Et si tout venait de Jérusalem?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion aldajjal
  • Date de début Date de début
The existence of the Thamuds is also reflected in Assyrian records, whose inscriptions proved that the Thamuds were scattered through a wide part of northern Arabia, including the strip along the Red Sea. Agatharchides describes many details about this part of strip – the length of the Thamudic coast, and other particulars. This helped scholars to identify the coasts which come next after this Thamudic coast, corresponding to today’s maps of the Red Sea.

Résumé : L'existence des THAMUDS était connus dans les archives Assyriennes dont les inscriptions prouvent qu'ils furent dispersés à travers une large partie du Nord de l'Arabie incluant une zone le long de la Mer Rouge . Agartharchides décrivit avec beaucoup de détails cette partie et la longueur de cette bande côtière ainsi que d'autres particularités . Cela permi aux chercheurs d'identifier les côtes comme la côte Thamudic correpondant aujourd'hui aux cartes de la Mer Rouge .
 
In fact, the next coast he described has been identified by geographers as the coast between the following current locations in Arabian peninsula: Ras Karkama located at 25 54’ N, 36 39’ E, and Ras Abu Madd located at 24 50’ N, 37 08 E. Ras Abu Madd is about 450 kilometers (280 miles) from Mecca.

Résumé : En fait la côte suivante qu'il décrivit a été identifiée par les Géographes comme étant la côté sutuée dans la Péninsule Arabique ( Ras Kar kama ET Ras Abu Madd ) Ras Abu Madd est à environ 450 Km de la mecque.

Toutes ces informations serviront plus tard à établir des cartes comme l'Astronome et Géographe Ptolémée le fit .
**
Claude Ptolémée (en grec ancien Κλαύδιος Πτολεμαῖος, en latin Claudius Ptolemaeus), communément appelé Ptolémée (Ptolémaïs de Thébaïde (Haute-Égypte) vers 90 - Canope vers 168) est un astronome et astrologue grec qui vécut à Alexandrie (Égypte). Il est également l’un des précurseurs de la géographie.

Voici une carte de la Péninsule Arabique à son époque et qui ne montre PAS LA MECQUE . Cela prouve bien que l'histoire d'Abraham avec Ismaël arrivant dans cette région avec la construction d'un temple N'EST QU'UNE LEGENDE QUI FUT
INVENTEE BIEN APRES L'AN 661 .
http://www.wdl.org/fr/item/2923/zoom/
 
This segment without inhabitants corresponds to the strip where Mecca was built in later times. This fact is reconfirmed by other geographical facts not only by scholars recognizing the tract that precedes it, namely, the tract between Ras Karkama and Ras Abu Madd, the two cities which we find today on the map of Arabia. It is also identifiable by the tract, which follows in the description of Agatharchides, which he describes with the following words:

Résumé : La zone non habitée correspond à la bande ou la mecque sera
construite plus tard . Ce sera reconfirmé par d'autres faits géographiques mentionnés par des géographes ainsi que le chemin entre les villes de Ras Karkama at Ras Abu Madd villes que nous trouvons actuellement dans l'Arabie
et qui furent décrites par Agatharchides.
 
The next part of the coast is dominated by dunes which are infinite in their length and breadth and black in color.
This is identified by scholars with the black basalt Harat Shama half way between Jeddah and the lagoon of al-Sharifa. Today, Jeddah is considered as the port of Mecca – it is about 40 miles distant from it. Al-Sharifa is described by the geographical books as “a very long inlet, parallel to the coast immediately northwest of al-Lith, shut in by a long narrow island, Jezirat Qishran.”

Résumé: L'autre partie de la côte est dominée par des dunes qui sont très longues et larges et de couleur noire .C'est identifié par les chercheurs comme étant du basalte d'Harzt Shama entre la ville de Jeddah et le lagon d'Al-Sharifa .
Aujourd'hui Djeddah est condidéré comme étant un port de la mecque qui se trouve à environ 60 km .Al-Sharifa est décrite par les LIVRES GEOGRAPHIQUES comme étant un long bras de mer parallèle à la côte imméditament au Nord Ouest de Al Lith fermé par une île étroite JEZIRAT QISHAN .

Vous voyez comme les preuves sont nombreuses de la non existance de la mecque même en l'an 632 . Les géographes avaient exploré le pays .
 
