AbuIlyass
la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
PS : l'agrégé d'arabe dont je parle a passé ce type de concours dans sa vingtaine. Il a traduit le Coran 30 ans (d'arabe) plus tard.
voila
Magnifique, j'aurai donc ma réponse en fin
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
PS : l'agrégé d'arabe dont je parle a passé ce type de concours dans sa vingtaine. Il a traduit le Coran 30 ans (d'arabe) plus tard.
voila
Je comprends cette fascination pour les diplômes ... j'ai posé juste deux questions simples, une avec un exemple de syntaxe et l'autre grammaticale.
Ces deux questions je les pose depuis maintenant 10 ans et il n'y a aucune réponse valable, juste pour ça.
Et pour te dire que les règles de grammaire ne s'appliquent pas sur le langage Coranique sauf on faisant de la gymnastique cérébrale.
D’ailleurs c'est à cause du na7w et i3rab que 99% de nos bacheliers sortent sans savoir écrire une lettre de motivation en Arabe, ils maitrisent souvent le Français ou l'Anglais mieux que l'Arabe.
pourtant la premiere question n'est pas bien compliqué
c juste du à un changement d'orthographe pas encore bien fixé
le alif hamza a remplacé la lettre waw
donc je suppose qu'il ont du recuperer 2 mushaf avec ces 2 forme d'orthographe
l'origine vient de la langue arameen salot devient en arabe salat
on le voit lorsque l'on passe au pluriel salawat le waw reaparait
nous avons le meme phenomene avec le nom d'abraham ecrit avec des orthographe differente suivant les mushaf
l'origine vient de la langue arameen salot devient en arabe salat
Sa me bien rire !Ils sont savants par rapport au programme de l'agrèg qui est un programme de gros b****d.
Forcément, les non-agrégés ont peu de chances d'avoir mangé ce programme donc peu de chances d'être plus savants.
Si tu n'as pas le temps, va direct à la page 4 pour la bibliographie de "linguistique".
= une liste de bouquins (non exhaustive) longue comme le bras qui te donnent des outils pour traduire une phrase.
ça peut aider...
Bonne lecture !
PS : l'agrégé d'arabe dont je parle a passé ce type de concours dans sa vingtaine. Il a traduit le Coran 30 ans (d'arabe) plus tard.
voila
C’est le problème du forum, la modération est trop laxiste sur la partie islam je trouve.Franchement je crois que tout à été dit... Il l'avoue lui même...et ouvre mille postes dans le but que l'on se soumette à sa pensée... Sur un forum islamique...aucun respect en fait.
C’est le problème du forum, la modération est trop laxiste sur la partie islam je trouve.
Mis à part venir critiquer les musulmans, ses sujets ne servent à rien, si j’étais modérateur, j’aurais déjà supprimer vu le manque de respect.
Il n’y a rien de saint dans ce que tu dis.la critique et la remise en question de sois et de notre facon de pensé est saine ce n'est pas un manque de respect
il ne faut pas en avoir peur ...
la contradiction est benefique seul les sectes reste en vase clos entre eux dans une pensé unique ...
Il n’y a rien de saint dans ce que tu dis.
Tu te pointe sur un forum islam en disant « votre religion c’est de la … » et après tu viens faire « le philosophe » qui de remet en question ?
Une religion n’est pas à la carte tout comme les lois d’un pays.
Tu ne cherche pas à comprendre l’islam, tu cherche juste à critiquer les musulmans.
Il y a la section philosophie si tu te pose des questions sur ta vie.
L’islam est l’islam, qu’un musulman soit d’accord ou non n’y change rien. Si tu change le coran alors ce n’est plus le coran.au sujet de ta phrase : "Une religion n’est pas à la carte"
les choses ne sont pas aussi simpliste
chacun defini sa propre carte en fonction de ce qu'on lui a appris de l'islam et de sa propre comprehension
si je te demande ce qu'est l'islam ta reponse sera differente de celle d'un autre musulman
donc tu voi qu'au final c chaque musulman se crée lui meme sa propre religion qu'il nommera islam
donc quel version de l'islam est la bonne ?
