La darija serait-elle la solution à la crise de l’enseignement au maroc ?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Tharbat
  • Date de début Date de début
je parle pas du corse,je parle des corses,ici on parle français pas corse y a seulement les vieux,les anciens qui parlent cette langue......pourtant dans notre parler quotidien on utilise des mots d'origine italienne,genoise et alors il est ou le problème,y a personne qui parle le français littéraire là ou j'habite au lieu de dire je sais pas on dit ché pas,quand je vais au maroc et que je parle français les marocains corrigent m'ont français car eux ils ont étés éduqués au bon vieux français,nous on parle à la va vite comme le mot "regarde" devient "ra" etc est ce pour autant qu'on parle un dialecte ? quand je parle avec des cousins de paris,j'ai du mal à les suivres leur français est totalement différent avec des mots dont je ne connaissais pas l'existence,
"aucune langue n'est parlé littérairement ça n'existe pas ça."

C'est ce que je dis depuis le début.
Définition d'un dialecte d'après le dico = "forme régionale d'une langue."
Toutes les langues en possèdent.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_syro-libano-palestinien
C'est pas une tare d'avouer son tord.
Je me fatiguerai pas plus.
 
"aucune langue n'est parlé littérairement ça n'existe pas ça."

C'est ce que je dis depuis le début.
Définition d'un dialecte d'après le dico = "forme régionale d'une langue."
Toutes les langues en possèdent.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_syro-libano-palestinien
C'est pas une tare d'avouer son tord.
Je me fatiguerai pas plus.
écoute vieux, c'est qui nous faisons Wikipedia : darija n'a rien avoir avec ce monde au delà de la mer rouge.
darija n'est pas régional , c'est un tout un peuple la parle du nord du Marco au Sud
le sujet est darija marocain et non arabo syrien ni palestinien
on est fier de manger za3louke kesksou de tanja à elgouira
kesksou (couscous)n'est pas arabe , c'est berbère
 
La Darija serait-elle la solution à la crise de l’enseignement au Maroc ? Noureddine Ayouche en est convaincu.

En revanche, des islamistes et des panarabistes y sont, vertement, hostiles. Le Chef du gouvernement et tout l’appareil du PJD font partie de cette dernière catégorie.

Entre les partisans de la darija marocaine et la langue arabe, le débat est houleux
yabiladi.

Je suis pour l'introduction de la darija, elle est LA MEILLEURE pour tout enseigner, y compris les maths car elle a la capacité d’adsorber des termes étrangers, normal, c'est une langue VIVANTE.

Pour l'arabe classique et l'amazigh, ils n'ont qu'à les enseigner 3 heures par semaine et le tour est joué.

Le jour où on lira ce qu'on parlera , on mettre fin à la décadence actuelle et au dédoublement de personnalité académique.
 
eh ben voila, c'est ça qui m'énerve avec votre darija à la noix
c'est un patois colonial et ton attitude le prouve
un alphabet "plus civilisé", et puis quoi encore ? la darija est encore basé majoritairement sur de l'arabe et il doit de donc s'écrire avec l'alphabet arabe, et pas autrement.

j'ai rien contre la darija mais le noble, pas l'arabe européanisé.

Watta c'est ton délire qui est du patois colonial, wach 7ssab lik jed jed jeddi kan kayehder b loghat 3antarah bnou Chaddad 9bal mayjiw sbanioul ou lefransawiyyine lehna?? :oh:

Pourquoi de l'arabe européanisé? Mes ancêtres ont bien adapté l'arabe des colons, pourquoi ne pas adapter le reste à notre langue? Tu sembles oublier que les langues vivantes absorbent toute influence culturelle étrangère sur le pays.
 