After the area where Jeddah and Mecca were built, Agatharchides described another arid, uninhabited area in his time which extended about 86 miles to the south. From his description, we can see a long tract, starting from Ras Abu Madd until half-way between Jeddah and the Lagoon of al-Sharifa, which was uninhabited in the time of Agatharchides.

Résumé : Après que la zone ou furent bâties Jeddah et la mecque Agartharchides décrivit une autre zone inhabitée en son temps qui s'étendait qur 100 km au Sud . De sa description nous pouvons voir une longue voie entre Ras Abu Madd jusqu'à la moitée entre Jeddah et le lagon de Al-Sharifa qui fut inhabité dans le temps d'Agatharchides

Toujours pas de mecque bien entendue dans ses descriptions .
 
Agatharchides, who wrote about the 3rd century B.C., and about his times, the middle of the 2nd century B.C.
This observation of Agatharchides about this tract located in central western Arabia is understandable historically, because the tribes which inhabited the north of Arabia along the Red Sea were mainly Lihyanites and Thamuds, along with the Nabataeans who extended their dominion (sometimes) over Northwestern Arabia

Résumé: Agatharchides ecrivit au 3 ième siècle avant Jésus Christ . L'observation d'Agartharchide à propos de l'étendue située au centre ouest de l'Arabie is compréhensible historiquement parce que les TRIBUS qui habitaient le Nord de l'Arabie le long de la Mer Rouge étaient principalement des Lihyanites et des Thamuds avec des Nabatéens qui étendirent leur domination parfois au Nord Ouest de l'Arabie
 
Artemidorus’ survey showed that the tract on central western Arabia, where Mecca was later built, was still uninhabited as late as 103 B.C.

Another Greek geographer and historian, Artemidorus of Ephesus, wrote a total of eleven geography books. He lived around 103 B.C. and was quoted by the historian, Strabo. Although Artemidorus included extensive excerpts from the book of Agatharchides in his eleven-book survey of world geography, he also included additional information gathered by others in his time, and from his own travels, as well

Résumé: L'étude d'Artémidore montra que l'étendue centrale de l'Arabie
ou fut bâtie la mecque fut inhabitée jusqu'en l'an 103 avant JC .

Artémidore (dit parfois Artémidore d'Éphèse, ce qui crée une confusion avec Artémidore de Daldis dit aussi d'Éphèse) est un célèbre géographe grec du Ier siècle av. J.-C..
Il visita l'Italie (comme ambassadeur à Rome), l'Espagne, l'Égypte, et la plupart des pays riverains de la Méditerranée. Il écrivit ensuite une vaste géographie (Geographoumena) en onze livres. Il ajouta beaucoup aux renseignements qu'il puisa dans les œuvres de ses prédécesseurs Agatharchide, Ératosthène, etc.
Strabon et Étienne de Byzance nous ont conservé de nombreux fragments de cet ouvrage

Encore des PREUVES QUE LA MECQUE N'EXISTAIT PAS EN L'AN 103 et par conséquent que l'histoire racontée par la tradition islamique relatant un voyage d'Abraham avec Ismaël contruisant un temple à la mecque EST BIEN UNE PURE
LEGENDE . Alors pourquoi vous continuez à soutenir le mensonge avec les preuves que j'ai mises ?
 
Consequently, Artemidorus, as well as Agatharchides, described the strip of land along the Red Sea. Just like Agatharchides, Artemidorus described the nature of each tract along the coast of the Red Sea and the population who lived there. When he came to the same central western Arabian tract where Mecca was later built, he didn’t mention any people living there, making it clear that around 103 B.C. this tract was still uninhabited. He mentioned some islands near that area which were also uninhabited

Résumé: Consécutivement Artemedore aussi bien qu'Agatharchides décrivirent la bande côtière le long de la Mer Rouge . Comme Agartharchides,Artemidore décrivit la nature de chaque étendue le long de la Mer Rouge ainsi que les populations qui y vécurent . Quand il arriva dans la zone ou fut bâti la mecque plus tard il NE MENTIONNA PAS LA MECQUE NI AUCUN PEUPLE VIVANT sur cette terre ét clairement sur la date de l'an 103 . La zone était inhabitée et il mentionna quelques petites îles au loin qui furent inhabitées aussi .

Pas de mecque en l'an 103 avant JC . La légende d'Abraham avec Ismaël
a été inventée pour tromper les populations .
 
