Le mot " bled"..bledard" est un terme à connotation négative associé à des stéréotypes péjoratifs dégradants, insultants et discriminatoires.

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion tizniti
  • Date de début Date de début

tizniti

Soyons sérieux .
Il faut savoir que le terme « bled » est un mot d’origine arabe qui désigne un pays ou une région éloignée de la ville.

Cependant, ce mot a pris une connotation négative en France et dans d’autres pays francophones, où il est souvent utilisé pour désigner de manière méprisante un pays d’Afrique du Nord ou ses habitants.

En effet, le mot « bled » est souvent associé à des stéréotypes péjoratifs et discriminatoires, tels que l’arriération, l’ignorance, la pauvreté et la violence.

Cette utilisation du terme véhicule une image dégradante et insultante des pays arabes et de leurs habitants, qui sont ainsi réduits à des caricatures simplistes et dégradantes.

De plus, l’utilisation de ce mot peut également avoir un impact sur les personnes d’origine maghrébine ou arabe vivant en France, qui sont souvent victimes de discrimination et de stigmatisation en raison de leur origine.

L’utilisation du terme « bled » peut renforcer ces stéréotypes négatifs et contribuer à l’exclusion et à la marginalisation de ces populations.

Il est donc important de prendre conscience des connotations négatives du mot « bled » et de veiller à utiliser des termes plus respectueux et inclusifs pour désigner les pays et les populations d’Afrique du Nord et d’ailleurs.

Cette représentation exagérée et simpliste des stéréotypes négatifs de la communauté arabo-musulmane et des Marocains de France peut être considérée comme une image caricaturale.
 
Ce texte est extrait d'un article de l'excellente journaliste Zineb Ibnouzahir que vous pouvez lire en intégralité ici : Le Marrakech du rire ne fait plus rire les Marocains

Extraits 1:

Il y a un peu plus de 10 ans, le festival créé par Jamel Debbouze à Marrakech était perçu comme une excellente idée.

À cette époque, l’humoriste était au sommet de sa carrière, et depuis le Maroc, on considérait favorablement l’organisation d’un événement de cette envergure dans son pays d’origine.

Toutefois, au fil des ans, la scène humoristique a révélé un autre visage, et au lieu de représenter une image authentique de la culture locale, elle s’est concentrée sur les stéréotypes et les clichés.

L’humour sur des communautés est souvent un sujet délicat et controversé.

D’un côté, certains affirment qu’il peut être une manière de rire des stéréotypes et des préjugés, et donc de les dénoncer et de les déconstruire.

D’un autre côté, d’autres estiment que l’humour sur des communautés peut renforcer ces stéréotypes et les légitimer, voire les amplifier.
 
Je ne supporte pas entendre ni prononcer le mot blédard ni blédarde . Certains le disent comment insulte. Venant d'un marocain ça me choque.

Je ne dis pas aller au bled mais bien au Maroc. Ca fait "racaille " de le dire. Par contre je l'utile avec mes parents entre autre qd on parle de leur village de naissance.
 
Extrait 2 :

Les membres du gang de l’humour du Jamel Comedy Club et d’autres humoristes principalement issus de l’immigration se moquent de leur vie de « rebeus » en France, contribuant ainsi à la création d’une image caricaturale de la famille arabo-musulmane et des Marocains de France.

Les sketches en question représentent souvent des stéréotypes négatifs tels que le père caricatural violent et ignorant, la mère analphabète, les vacances au pays (le bled) où les différences entre les Marocains sont exacerbées, etc.
 
Extrait 3 :

Cette représentation exagérée et simpliste des stéréotypes négatifs de la communauté arabo-musulmane et des Marocains de France peut être considérée comme une image caricaturale.

Les Marocains vivant au Maroc, du moins ceux qui peuvent se permettre d’assister au Marrakech du Rire et qui partent en France pour passer des vacances ou étudier dans des écoles prestigieuses, ne sont pas satisfaits d’être assimilés à ces clichés.

Pour eux, cette représentation de leur culture n’est pas acceptable.
 
Extrait 4 :

Les humoristes français d’origine ont également commencé à se greffer au festival, en utilisant des clichés du Maroc pour faire rire le public marocain.

Il est important de préciser que les clichés sur le Maroc ne reflètent pas la réalité du pays et de sa population.

Cependant, certains stéréotypes ont malheureusement la vie dure et persistent dans l’imaginaire collectif.

