Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Assendou s'il te plait tu peux arrêter de polluer mon poste? Merci beaucoup!
Ah oui! Tu as raison. Je me suis trompé.
Le voici le jebli entrain de faire sa sièste halal. (Wadras)
Bon apétit!
.
.
.
Non ce n'est pas de l'arabe, en arabe on dit Amam > أمام
Est-ce que vous utilisé le mot ahram et tahramt pour désigner un jeune garçon et une jeune fille?
Chez les jbela on dit l3ayla pour la fille et l3ayl pour le garçon, le pluriel c'est l3ouauel et je pense que la racine de ces mots viennent du mot EL 3YAL qui vient de l'arabe pour désigner les enfants je l'ai souvent entendu chez les arabes du golf
l3ayal signifie bambin "عيل" en arabe tu as aussi le mot walad "ولد" et tifl "طفل" utiliser plus couramment !
A Hoceima on dit ta7amucht à Nador ta7anjart, chez les gzennaya tarbat et chez nous à Ben Tiyab ta7ramt qui vient de l'arabe حَرَم qui signifie une jeune femme...
Oui les algériens par exemple disent tefl, tefla pour les enfants
Y a pas mal de mots arabes quand même dans les langes berbères, qu'est ce qui fait que chez vous on dit tahramt et pas walad ou tifl
Oui c'est de l'arabe les algériens utilisent d'autres synonymes.
Non les Souss et les zayans ne sont pas arabisés... Y a que les rifains qui sont arabisé utilises-tu le mot 3afak pour dire s'il te plait?
Arrête bentayeb, je connais personnellement des tachelhit et ils ont des termes dans leur langue qui sont d'origine arabes mais remixé on dirait qu'ils sont amazighisés
Oui j'utilises le mot 3afak pourquoi? En rifain c'est quoi?
Peut-être mais tu trouveras toujours des synonymes en tamazight !
3afak chez nous veut dire merci et c'est de l'arabe عفو qui a pour but de gratifier son interlocuteur.
Dans tous les cas si des synonymes existent pour ces mots je les ai encore jamais entendu de leur bouche pire une de mes connaissances affirme parler le plus pure chleuh et que le reste sont des dérivés c'est dire
Tient c'est marrant c'est vous qui l'utilisez correctement !
Donne nous des exemples en chleuh???
3afak = a'tqadach (masc.) a'tqadam (femin.)
tamazight du Rif est plus arabisé que le darija
Bonne nuit
Je pense que tu ne connais bien le Rif toi , les amazighs du rif sont aribisé mdrr c'est bien celle làDonne nous des exemples en chleuh???
3afak = a'tqadach (masc.) a'tqadam (femin.)
tamazight du Rif est plus arabisé que le darija
Bonne nuit
Je pense que tu ne connais bien le Rif toi , les amazighs du rif sont aribisé mdrr c'est bien celle là
ta dit: c'est pas toi qui apprend sur moi tamazight
correction faut dire ;wadji dh chek idaghay remdhen Tamazight
Pour revenir au mot "xafi" il a un sens dans les tribus de Aghvar et a8ebbuj il se traduis par "pour moi ou sur moi" ex: tenni attas xafi = ceci est trop pour moi
Mais dans ma tribu "xafi" veut aussi désigner "moi" il se traduit chez vous par "dayi" , "yi", "zayi" chez les autres rifains.
Ex:
3awan dayi = 3awna'yi, 3awan zayi, 3awan xafi = Aide-moi
Je te chérie t'3izad xafi vous me croyez pas???
Ok voir la vidéo Salam la famille Rue Neuve 6 - Maghreb TV - YouTube 03:08 je vous paris qu'il vient de Ben Tiyab ou Anoual celui-là
A part ça, je ne suis pas amazighophone.... Chaque montagne à ces mots !
Le type dit bien t3ized xafi et non t3ized dayi chaque montagne à ces mots et cette personne la confirmer.
Vous êtes vraiment tétu je vous rammene la preuve dans une vidéo et vous voulez pas comprendre Subhan Allah.
latin/romans?Camiou = français
mounada = français
skouila = anglais ? (school)
zmar=berbere?.....Ksith xafi zmar'a n Benteyeb!
Débarrassez-moi de ce Benteyeb machin!
Juste un exemple. Pas une méchanceté.
zmar=berbere?.....
Donnes.moi une petite traduction. Toi qui veut arabiser le forum amazigh.
"إضطهاد الأمازيغ في دول شمال إفريقيا و عدم الإعتراف بلغتهم و ثقافتهم سيدفعهم للتحالف مع الشيطان لأخد حقوقهم.
يجب على الحكومات أن تتحمل مسؤوليتها كما يجب على "العرب"
( معربون بالأحرى و هذا ما يجهله المغاربة ) أن يساندوا الأمازيغ لأخد حقوقهم و ليس اتهامهم بالعنصرية
هذا إن أرادوا أن يبقى المغرب مجتمعا شمله"
Je ne veux rien arabisé nos ancêtres l'ont parfaitement fait...
Idtihad amazigh fi duwal chamal Afriqiyan wa 3adima al 3itiraf balughatuhm wa taqafatum sa'yadfa3um lita7aluf m3a chaytan lakhuda 7uquqahum
Loppression de l'amazighité dans les pays nord africain et la non-reconnaissance de leur langue et leur culture, les feront poussé à s'unir avec le diable pour acquérir leur droit
Yajabou 3ala al7ukumat an tata7ml mawssu'litaha kama yajb 3la "al3arab"
Il faut que les gouvernements assume leur résponsabilité comme .... (ils le font avec les arabe?
etc...