He has to walk very much more to the south of this region in order to find a small port. To the south of this port was a land inhabited by the so-called “Debae” people. There were Bedouins traveling in the area and a few farmers, but no cities were seen in that area. Artemidorus had to travel much further south to near the border of Yemen to find, as he said, “more civilized” people.In other words, the tract of central western Arabia where Mecca was built later was still uninhabited as of 103 B.C. This tract is divided from Yemen by an area, which is inhabited only by uncivilized Bedouin tribes.

Résumé: Le Géographe Artémidore marcha beaucoup plus vers le sud de cette zone afin de trouver un petit port .
Au sud de ce port fut une terre habitée habitée par les soi disant peuple "Delbae".Il y eut des BEDOUINS voyageant dans cette
zone et quelques fermiers mais aucune VILLES en vue dans cette région .Artémidore dû voyager beaucoup plus au Sud près
de la frontière du YEMEN pour trouver comme il a dit "plus de gens civilisés " .En d'autres termes l'étendue de la partie Ouest Centrale de l'Arabie ou fut construite la mecque était toujours INHABITEE en L'AN 103 avant JC . Cette étendue était divisée du Yémen par une zone qui était habitée seulement par des tribus bédouines non civilisées .

Je remets la carte de Ptolémée pour guide qui s'est inspiré des travaux de ces paires
http://www.wdl.org/fr/item/2923/zoom
Toujours pas de traces de la mecque même en l'an -103 JC .
 
THE ROMANS EXPLORE WESTERN AND SOUTHERN ARABIA
The Roman Expedition into western and southern Arabia accurately described the villages which were built in the area of central western Arabia, but a city called Mecca was never mentioned.

PASSONS MAINTENANT AUX ETUDES ROMAINES EN ARABIE APRES CELLES
DES GRECS

Résumé: Les ROMAINS explorèrent la partie OUEST ET SUD de l'ARABIE

Les expéditions romaines dans l'ouest et le sud de l'Arabie précisément ont décrit les villages qui furent bâtis dans la zone de la partie centrale de l'Arabie
but AUCUNE VILLE DU NOM DE LA MECQUE NE FUT MENTIONNEE.

Même les géographes romains n'ont pas trouvé de mecque .
 
Our history doesn’t end here. In the year 30 B.C., Egypt became a Roman province. The Romans then wanted to control the Arabian regions along the Red Sea, especially south of the city called Leuce Kome( known today as Haura’ الحوراء ) on the shore of the Arabian Red Sea. From there, through the central western shore, were places where savage tribes were acting as pirates and threatening sea navigation. The Romans also wanted to control Yemen and, subsequently, the spice trade coming from India through Yemen

Résumé: En l'an 30 l'Egypte devint une province Romaine .Les Romains voulaient contrôler les régions d'Arabie tout le long des côtes de la Mer Rouge spécialement au Sud de la ville appelée LEUCE KOME(Connue aujourd'hui comme étant HAURA )sur la côte de la Mer Rouge d'Arabie .De la à travers la partie Cetre Ouest de l'Arabie des tribus sauvages agissaient en piratant et menaçant les routes naviguables. Les Romains voulaient aussi contrôler le YEMEN et partuculièrement le commerce des EPICES venant des Indes à travers le Yemen.
 
Rome trusted the military campaign to Gallus, the governor of Egypt. He was unsuccessful, but his campaign provides more historical accuracy for us. Gallus departed from the Egyptian shore of the Red Sea with 10,000 Roman soldiers, 1,000 Nabataean soldiers, and some other Roman allies in the region.

Résumé: Rome misa sur une campagne militaire confiée à Gallus le Gouverneur d'Egypte. Ce fut un échec mais sa campagne a fourni beaucoup plus d'éléments historiques. Gallus partit des côtes de la Mer Rouge Egyptienne AVEC 10000 SOLDATS ROMAINS 1000 SOLDATS NABATEENS et d'autres soldats alliés dans la région
 
The Nabataeans were ruled by the Roman Empire at that time, so they promised to help the Romans in this expedition as soldiers and guides. The Nabataeans were ideal as guides because part of northern Arabia along the Red Sea was under the Nabataean domain. Strabo, the famous geographer and historian, took part in the expedition and wrote about it in his 16th book. This gives to the expedition a special value in terms of geography; it is a highly-documented expedition, and not a narration of any kind.