Malheureusement, leur humour gras et peu drôle, agrémenté de « salamalikoum », « amdoula » et « choukrane rouya » à tout bout de champ, reflète les nombreux préjugés qui persistent dans la société française envers le Maroc.

À chaque festival, le public marocain a été confronté à des clichés stupides et offensants, tels que Marrakech la ville des voleurs, la médina un piège pour les touristes et les conducteurs marocains des imbéciles dangereux.

Cet humour n’a plus sa place au Maroc.

Les Marocains ont compris que ce festival, où presque aucun humoriste local n’est invité, est destiné à faire rire le public français… à leur détriment.

Le Marrakech du Rire ne reviendra pas cette année en raison de travaux au Palais Badii, mais cela ne manquera pas à tout le monde.

L’humour sur des communautés doit être considéré avec précaution et réflexion. L’objectif devrait être de trouver un équilibre entre la critique sociale, la satire et le respect de la diversité et de la dignité de chaque individu et de chaque communauté
 
Ce passage là gâche tt le reste.

"Les Marocains vivant au Maroc, du moins ceux qui peuvent se permettre d’assister au Marrakech du Rire et qui partent en France pour passer des vacances ou étudier dans des écoles prestigieuses, ne sont pas satisfaits d’être assimilés à ces clichés."
 
Extrait 4 :

Les humoristes français d’origine ont également commencé à se greffer au festival, en utilisant des clichés du Maroc pour faire rire le public marocain.

Il est important de préciser que les clichés sur le Maroc ne reflètent pas la réalité du pays et de sa population.

Cependant, certains stéréotypes ont malheureusement la vie dure et persistent dans l’imaginaire collectif.

Malheureusement, leur humour gras et peu drôle, agrémenté de « salamalikoum », « amdoula » et « choukrane rouya » à tout bout de champ, reflète les nombreux préjugés qui persistent dans la société française envers le Maroc.

À chaque festival, le public marocain a été confronté à des clichés stupides et offensants, tels que Marrakech la ville des voleurs, la médina un piège pour les touristes et les conducteurs marocains des imbéciles dangereux.

Cet humour n’a plus sa place au Maroc.

Les Marocains ont compris que ce festival, où presque aucun humoriste local n’est invité, est destiné à faire rire le public français… à leur détriment.

Le Marrakech du Rire ne reviendra pas cette année en raison de travaux au Palais Badii, mais cela ne manquera pas à tout le monde.

L’humour sur des communautés doit être considéré avec précaution et réflexion. L’objectif devrait être de trouver un équilibre entre la critique sociale, la satire et le respect de la diversité et de la dignité de chaque individu et de chaque communauté
Je suis d'accord la plupart des invités ne sont pas drôles du tt voire gênants.
Mais ce festival ne s'adresse pas au public marocain. C'est pas nouveau. Le problème c'est qu'il ne s'adresse même plus aux français mais à quelques beaufs.

On ne pourrait même pas faire un mixte ( humoristes français et marocains) alors que le Maroc a des humoristes qui font à mourir de rire. Jamel ne pourrait pas vendre le spectacle aux chaines françaises.

Que quelqu'un monte un spectacle pour les marocains du Maroc et d'ailleurs. Les beaux endroits ne manquent pas, les talents et l'agent non plus;
 
Je ne supporte pas entendre ni prononcer le mot blédard ni blédarde . Certains le disent comment insulte. Venant d'un marocain ça me choque.
Fait un tour sur le forum histoires de cœur et tu constateras que ce mot est utilisé en long , en large et à travers.
Je ne dis pas aller au bled mais bien au Maroc. Ca fait "racaille " de le dire. Par contre je l'utile avec mes parents entre autre qd on parle de leur village de naissance.
Tout à fait.
Le bled pour moi, c'est la compagne. Les chlorures du sud du Maroc l'utilise sans connotation péjorative pour dire qu'ils vont au bled.....A la campagne et non au Maroc.
Le Maroc se dit tamazighte.
 
Ce passage là gâche tt le reste.

"Les Marocains vivant au Maroc, du moins ceux qui peuvent se permettre d’assister au Marrakech du Rire et qui partent en France pour passer des vacances ou étudier dans des écoles prestigieuses, ne sont pas satisfaits d’être assimilés à ces clichés."
Pourquoi il gâche tout?
 
Ce passage là gâche tt le reste.