écoute vieux, c'est qui nous faisons Wikipedia : darija n'a rien avoir avec ce monde au delà de la mer rouge.
darija n'est pas régional , c'est un tout un peuple la parle du nord du Marco au Sud
le sujet est darija marocain et non arabo syrien ni palestinien
on est fier de manger za3louke kesksou de tanja à elgouira
kesksou (couscous)n'est pas arabe , c'est berbère

Mais tu peux manger ce que tu veux ça me fait une belle jambe, je réagissais juste pour rétablir une vérité.
Tous les pays dits arabes parlent un dialecte contrairement à ce que j'ai lu ici, personne ne parle littéraire dans la vie de tout les jours. C'est tout ce que je voulais rappeler.
Un dialecte c'est une langue qui dérive selon le pays/région/ville, va te plaindre à l'Académie Française si tu veux e en changer la définition.
Ce que tu manges j'en ai personnellement rien à faire ce n'était pas ce dont je parlais.
Adieu.
 
Mais tu peux manger ce que tu veux ça me fait une belle jambe, je réagissais juste pour rétablir une vérité.
Tous les pays dits arabes parlent un dialecte contrairement à ce que j'ai lu ici, personne ne parle littéraire dans la vie de tout les jours. C'est tout ce que je voulais rappeler.
Un dialecte c'est une langue qui dérive selon le pays/région/ville, va te plaindre à l'Académie Française si tu veux e en changer la définition.
Ce que tu manges j'en ai personnellement rien à faire ce n'était pas ce dont je parlais.
Adieu.
d'ailleurs on mange ce qu'on veut certe et tu n'apportes rien de nouveau
, donc tu es limité et tu n'a rien apporté,
notre darija est parlé par, encore une fois , tout un peuple qui s'identifie à sa langue et ses traditions + coutumes
on a rien à faire de toi et de ton académie française, on a notre darija académie .
 
La fitna

La guerre de la darija va-t-elle avoir lieu ?

Une Association propose que l’enseignement primaire soit en dialectal, c’est un point de vue qui fait débat et c’est normal. Mais là, cela dure depuis deux mois et c’est d’une violence inouïe.
Heureusement, Abdellah Laroui est intervenu pour donner un peu de hauteur à cette polémique, d’abord sur les colonnes d’Al Ahdath, ensuite, à 2M.
Sur l’émission soyons clair, le combat était trop inégal, Laroui étant Laroui et l’autre n’étant que l’autre.

Sur le fond, les tenants du dialectal, au nom du pragmatisme, n’ont pas de réponse aux questions identitaires que leur proposition soulève et ils ne peuvent s’y soustraire juste en jurant « qu’ils sont de bonne foi.

Tous les tenants de l’arabisme sont vent debout et les accusent de vouloir dénaturer ce qu’ils considèrent « l’identité nationale ».
Curieusement, les Amazighs sont discrets, alors que dans nos montagnes, les enfants qui ont un banc, la minorité, frigorifiés ne parlent que berbère.
Même le dialectal est pour eux une langue étrangère.

Les défenseurs de l’arabe classique, la fousha, ne veulent pas accepter une réalité.
Ce n’est pas parce que cette langue n’est parlée par personne qu’elle est inadaptée à l’enseignement des sciences et techniques, mais parce que les sociétés concernées sont larguées en ces domaines.
S’il y a 3 Nobel de physique dans cette sphère, le débat n’aurait pas eu lieu.Cette polémique intéressante quand elle est sereine, est un peu surfaite. Parce que Noureddine Ayouch a lancé son pavé en présence de gens du sérail, El Himma en tête, certains en ont tiré des conclusions hâtives.Zakoura ne serait qu’un ballon d’essai. L’Etat profond, comme ils disent, aurait déjà pris sa décision. Je n’en crois pas un mot.

La monarchie connaît la sensibilité des questions identitaires. Le Roi les gère avec beaucoup de doigté et de prudence.C’est la proposition d’une Association qui a eu le soutien d’intellectuels, pas tous francophones par ailleurs. Que d’autres soient contre et l’expriment, c’est dans l’ordre des choses. Personnellement, je trouve la proposition d’une légèreté absolue. Déjà réduire l’échec de l’école à la langue utilisée n’est pas d’une grande rigueur. Diplôme universitaire en poche, ils sont souvent incultes dans les deux langues.La réforme de l’école est un chantier sérieux qui nécessite un consensus national. Que mille idées fusent, mais, ce n’est pas utile d’en faire des guerres par journaux interposés.