Résumé: Les Nabatéens étaient sous domination Romaine à cette époque ainsi ils promirent d'aider les Romains dans cette expédition comme SOLDATS ET GUIDES . Les Nabatéens furent idéals comme guide parce que la partie Nord de l'Arabie était sous leur Domaine. STRABON le fameux Géographe et Historien PRIS PART A CETTE EXPEDITION ET L' ECRIVIT DANS SON 16 IEME LIVRE. Cela donne à l'expédition une valeur spéciale en terme de géographie;
C'EST UNE EXPEDITION TRES BIEN DOCUMENTEE et non pas une simple genre de narration
 
The expedition had special importance for a geographer, because it was not the journey of a traveler who might have missed cities deeper inland. It was a military expedition, intended to control all the villages and cities which might threaten Roman trade within this strip of land. The Romans were very thorough and would not have missed a city

Résumé: L'expédition avait une grande importance pour un Géographe parce que ce N'ETAIT PAS UN VOYAGEUR EN DEPLACEMENT qui aurait manquer des villes dans des endroits profonds . Ce fut une expédition militaire dans le but de contrôler tous les villages et les villes qui auraient pu menacer le commerce Romain à l'intérieur de cette bande de terre . Les Romains furent méticuleux et n'auraient pas manqué une ville .
 
The Roman Expedition went through the strip of land which geographers used to explore along the Red Sea, which I defined previously as extending from the shore to at least 100 miles inland. The Romans wanted to subdue every village because of the continuing piracy which originated from central western Arabia. Therefore, no city or village was left alone in this military expedition.

Résumé: Les Romains s'aventurèrent dans cette zone que les Géographes avaient explorés et utilisés le long de la Mer Rouge sur plus de 150 km .
Les Romains voulaient tout contrôler aucun village ou ville ne fut laissés
dans cette expédition
 
The expedition arrived at Leuce Come, which means the “white village.” This village was part of the Nabataean territory at the time of the expedition. Strabo attested to the flourishing of the land route through this village to Petra, and from there to Egypt and Syria. This village is placed in the today map of Arabia at El Haura, 25 7 N., 37 13 E. Leuce Come is about 280 miles from the place where Mecca was later built. To the south of this village lay the central western part of Arabia along the Red Sea, which we previously saw was uninhabited in 103 B.C. But now, because the land route along the Red Sea had started to flourish, there had been a few villages built since 103 B.C., which Gallus occupied. These villages are mentioned in the narration of Strabo, who was an eyewitness to this important expedition.

Résumé : L'expédition arriva a Leuce Come qui veut dire PETIT VILLAGE .Ce village appartenait au territoire Nabatéen du temps de l'expédition .STRABON l'avait attesté sur une terre florisssante jusqu'à PETRA et de la jusqu'en Egypte et Syrie . Ce VILLAGE EST SIUTE AUJOURD'HUI sur une carte d'Arabie à EL HAURA . LEUCE COME est à environ 440 km de la mecque qui fut bâtie plus tard Au sud de ce village dans le centre de l'Arabie il n'y avait pas d'habitation jusqu'en l'an -103 jc . Mais maintenant que la route fut devenu florissante depuis -103 il y eut quelques villages que le Gouverneur Gallus Occupa. Ces villages furent mentionnés dans ses narrations et fut un témoin occulaire de cette imortante expédition .
http://www.wdl.org/fr/item/2923/zoom/
carte de l'ancienne Arabie
 
After Leuce Come, Gallus marched to the south, through Nabataean-controlled lands. Strabo describes the nature of the region with these words:
Gallus moved his army from Leuce Come and marched through regions where water had to be carried by camels.
Gallus marched until he reached the desert assigned to Aretas, his kinsman, by King Obodas of Nabataean. We assume that Gallus was marching toward the village of Egra about 1,100 Greek stadia from Leuce Come (about 137 miles). Strabo described this part under Aretas, as follows:
It afforded only zea, a kind of coarse grain, a few palm trees and butter instead of oil.

Résumé : Après Leuce Come GALLUS marcha au Sud à travers un territoire contrôlé par les Nabatéens . Strabon décrivit la nature de la Région avec ces mots . Gallus déplaça son ARMEE de Leuce Come et marcha à travers des régions ou L'EAU pouvait être transportée par des châmeaux . Gallus marcha
jusqu'à qu'il atteigne le désert assigné à ARETAS son aide par le ROI OBODAS DES NABATEENS . Il marcha jusqu'au village d'EGRA environ 200 km .
 
