Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
makrahtchChou qhewa kahla
-10lberrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrd
fayn ?
makaynch m3amen n9ar9bou nab had le topic kissefer meskin
marhba bikkayn ana
Belgiquefayn ?
allah ikoun fel3awnBelgique
mabchour , ce n'est jamais utilisé en MarocainSelam Azul Hello Coucou Salut
C'est quoi la différence entre
meziane et mabchour
on emploie quand meziane et quand mabchour?
mabchour , ce n'est jamais utilisé en Marocain
Meziane ça veut dire : c'est bon, c'est correct, c'est bien.
Mabchour : c'est de l'orient ça. La signification en arabe litérraire veut dire : kheir!
meziane ça ne se dit qu'au Maghreb.. et donc je pense que "mabchour" est au moyen orientCorrect, bien, agréable... quand tu dis orient tu veux dire arabe ? sinon merci pour la réponse.... c'est vrai que moi j'entend tous les jours meziane et pas mabchour je me disais vieux mot plus employé peut-être...
mabchour = rapé en arabeSelam Azul Hello Coucou Salut
C'est quoi la différence entre
meziane et mabchour
on emploie quand meziane et quand mabchour?
Mabchour: heureux, chaland,
Dans certains contexte peut etre: chanceux
Et lumineux,...
Oui, aussiSelam kouskous
Ok donc à peu près la même signification que meziane mais ne s'utilise pas chez vous apparemment.... dans ce dictionnaire Darija Marocain De Poche de GÉRARD WISSOCQ ils traduisent le mot agréable par mabchour / mezian (a)
Salam DriankeSelam Azul Hello Coucou Salut
C'est quoi la différence entre
meziane et mabchour
on emploie quand meziane et quand mabchour?
Pour ton explication de mabchour: je ne suis pas d'accordSalam Drianke
Méziène veut dire "bien".
Ce mot s'utilise pour appuyer son opinion face à un sujet quelconque ou pour donner son accord tout simplement.
Mabchour signifie "qui plait".
On utilise ce terme lorsqu'on souhaite faire référence par exemple à un magasin qui est connu grâce à la réputation qu'il a réussi à se faire pour "x" raison.
Je pense que c'est ça mais les "darijaphones" qui jouent à domicile pourront mieux te renseigner que moi .
Salam KouskousPour ton explication de mabchour: je ne suis pas d'accord
Salam Kouskous
Je ne dis pas que tu as tort car je ne maitrise pas la darija.
J'ai donné ce qui était selon moi la bonne traduction mais j'ai pu me tromper.
Quelque chose de mébchoura c'est quelque chose de "réputée", non ?
D'ailleurs, le prénom "Bachar" ressemble un peu à ce mot
PS : je ne sais pas lire l'arabe
Je comprends, mais on l'utilise rarement au maroc,.Salam Kouskous
Je ne dis pas que tu as tort car je ne maitrise pas la darija.
J'ai donné ce qui était selon moi la bonne traduction mais j'ai pu me tromper.
Quelque chose de mébchoura c'est quelque chose de "réputée", non ?
D'ailleurs, le prénom "Bachar" ressemble un peu à ce mot
PS : je ne sais pas lire l'arabe
Merci pour l'explication, tu assuresJe comprends, mais on l'utilise rarement au maroc,.
On utilise ce mot, lorsqu'on voit une personne heureux après un événement réussi.
Ex: quand un mec a su obtenir un rencart avec une nana, on lui dit : rak mabchour lyouma, ach bik ?
Ou bien quand un jeune obtient un boulot, on lui dit: ach bik, rak mabchour, ach rbehti ?
Mabchour =mnawer
Selon le contexte,Merci pour l'explication, tu assures
J'avais bien décelé le côté "mnawer" de ce terme.
Du coup, ce qui est mnawer implique forcément un côté plaisant car au vu de la situation (lorsqu'on utilise ce mot), la personne ou la chose à qui on fait référence, dégage un petit quelque chose d'attirant
Effectivement, l'explication exacte repose sur le contexte ainsi que la manière dont c'est ditSelon le contexte,
Mabchour est le contraire de la poisse.
Soyons toujours mbchourine
Tu sais quoi: 3bassaEffectivement, l'explication exacte repose sur le contexte ainsi que la manière dont c'est dit
Ah bon ?
Pour moi, le contraire de "mebchour" c'est chi wè7ed li mé ki 8èmsh dans le sens où tu n'y prêtes même pas attention.
Allah y khalina dimène mnawrine et da7kine
Ah d'accord, merci pour cette référence car je ne savais pas que ça pouvait également avoir ce sensTu sais quoi: 3bassa
Mabchour#3abassa
C'est la poisse en darija,