Par Jamal Berraoui
 
d'ailleurs on mange ce qu'on veut certe et tu n'apportes rien de nouveau
, donc tu es limité et tu n'a rien rappeler
notre darija est parlé par, encore une fois , tout un peuple qui s'identifie sa langue et ses traditions + coutumes
on rien à faire de toi et de ton académie française, on a notre darija académie .

L'arabe standard a vraiment un bon dos.... Le problème de l'analphabetisation au Maroc c'est le manque d'investissement et d'enseignement de qualité - contrairement aux milliards qu'on met dans les centres commerciaux et dans les hotels. Au Maroc, le système public est une abhération, les programmes sont pourris et il y'a un gros manque de débouchés pour ceux qui n'ont pas eu les moyens d'étudier. Les israeliens par exemple étudient en hébreu moderne malgré le fait que ce n'était la langue de personnes à la base, l'hébreu moderne a été ré-établie par le Lithuanien Eliezer Ben-Yehuda, alors que les juifs qui ont immigrés en Israel étaient presque dans leurs intégralités locuteurs d'autres langues comme le Russe, le Yiddish, les différents dialectes arabes, le perse, etc.... Même les palestiniens qui vivent en Israel (je ne parles pas de Gaza ni de la West Bank) étudient en Hébreu moderne et sortent des grandes universités israeliennes alors qu'ils ne parlent pas cette langue à la maison.

@kouskous : Je suis désolé mais tu raconte des bétises...Darija ce n'est pas une langue, c'est le synonyme de "lahja". On parle de "الدارجة المغربية" (El Darija el Maghrebiya".
Darija (دارجة ) = Lahja (لَّهجة) = dialecte

D'ailleurs quand tu parles avec des marocains (ou des maghrébins), tu dis el 3arbia al-darija versus el 3arbia el-fussha pour différencier le dialectal du littéraire/littéral. Nous parlons tous arabe dialectal du Maghreb à l'Orient, les "darijophones" (appélation qui d'ailleurs n'existe pas dans le jargon des linguistes) sont arabophones. Qu'on est des mots de berbères dans notre lexique ne change rien, c'est normal qu'on est des mots de berbères ainsi qu'une prononciation berbère car nous sommes en Afrique du Nord. Les dialectes égyptiens, libanais, irakiens, yémenites ont leurs propres tonalités et leurs propres emprunts et substrats. Parler de zaalouk ou de couscous est complètement hors-sujet. Les pays formant le monde arabe ont chaqun leurs cultures propres qui diffèrent de régions en régions. Nous on a le Couscous, Tajine, etc.. en Egypte ils ont le Koshari, Foul Medames, au Liban le Taboulé, le Houmous et les Koubideh, en Palestine ils ont les Msakhen, en Arabie Saoudite le Machbous et le Kabsa. Un Marocain, un Tunisien, un Egyptien, un Irakien, un Syrien = Arabophone

Peace
 
La Darija serait-elle la solution à la crise de l’enseignement au Maroc ? Noureddine Ayouche en est convaincu.

En revanche, des islamistes et des panarabistes y sont, vertement, hostiles. Le Chef du gouvernement et tout l’appareil du PJD font partie de cette dernière catégorie.

Entre les partisans de la darija marocaine et la langue arabe, le débat est houleux
yabiladi.
Le sujet est ridicule quand on sait que la vraie langue de l'enseignement au Maroc depuis pas mal d'années est le français...
 
Quelle mesure stupide, les marocains qui ne sont déjà pas spécialement doués en langue seront fichus pour de bon avec la darija :D

Compares a, par exemple, des francais, les marocains sont polyglottes. Et si tu compares la vitesse avec laquelle des emigrants de divers pays s'assimilent linguisticalement dans les pays etrangers, les marocains sont souvent a la tete. Faut pas nous sous-estimer, Sanzo. Cote langues, on est superieurs a la moyenne. C'est l'enseignement qui est largement inadequoit.
 