It is a description of a deserted tract of land with few stations on the caravan route coming from the south. These stations are mainly Nabataean stations to protect and control the trade passing through this area.

Then Strabo described the next segment of the central-western Arabian campaign with these words:
The next country which Gallus traversed belongs to nomads and most of it was truly desert; and it was called Ararene, and he spent fifty days arriving at the city of NegraniRésumé: Strabon décrivit la zone avec quelques stations sur des routes caravanières venant du Sud . Ces stations sont principalement Nabatéenne pour protéger et contrôler le commerce passant à travers cette zone.

Résumé: Strabon décrivit aussi la partie centrale ouest de l'Arabie durant l'expédition .
La contrée suivante que Gallus traversa appartenait à des NOMADES mais fut
grandement déserte ; Ce fut appelé ARAVENE et il passa 50 JOURS arrivant sur la ville de NEGRANI.
 
Pour l'instant:
- Aucune preuve archéologico-historique de l'existence de la Mecque préislamique.
- Les rites de la Mecque ne sont pas dans le Coran. Hasard ? Non, ce sont des rites païens.
- Aucune réelle explication sur le fait qu'Abraham ait pu traverser un des déserts les plus dangereux au monde sans provisions nécessaires. La seule explication est la bouraq qu'on retrouve dans certaines explications ou l'hypothèse selon laquelle Abraham était un géant (hypothèse basée sur aucune source).
- Il est interdit de chasser en état d'Ihram (de sacralisation) et il est permis de pêcher le poisson. Il n'y a ni gibier et on pêche pas à la Mecque.
- Le pèlerinage est à Bakka et non à Makkah (qui est un mot araméen désignant une vallée en basse altitude, ce qui est bizarre pour une langue qui n'a rien à voir avec l'araméen).
- Le Coran mentionne que Mahomet et ses compagnons passaient jour et nuit à côté des ruines du peuple de Lot. Le peuple de Lot se trouvait près de la Mer morte.
- La Maison (byth) du Coran avec le Maqam d'Abraham à l'intérieur correspond au dôme du rocher.
- Les premiers Corans retrouvés en arabo-syriaque ainsi que la multitude des mots originaires du syriaque et certains du Perse et du grec montre très clairement que c'est langue en arabe du Nord et non du Sud. Une langue en arabe claire et non en arabe bédouin.
- Par le figuier et l'olivier, par le mont sianie et ainsi que le "pays". Ces façons de jurer correspondent toutes à l'Arabie du Nord et non du Sud. Le pays sûre est probablement le pays où les biens sont en abondance si on se réfère aux postes plus haut.
- La Qibla est la Qabala et Al aqsa n'est pas la mosquée à Jérusalem.- les Dieux "Al lat", "Al uzza" et "Al manat" sont des déesses de Pétra.
- La vie de Mahomet se passe au Nord de l'Arabie, il avertissait les arabes du Nord (les oummy = hagaristes) et son histoire a certainement à voir avec l'entrée des arabes à Jérusalem (614-634)
Et il y en a d'autres (en abondance).

D'autres informations vont arriver si Dieu le permet .
 
Add to that all the geographers and experts who described the area, and didn’t mention once a city like Mecca, and you can reach only one conclusion: Mecca did not exist in about 23 B.C. when Strabo wrote his reports.

Résumé: Tous les Géographes et experts qui ont décrit la zone d'Arabie
n'ont mentionné la mecque à leur époque .
CONCLUSION : La mecque n'existait pas en l'an -23 JC quand STRABON écrivit ses rapports

PS: Le gouverneur Romain Aelus Gallus d'Egypte durant son expédition ne mentionna pas non plus
la mecque même avec ses 10000 soldats .
 
The book, written between 58- 62 A.D.[lxxviii] by an unnamed author, is The Periplus of the Erythraean Sea. It was written by a resident in the city of Berenice, opposite to central Arabia, and located about 200-220 miles from the place where Mecca was later built.

Résumé: Encore d'autres preuves que la mecque n'existait pas est le livre intitulé le périple de la mer d'Erythrée écrit vers -58-62 dans la ville de Bérénice opposé à la face centrale d'Arabie et situé à environ 300 km de la mecque .

