avec un livre entre nous (traduction, compréhension de chacun etc), mais sur la création on ne peut pas, la lune est une lune, une arbre est un arbre etc... Ce qui est subtile c'est que oui le livre (le kitab), explique la compréhension (le coran)... Comment fond le gens illettrés ? N'ont t'ils pas la possibilité de comprendre eux aussi l'exposé détaillé de toutes choses ? Par le livre ou par la l'écriture mère, dans les deux il y a le coran (la compréhension)...
87.19 les Feuilles d´Abraham et de Moïse.Je n'ai pas compris les autres livres.
Est ce que le terme est le même que les feuilles du paradis?87.19 les Feuilles d´Abraham et de Moïse.
sont dans le coran
j'ai pas compris ( j'ai jamais entendu les feuilles du paradis) tu peut me donner le verset qui en parle stpEst ce que le terme est le même que les feuilles du paradis?
87:18 Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes,j'ai pas compris ( j'ai jamais entendu les feuilles du paradis) tu peut me donner le verset qui en parle stp
20:121 Tous deux (Adam et Eve) en mangèrent. Alors leur apparut leur nudité. Ils se mirent à se couvrir avec des feuilles du paradis. Adam désobéit ainsi à son Seigneur et il s'égara.87:18 Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes,
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
19 les Feuilles d'Ibrahim (Abraham) et de Musa (Moïse).
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
C'est pour ça que je vous demandes de citer en langue originale, lis les versets en arabe.20:121 Tous deux (Adam et Eve) en mangèrent. Alors leur apparut leur nudité. Ils se mirent à se couvrir avec des feuilles du paradis. Adam désobéit ainsi à son Seigneur et il s'égara.
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Par contre je ne pense pas qu'on puisse enlever ou rajouter des versets, beaucoup de gens m'ont prétendu le contraire je n'ai jamais vu, la seule chose que j'ai vu c'est des changement d'accents, d'où ce dont je t'avais parler en rapport avec la torsion de la langue.Oui exacte hugo, ce que je voulais souligner c'est qu'un livre tu peux y écrire ce que tu veux, enlever des versets en rajouter etc... La compréhension de l'exposé détaillé de toutes choses est dans le livre appelé coran, mais le coran n'est pas le nom d'un livre... Dans le kitab (le livre que l'on étudie appelé coran) tu as le coran (la compréhension), et dans ce kitab tu as d'autre kitab... je ne sais pas si tu vois ce que je veux dire ?
Le livre est lié à la création et la création est lié au livre, mais il n'y a que la création qui est infalsifiable... On peut facilement diverger avec un livre entre nous (traduction, compréhension de chacun etc), mais sur la création on ne peut pas, la lune est une lune, une arbre est un arbre etc... Ce qui est subtile c'est que oui le livre (le kitab), explique la compréhension (le coran)... Comment fond le gens illettrés ? N'ont t'ils pas la possibilité de comprendre eux aussi l'exposé détaillé de toutes choses ? Par le livre ou par la l'écriture mère, dans les deux il y a le coran (la compréhension)...
non c'est pas les même,C'est pour ça que je vous demandes de citer en langue originale, lis les versets en arabe.
C'est toi qui m'a parlé de feuille tu veux m'ammener où?non c'est pas les même,
les rouleaux, pour la sourate 87
De toute façon il y à l'air d'avoir quelques chose derrière relis bien il y'a apparement un terme commun dans les 2. D'où mon envi de vous convoquer pour étudier.C'est toi qui m'a parlé de feuille tu veux m'ammener où?
D'ailleurs c'est toi même qui m'a aider à avoir une autre réflexion que j'ai essayé d'imbriqué avec la mienne, lorsque j'ai émis la réflexion sur la sourate 3v7 après la découverte d'une vidéo sur internet.Par contre je ne pense pas qu'on puisse enlever ou rajouter des versets, beaucoup de gens m'ont prétendu le contraire je n'ai jamais vu, la seule chose que j'ai vu c'est des changement d'accents, d'où ce dont je t'avais parler en rapport avec la torsion de la langue.