Compares a, par exemple, des francais, les marocains sont polyglottes. Et si tu compares la vitesse avec laquelle des emigrants de divers pays s'assimilent linguisticalement dans les pays etrangers, les marocains sont souvent a la tete. Faut pas nous sous-estimer, Sanzo. Cote langues, on est superieurs a la moyenne. C'est l'enseignement qui est largement inadequoit.

Salut Farid,

Je ne sous-estime pas les marocains mais force est de constater que normaliser la darija dans l'enseignement serait un désastre pour la jeunesse marocaine. Contrairement à ce qui été dit précédemment, l'ensemble des marocains comprend l'arabe et n'ont aucun problème avec cette langue. D'un point de vue de l'employabilité, un m.arocain diplômé peut envisager de travailler dans les pays du golfe sans inquiétude au niveau de la langue. Si demain on généralise la darija alors on aura forcément un nivellement par le bas au niveau de la maitrise de la langue arabe et ça desservira la nouvelle génération d'étudiants.

Je préfère encore qu'on choisisse le français à la darija, c'est dire le respect que m'inspire cet infâme dialecte qui est le nôtre.

Pour le reste je suis d'accord avec toi sur l'inadéquation de l'enseignement.

Quant à ceux qui prétendent que l'arabe n'est pas adapté aux sciences, je me contenterai de leur rappeler que le mot algèbre n'est pas d'origine latine
 
La Darija serait-elle la solution à la crise de l’enseignement au Maroc ? Noureddine Ayouche en est convaincu.

En revanche, des islamistes et des panarabistes y sont, vertement, hostiles. Le Chef du gouvernement et tout l’appareil du PJD font partie de cette dernière catégorie.

Entre les partisans de la darija marocaine et la langue arabe, le débat est houleux
yabiladi.
Salam,
la Darija n'est pas une langue d'enseignement et son introduction à l'enseignement marocain aggravera la crise.
 
Ce n'est pas ma langue, juste un créole qui s'est imposé à notre société. Ma langue c'est l'arabe et non le dialecte marocain, libanais ou egyptien
Salam

Ma langue n'est pas l'Arabe , celle ci est la langue de ma religion ! tout comme le latin l'est au christianisme ! ma langue est celle de mes ancetres . Quand à la darija elle est la digne représentation de toute l'identité Marocaine ! donc réfléchit a deux fois avant de dénigré ce qui fait le Maroc
Par contre je suis d'accord que l'enseignement ne doit pas etre fait en darija , d'ailleurs le problème dans l'enseignement Marocain n'est nullement la langue mais la volonté d'apporter un vrai enseignement à la base tout simplement
 
Salam

Ma langue n'est pas l'Arabe , celle ci est la langue de ma religion ! tout comme le latin l'est au christianisme ! ma langue est celle de mes ancetres . Quand à la darija elle est la digne représentation de toute l'identité Marocaine ! donc réfléchit a deux fois avant de dénigré ce qui fait le Maroc

je dénigre 1000 fois ce patois et je répète que ce n'est pas ma langue, je préfère encore parler français.

Comparer le latin à l'arabe est tellement absurde que je ne vois même pas l'intérêt d'en débattre lol
Combien de chaines existent en latin ? ^^

Quand un marocain rencontre un libanais ou un yemenite, le seul moyen qu'il a de se faire comprendre c'est de discuter en arabe avec ces personnes et j'en été témoin plus d'une fois.

Par contre je suis d'accord que l'enseignement ne doit pas etre fait en darija , d'ailleurs le problème dans l'enseignement Marocain n'est nullement la langue mais la volonté d'apporter un vrai enseignement à la base tout simplement

Tu es malgré tout d'accord parceque tu sais que ce n'est pas une langue et qu'il est tout simplement impossible d'enseigner sérieusement des matières en utilisant ce patois
 
je dénigre 1000 fois ce patois et je répète que ce n'est pas ma langue, je préfère encore parler français.
Ecoute si il n'y a que ça pour te faire plaisirs dissertons en Français ! puisque que tu n'as aucune identité propre

Comparer le latin à l'arabe est tellement absurde que je ne vois même pas l'intérêt d'en débattre lol
Combien de chaines existent en latin ? ^^
Si tu n'en vois pas l'intéret pourquoi demander combien de chaines existe t-il en latin !?