PS:Le Périple de la mer Érythrée, ou Περίπλους τῆς Ἐρυθρᾶς Θαλάσσης (mais souvent cité sous son titre latin Periplus Maris Erythraei par commodité), est un « périple » (récit) maritime rédigé en grec décrivant la navigation et les opportunités commerciales depuis les ports romano-égyptiens comme Bérénice le long de la côte de la mer Rouge, alors appelée mer Érythrée (Ἐρυθρος, « rouge » en grec ancien), et d'autres le long de l'Afrique orientale et de l'Inde.
 
Pliny's Survey covered all of Arabia, mentioning all the cities, villages and tribes of Arabia, but he never mentioned Mecca, or any tribe which the Islamic tradition claims inhabited Mecca since ancient times.

Previously, we looked at an important military campaign during the time of Caesar. The Roman geographer and historian, Strabo, documented the campaign, but nowhere did he mention the city of Mecca. This causes us to conclude that Mecca had not been built during the time he lived, which was 64-23 B.C.

Résumé: L'Etude de Pline a couvert toute l'Arabie mentionnant toutes les villes les villages et les tribus MAIS JAMAIS IL NE MENTIONNA LA MECQUE ou des tribus que pourtant la TRADITION ISLAMIQUE INDIQUE VIVANT à la mecque depuis les temps anciens . ( Vous voyez le mensonge ? )
Strabon ne mentionna pas la mecque dans ses écrits .
Pline l'Ancien (en latin Gaius Plinius Secundus) est un écrivain et naturaliste romain du Ier siècle, auteur d'une monumentale encyclopédie intitulée Histoire naturelle.Il naquit en 23 après J.-C. à Novum Comum (l'actuelle Côme) dans le nord de l'Italie et décéda en 79, à Stabies (Stabia en latin), près de Pompéi, lors de l'éruption du Vésuve. Il adopta son neveu qui prit le nom de Caius Plinius Caecilius Secundus, Pline le Jeune, en 79 après J.-C.
L'Histoire naturelle (Naturalis historia), qui compte trente-sept volumes, est le seul ouvrage de Pline l'Ancien qui soit parvenu jusqu'à nous. Ce document a longtemps été la référence en sciences et en techniques. Pline a rassemblé le savoir de son époque sur des sujets aussi variés que les sciences naturelles, l'astronomie, l'anthropologie, la psychologie ou la métallurgie.
http://www.wdl.org/fr/item/2923/zoom/
 
One of the authors Pliny consulted was Juba, a king in Mauritania, who did a survey of Arabia, documenting various locations and tribes in Arabia

Résumé: Pline consulta le roi de Maurétanie qui avait fait une étude sur l'Arabie en la documentant avec ses tribus .
 
Pliny, in Natural History, Book Five, chapter 12, deals with “the coasts of Arabia, situated on the Egyptian sea.” Then, in the book six, in the lengthy chapters 32 and 33, he focuses with detail on Arabia. The work of Pliny is considered a true encyclopedia. He mentioned approximately 92 nations and tribes in Arabia

Résumé: Pline dans son livre 5ième chapitre 12 a fourni des détails sur les côtés d'Arabie en opposition à celle d'Egypte . Il mentionna 92 nations et tribus en Arabie
 
Though he mentioned the least and most insignificant tribes of Arabia which existed in his lifetime, he does not mention any of the tribes which the Islamic tradition claims lived in Mecca during the first centuries after Christ. Although he mentioned 69 cities and villages in Arabia at this time, including villages of insignificant tribes, he did not mention Mecca. This adds to all other documented proofs that the Islamic claims regarding Mecca are unhistorical and without any foundation.

Résumé: Il mentionna toutes les tribus d'Arabie de la plus petite à la plus grande
durant son existence MAIS JAMAIS IL NE MENTIONNA DES TRIBUS QUE LA TRADITION ISLAMIQUE PROCLAME AVOIR VECU à la mecque durant le premier
siècle après Jésus Christ . CE QUI PROUVE CLAIREMENT QUE TOUS LES DIRES DE LA TRADITION ISLAMIQUE NE SONT QUE DES INVENTIONS ET SONT SANS FONDEMENT .
 
Pliny’s survey has significant value, because he covered all the regions of Arabia. The survey starts in the far north, proceeds to the eastern gulf region, then proceeds south until it reaches the southeastern corner of Arabia. He goes west to the Red Sea, then north to the Gulf of Aqaba, and finally returns by proceeding south, all the while describing the interior land of Arabia. It is easy to see that the survey didn’t overlook any area of Arabia which was inhabited at that time. Pliny was so detailed that he mentioned tribes which inhabited the desert, called the An-Nafud Desert today, such as the tribe of the Agraei, but still he didn’t mention Mecca or any tribe living in the area where Mecca eventually was built.

