C'est pour la culture en général , la culture des fruits et légumes c'est l'agriculture non ?
wassinergh lol
par ex : si on dit " itegue tibaha " ça veut dire ??,
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
C'est pour la culture en général , la culture des fruits et légumes c'est l'agriculture non ?
même à Eilat tu vas te retrouver avec des barbus !!chaque religion a ses barbus !avec un point commun :extremisme .À part Eilat, il n'y a rien qui puisse me satisfaire.
Le droit d'expression.même à Eilat tu vas te retrouver avec des barbus !!chaque religion a ses barbus !avec un point commun :extremisme .
Regarde la pièce jointe 51891: D
dans un autre sujet ....ou peut être le même :
C'est un agriculteur , Axemmas en Tamazightwassinergh lol
par ex : si on dit " itegue tibaha " ça veut dire ??,
hhhh tes "mou3widatayne" n'ont pas été acceptées !! j'en ai encore pour 3 ou 4 jours et ça m'enérve de rester sans rien faire .une bronchite ne disparait pas en une nuit ! et en plus les antibiotiques affaiblissent ! je suis devenue une loque !!Tu es déjà gueri grace à mes Ma3wadhateyn,hier?
hhhh tes "mou3widatayne" n'ont pas été acceptées !! j'en ai encore pour 3 ou 4 jours et ça m'enérve de rester sans rien faire .une bronchite ne disparait pas en une nuit ! et en plus les antibiotiques affaiblissent ! je suis devenue une loque !!
C'est un agriculteur , Axemmas en Tamazight
Wadin mixefewoua rafek il kindle
Wadin mixef
Voila tu a tout comprismarlik izemar ilaka oudfer sodo toumouate ...
j'ai pas tout compris
wadin : il n'ya pas
mixef : je ne sais pas ce que cela veut dire .... "de quoi" ???
faudrait que tu essaies du côté du mur des lamentations !!C'est peut-être parceque je les ai récité en rifain Kabylisé. Et le Dieu des arabes est allérgique contre cette langue maudite.
Shabbat shalom v'sof shavua tov!
Glad midsommar!
faudrait que tu essaies du côté du mur des lamentations !!
peut être que ça marchera , qui sait !
Mani zayes trah'edAvec toi, rien ne Marche! La méchanceté te consume à petit feu. Je ne t'aime pas!
Vive la Kabylie!
De Tizi ouzou, Erev tov!
Mani zayes trah'ed
Avec toi, rien ne Marche! La méchanceté te consume à petit feu. Je ne t'aime pas!
Vive la Kabylie!
De Tizi ouzou, Erev tov!
ça m'arrange !! c'est mieux que de passer pour une femme avec qui "tout marche" .
je vous laisse entre rifains ,insulter à votre guise et avec votre propre dialecte .
Et ton sens de l'humour? Aussi malade?
Je vais te traduire notre propre kabyle rifainisé.
Amsawad a lu que que je ne t'aimais pas. Il dis: Qu'est-ce que tu vas faire avec elle? Le cycliste a ca femme devant lui.
Je répond: à la mer! arwas (tachelhit), les rifains disent: R'bhar
Et je continue: Avec celle-là, on ne peux ni vivre ni mourir ensemble. Les rifains lui donnent des aigreurs. (Azzagh). Tu vois! Ce n'est pas du tout méchant!
Donnes-moi un "like" quand même! Sinon la bl*** sh*** va se réjouir!
Numidiiiiiiiiiiie! Help!
Regarde la pièce jointe 51976
Oui ? que puis-je faire pour toi ?
La Thitrite est fachée! Qu'est-ce que je fais? Tu t'y connais dans le marabout-age?
Pourquoi elle est fâchée ?
hélas non ne ne m'y connais pas en maraboutage, sinon j'aurais marabouté quelqu'un pour qu'il m'aime à vie
Parce que je lui ai dit que je ne l'aimais pas! En plus elle ne comprend pas le Kabyle.
Help!
En quoi ca va m'aider ca?
Thanks for nothing!
Tu veux ke je t'aide ?
dis lui "hamlagh kem" :lo ve:
wakila is'8avliyi :lov e:
oughaled....hamlaghk
Et c'est partit! En parlant ton kabyle tu n'arranges pas ma situation.
I'm stuck! you see! I wish I were dead!
Donc le problème c'est moi
Nous deux! Toi et moi. Nos parlers ne sont pas compatibles avec le parler de Thitrite. Et l'union entre imazighen d'afrique du nord est haramisée par les Oulamas Kh-arabes.
W Allahu aâlam!
Puisqu'il en est ainsi, à partir d'aujourd'hui, je ne parlerai plus.
Je m'en vais me pendre
Adieu !
Loooooooooooooooooool!
Tu ne peux pas te pendre non plus. C'est haram!
Non, on plaisante. Elle est malade la pauvre. Qu'elle nous revienne saine et gaie! Im yirtzeh Hashem!
À toutes les deux: Layla tov!