Quand un marocain rencontre un libanais ou un yemenite, le seul moyen qu'il a de se faire comprendre c'est de discuter en arabe avec ces personnes et j'en été témoin plus d'une fois.
Que l'Arabe soit une langue commune par sa propagation du à la religion je ne le nie pas ! dire qu'elle est ma langue non ! elle ne l'est pas et d'ailleurs combien d'occidentaux parlent Anglais entre eux afin de se comprendre et pourtant ils ne le sont pas ! Anglais donc tu vois ....avoir des connaissances en telle langue ou autre ne veut pas dire que je sois issue de cette langue comprend la différence
Alors que la Darija défini et est la langue dans laquelle se reconnaisse les Marocains puisque c'est celle ci qu'il parle qu'ils utilise dans la vie courante de tout les jours et non l'Arabe littéraire


Tu es malgré tout d'accord parceque tu sais que ce n'est pas une langue et qu'il est tout simplement impossible d'enseigner sérieusement des matières en utilisant ce patois

Comme je l'ai dis ce n'est pas la langue qui est le problème dans l'enseignement Marocain mais le niveau de l'enseignement qui n'a fait que baissé depuis qu'il est donné en langue Arabe ! alors ou se situe le problème dans ta langue ou la volonté d'enseigné ? Ou bien les deux ?
 
Comme d'hab la confirmation de plus qu'on a pas de respect pour tout ce qui est marocain!!

On galere pour (pouvoir) comuniquer avec des gens a des milliers de km et on arrive pas a se comprendre entre nous
c'est triste et pathetique
 
Ce n'est pas ma langue, juste un créole qui s'est imposé à notre société. Ma langue c'est l'arabe et non le dialecte marocain, libanais ou egyptien
C'est pourtant la langue des marocains arabophones - si nous parlions tous en arabe classique, on se croirait dans un téléfilm historique syrien... l'arabe (dialectal) est la langue parlée
 
Quand un marocain rencontre un libanais ou un yemenite, le seul moyen qu'il a de se faire comprendre c'est de discuter en arabe avec ces personnes et j'en été témoin plus d'une fois.

Et pourtant au Canada j'ai des tas d'amis qui viennent du Liban, de la Syrie, de la Palestine ou de l'Irak qui comprennent parfaitement le dialecte marocain et même le mélange à leur dialecte quand ils me parlent ou quand ils parlent à des marocains. J'ai même des amis dans les pays du Golfe quand on se parle sur Skype ou sur Facebook, ils écrivent en khaleeji avec des lettres arabes et je réponds en darija avec des lettres latines et on communique sans problème. Tout dépends sur une personne a vraiment envie de te comprendre ou pas. Et jamais encore je n'ai vu d'arabes de l'Est parler avec un maghrebin en arabe classique, au pire si vraiment il y'a incompréhension, les gens passent à l'égyptien. Mais parler en arabe classique entre des jeunes ou entre deux personnes mis à part à la télévision ou dans un débat politique, ca fait bizarre. La langue arabe classique est pas faite pour les conversations spontanées entre deux personnes, généralement les arabophones de pays différents font du code-switching entre plusieurs dialectes.
 
Meme les soit disant arabes ne parlent pas vraiment arabe mais leurs dialectes, faut pas etre plus arabe que les arabes !!!

Par experience et etant marocain je sais qu'ils comprennent pas le dialecte marocain...... alors j'essaie de parler arabe avec eux pour me faire comprendre.. et bien ils repondent toujours en dialecte, et moi je les envoi au diable :D
 
Je répond toujours en Tamazight. Si le Syrien, le libanais, l'égyptien...etc..ne comprend pas, nous faisons appel à la langue du pays d'accueil.
 
Ecoute si il n'y a que ça pour te faire plaisirs dissertons en Français ! puisque que tu n'as aucune identité propre

Mon identité se définit ainsi : marocain arabe (la vraie langue, pas ton patois) et musulman


Si tu n'en vois pas l'intéret pourquoi demander combien de chaines existe t-il en latin !?