Résumé: L'étude de Pline l'ancien est très utile parce qu'elle couvre toute les régions de l'Arabie . L'étude démarre du Nord puis vers l'Est du golfe puis revient par le Sud de l'Arabie .Pline décrivit en détails les tribus qui habitaient
dans le désert appelées AN-NAFUD aujourd'hui AGRAEI mais il ne mentionna jamais la mecque aucune tribus vivant dans cette zone aucune construction.
 
Considering that Pliny's research covered all regions of Arabia, it is significant that there is a total absence in Pliny’s work of any mention of any of the tribes, which were claimed by the Islamic tradition to have existed, and which had an important role in the affairs of Arabia. I firmly believe that the absence of such tribes confirms that Islamic tradition wanted to back the Qur’an in its false claim concerning Mecca.

Résumé: Considérant que ses recherches couvrirent toute l'Arabie il est donc significatif de dire qu'aucune tribu ne fut mentionnée qui pourtant est PROCLAMEE PAR LA TRADITION ISLAMIQUE COMME EXSISTANTE et qui aurait eu une affaire importante en Arabie .Par conséquent la tradition islamique n'a fait que soutenir le coran en proclamant de fausses informations concernant la mecque .
 
Consequently, the Muslims created false names of tribes, and a false history which doesn't correspond with the true documented history of men like Pliny, Artemidorus, Agatharchides and Strabo. One of the tribes that the Muslims created an imaginary history about is Jurhum. The Islamic narrators, such as Ubeid bin Sharayyah and ibn Abbass, claimed that the people of Jurhum had lived in Mecca since the time of Abraham.

Résumé: Consécutivement les "musulmans" ont créé de FAUX NOMS DE TRIBUS ET UNE FAUSSE HISTOIRE qui ne correspond pas avec les documents historiques tels que Pline , Artemidore , Agartharchide et Strabon .
UNE DES TRIBUS QUE LES "MUSULMANS" ONT INVENTE AVEC SON HISTOIRE FUT CELLE DES JURHUM . Les narrateurs islamiques comme Ubeid bin Sharayyah et Ibn abbass ont déclaré que le peuple des Jurhum AVAIT VECU à la mecque DEPUIS LE TEMPS D'ABRAHAM .

PS: Il fallait bien inventer une histoire pour tenir les populations en laisse et les
exploiter .
 
This assumes Ishmaelite tribes lived at Mecca since that date as well. For a period of time, they say the Ishmaelites also dominated Arabia. If these claims were true, Jurhum would have been superior to the documented nations of Arabia, such as Saba and Main. Then archeology and the trips made by classical geographers and historians would show the existence of the Ishmaelite tribes at Mecca and would have confirmed the historical facts


Résumé: Cela inclut les tribus Ismaélites qui vivaient à la mecque depuis Abraham . Pour une période de temps ils déclarent aussi que les Ismaélites avaient dominés l'Arabie. Si ceci était vrai alors Jurhum aurait été supérieur
aux documents des nations de l'Arabie telle que Saba .Et l'archéologie et les
voyages faient par les Géographes et les Historiens auraient montré l'existence
des tribus Ismaélites à la mecque et auraient confirmé les faits historiques .
 
But neither Greek nor Roman historical or archaeological records mention or even allude to a tribe named Jurhum. They don’t even mention that Ishmaelite tribes ever lived in the area where Mecca was eventually built, even though archaeology over many centuries B.C. had uncovered many nations and tribes who lived north and south to the area where Mecca was later built. Jurhum might have been an insignificant tribe which appeared only after the Christian era.

Résumé: Cependant ni les Grecs ni les Romains ou les archives archéologiques ou une quelconque tribu nommée JURHUM ne fut mentionnée. Ils ne mentionnèrent pas non plus les tribus Ismaélites vivant dans la zone ou la mecque fut bâti plus tard même à travers des siècles ou furent mentionnées des nations des tribus au nord et au sud de la zone ou la mecque fut construit plus tard. Jurhum apparaît comme étant une insignifiante tribu qui apparue après l'ère chrétienne .
 