L’islam est l’islam, qu’un musulman soit d’accord ou non n’y change rien. Si tu change le coran alors ce n’est plus le coran.
Je vais arrêter de discuter avec toi, je ne vais pas perdre plus de temps avec un idiot.
Sa me bien rire !
Une comparaison les plus stupides venant de personnes dénudées de bon sensça te fait rire aussi un chirurgien qui prétend être compétent pour t'opérer de l'appendicite ?
Ou alors tu serais pas contre l'intervention d'un poissonnier qui dissèque ses limandes à ses heures perdues !
Une comparaison les plus stupides venant de personnes dénudées de bon sens
On ne peut pas comparer un soi-disant savant d’une religion avec un médecin un chirurgien, un dentiste
Juste pour rappel, le Coran est révélé pour des gens simple Pas pour une élite qui soi-disant enregistre des oui-dire Sans savoir s’il contredisent ou pas le Coran
Est-ce qu’il faut aller vraiment Voir un savant, De la science du Hadiths Pour comprendre que c’est malsain d’épouser sa propre mère, sa propre sœur, sa propre fille, sa propre tente sa propre grand-mère ?
Non le sujet c’est avec quelle partie du coran vous êtes en accord ou pas ?Euh, le sujet c'est la traduction de l'arabe au français
Euh, le sujet c'est la traduction de l'arabe au français
Vous êtes gentils tous les deux.Personne ne traduit le Coran, mots à mot , c’est simplement un essai de traduction, sous perfusion de la science du hadiths !
Une traduction du Coran n'est au final qu'une expression de la compréhension du traducteur du texte original.
Et u penses que l'agrégé qui traduit le Coran utilise un arabe contemporain ?En plus, il ne s'agit pas de traduire une langue maternel mais d'une langue que personne n'utilise depuis très longtemps dans la vie quotidienne.
Mais ce que vous semblez occulter - je pense qu'il y a une grosse part de jalousie derrière - c'est qu'il y a aussi une part de "technique".
Une part de culture, d'intelligence évidemment qui s'ajoutent à la guidance et la grâce d'Allah.
Donc quand il s'agit d'une question grammaticale, le côté technique est primordial.
Donc oui je donne plus de foi à un technicien certifié qu'à un audodidacte plein de kibr et de ressentiment envers des personnes qui ont un savoir qu'ils n'ont pas, qui ont fait des efforts qu'ils n'ont pas fait.
Et u penses que l'agrégé qui traduit le Coran utilise un arabe contemporain ?
Lis la bibli que je t'ai fourni. Je te traduis en anglais si tu ne le parles pas
Regarde la pièce jointe 376355
Un peu d'humilité les mecs
Je vais me limiter à ça parce que ça sert à rien de discuter plus longtemps avec vous.Il utilise son background pour faire la traduction, sunnite, chiite .... pas sa propre compréhension du contexte, racine du mot ....
Je vais me limiter à ça parce que ça sert à rien de discuter plus longtemps avec vous.
Tu m'inventes l'eau chaude en me disant que l'arabe du Coran n'est pas le même que celui d'aujourd'hui,
sous-entendant que l'agrégé n'est pas au courant non plus.
Je te répond au moyen d'une référence tirée d'une liste longue comme le bras qui consiste dans une thèse de doctorat portant sur l'arabe de la période pré-islamique.
Tu ne réponds même pas, à ça. Maintenant, tu prétends que ces personnes ne sont pas capable d'analyser "la racine d'un mot".
T'es à l'ouest, la bibliographie que je t'ai fournie est pleine d'ouvrages qui ne traitent que de ça, en long en large et en travers.
Je pense que c'est de l'aveuglement volontaire. Tu as plein de préjugés sur un monde (académique) duquel tu es loin et quand on déconstruit ces préjugés, .....
.... tu ne veux pas le voir. Je comprends, reconnaître ces "références" scientifiques que tu n'as pas reviendrait à réaliser ta propre médiocrité et ça, ton ego le refuse.