Juste pour le plaisir de montrer l'incohérence du propos


Que l'Arabe soit une langue commune par sa propagation du à la religion je ne le nie pas ! dire qu'elle est ma langue non ! elle ne l'est pas et d'ailleurs combien d'occidentaux parlent Anglais entre eux afin de se comprendre et pourtant ils ne le sont pas ! Anglais donc tu vois ....avoir des connaissances en telle langue ou autre ne veut pas dire que je sois issue de cette langue comprend la différence

ce que tu dis n'a aucun sens dans la mesure où la langue arabe est omniprésente au Maroc, ce débat visant à rendre formel un dialecte n'est qu'une offensive pour réduire la présence d'une langue qui se développe contrairement aux idées reçues.

Alors que la Darija défini et est la langue dans laquelle se reconnaisse les Marocains puisque c'est celle ci qu'il parle qu'ils utilise dans la vie courante de tout les jours et non l'Arabe littéraire

ça c'est toi qui le dit, cette discussion montre qu'il n'y a absolument pas consensus sur la question comme tu l'affirmes. La faiblesse de la darija et ses limites ne permettent absolument pas de la généraliser à l'enseignement, c'est tout juste un dialecte bon à parler tous les jours mais dès qu'on aborde les sujets sérieux, elle n'est plus du tout adaptée.

Comme je l'ai dis ce n'est pas la langue qui est le problème dans l'enseignement Marocain mais le niveau de l'enseignement qui n'a fait que baissé depuis qu'il est donné en langue Arabe ! alors ou se situe le problème dans ta langue ou la volonté d'enseigné ? Ou bien les deux ?
http://www.bladi.info/threads/darij...seignement-maroc.367566/page-12#post-12343323

Non si le niveau a baissé ce n'est pas depuis que l'enseignement est donné en langue arabe, c'est bien plus complexe que cela. C'est la réforme qui a contribué à maintenir un enseignement à deux vitesses et qui n'a pas été généralisé de façon correcte (un article intéressant a été écrit sur ce sujet dans zamane).

Il est donc extrêmement réducteur de prétendre que la faillite de l'enseignement est apparu depuis la généralisation de la langue arabe. Cette faillite est surtout du à des politiques désastreuses qui se ressentent dans tous les domaines (education, justice, santé etc..)
 
Mais parler en arabe classique entre des jeunes ou entre deux personnes mis à part à la télévision ou dans un débat politique, ca fait bizarre. La langue arabe classique est pas faite pour les conversations spontanées entre deux personnes, généralement les arabophones de pays différents font du code-switching entre plusieurs dialectes.

ça fait bizarre parceque nous ne sommes pas habitués mais pour ma part je l'ai vu entre des personnes du golfe et des maghrebin et au bout d'un moment ça devient naturel.

La langue arabe est une langue vivante contrairement aux délires que je lis ça et là et je ne dis pas qu'il ne peut pas y avoir de différence, j'ai vécu au Quebec et bien des expressions sont différentes de ce que l'on peut entendre en France mais dans l'ensemble la structure grammaticale de la langue ne change pas et la création d'un espace francophone vise d'une certaine façon à maintenir cette unité de langage.

L'idée que l'on puisse vouloir bannir la langue arabe alors qu'elle fait preuve ces dernières années d'un dynamisme certain n'a aucun sens. Plutôt que d'être dans une logique de généralisation de la darija, posons nous plutôt la question de comment faire en sorte que tout en parlant la darija, nous revenions progressivement vers des termes arabes.

Mais on va dans le bon sens malgré ces débats car je me souviens qu'il n'y a plusieurs années j'avais assisté à une scène ubuesque ou un douanier exigeait d'un voyageur qu'il écrive ses coordonnées en français et non en arabe. Aujourd'hui peu de douaniers se permettraient une telle chose
 
ça fait bizarre parceque nous ne sommes pas habitués mais pour ma part je l'ai vu entre des personnes du golfe et des maghrebin et au bout d'un moment ça devient naturel.