Pliny’s survey helps us to see that the Islamic claim regarding Adnan is false. Islamic Pliny’s survey helps us to see that the Islamic claim regarding Adnan is false. Islamic genealogists claim that Adnan was the father of Maed who was the 20th ancestor of Mohammed. They also claim the Adnanites inhabited Hijaz. The Adnanites were perceived by Muslims as a great tribe which descended from Ishmael, and they dominated all the regions of Hijaz. claim that Adnan was the father of Maed who was the 20th ancestor of Mohammed.

Résumé: L'Etude de Pline nous aide à voir que la tradition islamique parlant de ADNAN est fausse .Les généalogistes islamiques déclarent que ADAN fut le père de MAED qui fut le 20 ième ancêtre de Mohamed. Ils affirment aussi que les Adnanites habitaient le HEDJAZ . Les Adnanites sont perçus par les "musulmans" comme une grande tribu descendant d'Ismaël et qu'ils avaient dominés les régions du Hedjaz.
 
However, we do not see in the Pliny’s survey any mention of Adnanites, nor the name of any tribe the Islamic writers claimed the Adnanites descended from. This is covered in more detail in our research on the Adnanites. All this proves incisively that Muslims have forged a false history. Archaeology, surveys of classical geography and historical studies convince us that the Islamic claim was entirely false.

Résumé : Cependant nous ne voyons aucune trace dans l'étude de PLINE mentionnant les ADNANITES ni aucun nom de tribu que les écrivains affirmèrent descendant de celle ci . C'est documenté en détails . Ce qui prouve que les "musulmans" ont forgé UNE FAUSSE HISTOIRE . Les études d'archéologies et de géographie classiques nous ont convaincus que les affirmations islamiques sont entièrement fausses.
 
Pliny, along with his Greek predecessors, demonstrates clearly that the history of Mecca is completely untrue and not historical. It wasn’t until the time of Ubeid bin Sharayah and Ibn Abbass that Islamic writers began to forge an ancient history for Mecca. We already saw the ignorance of people such as Ubeid and Ibn Abbass. We saw that their forgery was mythological, not built on documented material. Of course, the work of both Pliny and the Greeks shows that these claims can’t be substantiated.

Résumé: Pline parmi ces prédecesseurs ONT PROUVE CLAIREMENT que l'histoire de la mecque est fausse et n'est pas historique . Ce fut du temps Ubeid bin Sharayah et Ibn Abbass que les écrivains islamiques ont commencé à FORGER UNE HISTOIRE ANCIENNE DE LA MECQUE. Nous voyons aussi l'ignorance des gens tels que Ubeid et Ibn Abbass . Nous voyons que leur travail fut mythique et fut bâti sur aucun document matériel . Le travail de PLINE et des Grecs montrent que ces affirmations ne peuvent pas être attestées.
 
Pliny’s survey, when combined with other Greek and Roman surveys, didn’t mention Khuzaa'h, confirms the fact that, Khuzaa'h, the tribe which first built Mecca, did not yet exist in the 1st century A.D. in the region where Mecca was eventually built. This is a further confirmation that this tribe appeared and emigrated from Yemen in later times, and built Mecca some time after they emigrated from Yemen

Résumé: L'étude de Pline combinée avec les autres études Grecques et Romaines ne mentionnèrent pas les KHUZAA'H cela confirme que en fait la tribu qui bâti la mecque en premier n'existait pas au premier siècle de notre ère dans cette région ou éventuellement la mecque sera construite plus tard .C'est une confirmation supplémentaire que cette tribu apparut et émigra du Yémen beaucoup plus tard et qu'ils bâtirent la mecque plus tard .
 
Certainly Khuzaa’h was then a very small tribe. Perhaps it had not separated from its mother tribe in Yemen. Khuzaa’h must have come from Yemen sometime after the second century A.D., after the dam of Maarib was damaged. Sometime during the Fourth Century A.D, the tribe moved near the land route and built Mecca to enhance its trade.

Résumé : Certainement que les KHUZAA'H furent une toute petite tribu . Peut être qu'elle ne fut jamais séparée de la triub mère Yéménite. Les Khuzaa'h ont dû venir du Yémen au 2 ième siècle de notre ère après le barrage de MAARIB fut endommagé . Un jour durant le 4 ième après Jésus Christ la tribu se déplaça près de la zone mecquoise pour enrichor son commerce .
 
Retour
Haut