Mais de quoi tu parles ? Je parles d'un concours de l'enseignement supérieur français.J'ai pas dis qu'il n'est pas au courant, j'ai dis qu'il va utiliser comme base pour sa traduction son arrière plan culturelle qui l'interdit d'essayer de comprendre le message que dieu lui a envoyé sans autorisation préalable d'autres personnes qui n'ont aucune procuration.
Si il est sunni il produira des phrases compatible avec ce que le sunnisme dis, si il est chii pareil, salafi ...
Tu peux arrêter avec cette requête stp ? Tu te ridiculises.Donc, certainement tu as dans une de ces références ce qui concerne la difference d'ecriture du mot ضعفؤ?
Mais de quoi tu parles ? Je parles d'un concours de l'enseignement supérieur français.Encore je n'ai pas dis qu'ils ne sont pas capable d'analyser, je dis qu'ils refusent d'analyser sans autorisation préalable du clergé.
C'est pas pareil, les définitions des mots sont comme ça, traduis en ce sens.
Sans commentaire.Où, dans quel page?
Regarde, pour ton milieu académique c'est n'importe quoi parce que pour les langues c'est pas comme ça que ça s’apprend.
Ta maman ne t'a jamais dis "verbe, sujet, complément ..." quand elle t'a transmis la langue, c'est venu avec la pratique sans na7w sans i3rab.
La quasi totalité des nord africains maîtrisent l'Egyptien sans jamais étudié quoi que ce soit concernant cette langue, c'est venu avec le cinéma, théâtre, chanson ... je ne connais aucun agrégé en darija moi.
Mais de quoi tu parles ? Je parles d'un concours de l'enseignement supérieur français.
Tu peux arrêter avec cette requête stp ? Tu te ridiculises.
Bonne continuation
Il a quoi comme relation avec la traduction du mot لم dans le verset qui parles du délai en cas d'absence de règles?
Qu'est ce qu'a montrer ce concours de l'enseignement supérieur français concernant ce cas?
Je vois pas pourquoi tu me parles de ce concours!
Tu me parle d'un agrégé en Arabe, de ma médiocrité ... etc
Je demande cette exemple parmi tant d'autres, juste pour te prouver que ce type de détails est négligé dans le Coran, il y a longtemps ça a été décidé de contourner tout ces problèmes on disant que le Coran a été révélé en plusieurs prononciation ou dialectes....
Par conséquent les agrégés en Arabes ou autres choses n'ont jamais étudiés autre chose que ça, donc si ils traduisent en gardant l’arrière plan culturelle ça sert à rien! puisqu'ils peuvent pas exprimer autres chose que ce que leurs doctrine impose.
Par contre si un agrégé en Arabe fait l'effort d'exprimer sa propre compréhension c'est nickel c'est sa logique qui compte pas son agrégation en arabe.
الله المستعان
Ah, vous essayez encore avec @tajali.
Ça lui passera si Dieu veut.
Je sait pas ce que tu vis d'assez violent pour avoir la haine envers des écrits datant d'environ 500 avant J.C.
Ce qui est certain c'est que pour le coup, heureusement qu'internet est là pour éviter de prendre trop à cœur tes calomnies.
Si tu te renseignes autant sur l'islam c'est qu'il y'a une raison, ou pas ?
Sinon la curiosité mal placée n'a pas déjà mené vers le bien-être qui que ce soit que je connaisse.
Tu peux me tutoyer avec mon pseudo Tajali...si je mens ou me trompe c simple demontrer moi en quoi
mettez moi face a mes mensonge
mais si je dis la verité pourquoi cela vous gene tant que je la devoile ?
pourquoi la verité vous fait tant peur ?
donc tu es s TajaliTu peux me tutoyer avec mon pseudo Tajali...
J'en connais un autre qui criai à la "vérité" tout en jurant par Allah qu'il était pour nous les hommes un bon conseiller...
Tu peux me tutoyer avec mon pseudo Tajali...
La vérité fait mal et fait progresser j'imagine, en croyant en Dieu j'ai pas peur de la vérité pour ma part.
À moins que tu préfères que je te vouvoies ?
C'est à toi de te mettre face à tes mensonges comme le font chaques personnes adultes, j'espère.