La langue arabe est une langue vivante contrairement aux délires que je lis ça et là et je ne dis pas qu'il ne peut pas y avoir de différence, j'ai vécu au Quebec et bien des expressions sont différentes de ce que l'on peut entendre en France mais dans l'ensemble la structure grammaticale de la langue ne change pas et la création d'un espace francophone vise d'une certaine façon à maintenir cette unité de langage.

L'idée que l'on puisse vouloir bannir la langue arabe alors qu'elle fait preuve ces dernières années d'un dynamisme certain n'a aucun sens. Plutôt que d'être dans une logique de généralisation de la darija, posons nous plutôt la question de comment faire en sorte que tout en parlant la darija, nous revenions progressivement vers des termes arabes.

Mais on va dans le bon sens malgré ces débats car je me souviens qu'il n'y a plusieurs années j'avais assisté à une scène ubuesque ou un douanier exigeait d'un voyageur qu'il écrive ses coordonnées en français et non en arabe. Aujourd'hui peu de douaniers se permettraient une telle chose

Je peux t'assurer que pour avoir vécu en France, aux USA et au Canada (Québec aussi) et pour avoir été énormément en contact avec des gens du Moyen-Orient que ce soit à la fac, au boulot ou des rencontres spontanées, je n'ai jamais vu un oriental me parler en fus7a. Généralement les gens parlent leurs dialectes et si il y'a une incompréhension ils mélangent avec le classique ou généralement l'égyptien qui est principalement compris par tout le monde. La différence c'est que certains maghrébins sont complexés par leurs dialectes car ils n'ont pas réussi à l'imposer au monde arabe dans les médias comme l'ont fais les égyptiens et les libanais. Donc il est vrai que l'oriental lambda qui n'a jamais entendu un marocain de sa vie ne va rien comprendre. Mais une personne orientale qui fréquente des marocains au boulot ou en cours va intégrer rapidement le dialecte sans même avoir besoin de prendre de cours, contrairement à si ils avaient un ami espagnol ou japonais.

Aprés au niveau du darija, personne ne t'empêche de dire "sayara" au lieu de "tomobile", "chouka" au lieu de "forcheta", "tawla" au lieu de tableau et "masraf" au lieu de "banka". C'est aussi une question de niveau de langue et le dialecte urbain. Après va dire en darija soutenu ou en classique : "ah willi ah sattt darbtiliya kolchi f zerrrrro" LOL
 
le probleme c'est qu'on doit la standarisé!! alors qu'on est meme pas d'acord sur la standarisation de amazigh!! on accuse tachelhite d'avoir la par du lion
Le problème c'est qu'on cherche à trouver des solutions illogiques pour la crise.L'enseignement marocain est en déclin.Au lieu
le probleme c'est qu'on doit la standarisé!! alors qu'on est meme pas d'acord sur la standarisation de amazigh!! on accuse tachelhite d'avoir la par du lion
Le problème c'est qu'on cherche à trouver des solutions illogiques pour la crise.L'enseignement marocain est en déclin.C'est vrai que la langue pose un grand problème surtout dans les études supérieures ou toutes les matières sont en français, donc, les étudiants marocains trouvent des difficultés à s'adapter à ce nouveau système d'enseignement; mais dire que la darija est une solution de la crise de l'enseignement marocain, je trouve ça totalement absurde.L’heure est critique pour l’enseignement et tandis que le débat doit battre son plein, les acteurs concernés se réfugient dans un silence pour le moins suspect ; et quand ils agissent,ils ne font qu'aggraver la situation.
 
Mon identité se définit ainsi : marocain arabe (la vraie langue, pas ton patois) et musulman

Wakwak tu es raciste ? tu ne parles donc que l'arabe l'Arabe classique avec les Marocains meme au souk ? ben non suis bete tu es trop noble pour etre chaabi et faire partie du simple peuple Marocain ! ça va les chevilles au moins

Juste pour le plaisir de montrer l'incohérence du propos

Et juste pour le plaisirs , je te dirais le Chinois , l'Ouzbek ; le Turque , le Malaisien etc .....parlent-ils l'Arabe dans leur vie de tout les jours !? non ils ne l'utilisent que pour le religion , mais bon laissons ces plaisirs là pour un autre poste

ce que tu dis n'a aucun sens dans la mesure où la langue arabe est omniprésente au Maroc, ce débat visant à rendre formel un dialecte n'est qu'une offensive pour réduire la présence d'une langue qui se développe contrairement aux idées reçues.

Elle se développe ! tu veux dire qu'elle s'enrichit par l'apport dialectales du à d'autres dialectes et la modernisation de son verbe ! ou bien elle se développe car grace a sa pratique dans le monde de grandes avancées scientifique on été faites .
C'est l'homme qui fait la richesse d'une langue avec sa pratique et ce en quoi il l'a pratique et non l'inverse .

Tu sais que notre patois, et la je parle pas de la darija pire encore chelha imagine chelha :claque: on l'utilise pour tout maintenant ! méfie toi ! qu'avec de telle propos que sont les tiens les musulmans amazigh deviennent aussi extrème que ne l'est ton langage petit prétentieux .

ça c'est toi qui le dit, cette discussion montre qu'il n'y a absolument pas consensus sur la question comme tu l'affirmes. La faiblesse de la darija et ses limites ne permettent absolument pas de la généraliser à l'enseignement, c'est tout juste un dialecte bon à parler tous les jours mais dès qu'on aborde les sujets sérieux, elle n'est plus du tout adaptée.

Oui ni en darija ni en arabe qui a failli a sa tache , tant qu'une vraie réforme avec de vraies de solutions ne seront pas réellement engagé ! pour palier au faible niveau qu'a l'enseignement Marocain actuellement
Mais le tifinagh va tous nous sauver :ange: :D
 
Ces Saad Eddine Othmani, chef du Conseil national de la justice et du développement, et le ministre des Affaires étrangères et de la coopération avouer précédente que tamazight une langue officielle du Maroc sous la Constitution actuelle ne paiera pas les Marocains à l'abandon de la langue arabe.
Sur sa feuille Facebook», a déclaré "La reconnaissance constitutionnelle de tamazight ajoute à récompenser le meilleur, mais il ne paiera pas les Marocains à abandonner la langue arabe."http://m.hespress.com/tamazight/95209.html
 
Permettez-moi d'intervenir dans un sujet lequel ne me concerne absolument pas - pas plus que mes enfants, petits-enfants et arrières-petits-enfants - donc en apportant un point de vue absolument extérieur .

Il me semble que l'enseignement à la compréhension orale, à l'écriture et à la lecture des plus jeunes écoliers devrait se fonder d'abord sur la transcription graphique* de la langue première (c'est-à-dire la langue pratiquée par la mère : la langue maternelle donc... et, ensuite, plus généralement à la langue socio-culturelle pratiquée par l'entourage de l'enfant ou imposée par l'Etat) car cela relierait l'apprentissage à la pratique orale puis à l'écriture et à la lecture et l'écriture ce qui est déjà une réalité compréhensible pour l'enfant devenu élève... c'est-à-dire ne pas l'envoyer d'emblée dans un monde inconnu mais le faire progresser à partir de son milieu d'origine.

Tous les enfants du monde ne semblent avoir aucune difficulté particulière pour s'inscrire très jeunes, ensuite, dans un programme linguistique plus englobant tel que la langue arabe, la langue française ou la langue espagnole, l'anglaise, etc... quoique cela va beaucoup dépendre de l'environnement linguistique familial et social pouvant servir de support permanent à l'acquisition de la pratique d'autres langues que la première = maternelle... ainsi que des propositions concrètes et moyens financés et mis en oeuvre par l'Etat via ses structures d'enseignement et éducatives nationales.

Comme toujours le problème est moins d'où vous venez que là où vous voulez aller... ou bien là où l'on veut vous obliger à aller.... où là où l'on vous laisse aller...

* Pour ce qui concerne la transcription graphique je pense que l'acceptation de la graphie latine serait une avancée et ouverture civilisationnelle et pratique... que ce soit à partir du langage berbère ou du langage arabe... mais ce n'est que le point de vue d'un terrien... d'Europe. Faites comme vous le sentez. Réussissez !
 
Dernière édition:
Retour
Haut