"Les Marocains vivant au Maroc, du moins ceux qui peuvent se permettre d’assister au Marrakech du Rire et qui partent en France pour passer des vacances ou étudier dans des écoles prestigieuses, ne sont pas satisfaits d’être assimilés à ces clichés."
Wech les bledos 😅

Moi je suis d'accord avec toi sur ça.
Moi qui suis né au bled, je me considère comme un bledard et je le vis super bien 😅

Par contre je ne vois pas bledard comme une insulte comme toi.

Quand tu rentres dans des considérations comme celles là, ou que tu te sens insulté par un simple mot comme celui là, c'est déjà que toi même tu n'es pas assez serein/bien avec toi même. Que tu sois bledard ou zmagri d'ailleurs.

En France on a besoin de mettre les gens dans des cases, ''c'est un bledard'' permet de classifier, mais est ce que ça te définit vraiment ?
Le zmagri qui retourne vivre au bled est parfois plus bledard que le bledard qui s'installe en occident.
 
Fait un tour sur le forum histoires de cœur et tu constateras que ce mot est utilisé en long , en large et à travers.

Tout à fait.
Le bled pour moi, c'est la compagne. Les chlorures du sud du Maroc l'utilise sans connotation péjorative pour dire qu'ils vont au bled.....A la campagne et non au Maroc.
Le Maroc se dit tamazighte.
Je l'entends même de vive voix. Je réagis tt le temps. Les jeunes ne se rendent même pas compte. Je leur dis mais pour qui vs vs prenez ? Hna on est quoi zaama? Mais vraiment ça me met hors de moi. On me répond oh ça va t'abuses tu vois ce que je veux dire.
Ben oui justement zaama un clodo un impoli un mal sapé un sauvage

ifoulki tmazighte :D ( ou tfloulki ???)

Vraiment je le dis juste qd je demande à mes parents ki dayrin moualin lblad ( moualin ddouwar)
 
Wech les bledos 😅

Moi je suis d'accord avec toi sur ça.
Moi qui suis né au bled, je me considère comme un bledard et je le vis super bien 😅

Par contre je ne vois pas bledard comme une insulte comme toi.

Quand tu rentres dans des considérations comme celles là, ou que tu te sens insulté par un simple mot comme celui là, c'est déjà que toi même tu n'es pas assez serein/bien avec toi même. Que tu sois bledard ou zmagri d'ailleurs.

En France on a besoin de mettre les gens dans des cases, ''c'est un bledard'' permet de classifier, mais est ce que ça te définit vraiment ?
Le zmagri qui retourne vivre au bled est parfois plus bledard que le bledard qui s'installe en occident.


La zmagriya née et vivant en France et qui se sent, qui vit, qui finalement est une bledarde :D
 
Wech les bledos 😅

Moi je suis d'accord avec toi sur ça.
Moi qui suis né au bled, je me considère comme un bledard et je le vis super bien 😅

Par contre je ne vois pas bledard comme une insulte comme toi.

Quand tu rentres dans des considérations comme celles là, ou que tu te sens insulté par un simple mot comme celui là, c'est déjà que toi même tu n'es pas assez serein/bien avec toi même. Que tu sois bledard ou zmagri d'ailleurs.

En France on a besoin de mettre les gens dans des cases, ''c'est un bledard'' permet de classifier, mais est ce que ça te définit vraiment ?
Le zmagri qui retourne vivre au bled est parfois plus bledard que le bledard qui s'installe en occident.


Je ne me vexe pas qd on me dit zmagria ou vancancia enfin si je pourrais si la personne est désobligeante en le disant tt est une question d'intention. Maintenant ça ne me rend pas malade.

Certains jeunes utilisent blédard vraiment ss se rendre compte de la portée que cela peut avoir des fois même avec tendresse mais d'autres croient moi qu'ils le disent avec mépris. Ici ils vont te dire elle mâche son chewingum à la blédarde. Elle tape son téléphone entre son foulard et son oreille tt en marchant à la blédarde
 
Dernière édition:
He beh ! C'est pas trop tot ! J'ai toujoirs ete contre la creation de ce marrakech du bouzebels ....
Je suppose qu'il y a qd même des répercutions économiques pour la ville

Maintenant je comprends pas cmt on peut se retrouver avec des humoristes comme chantale ladssou, Anne Roumanoff, Elie semoune, le pire Franck Dubosc c'est quoi cette brochette de ringards
 
Dernière édition:
@Bassfood75 t'as vécu longtemps là bas? Si c'est pas le cas, tu n'as pas droit à ce précieux sésame :joueur:

Moi perso je l'emploie pas. Il est pas neutre comme l'est devenu beur avec rebeu.
J’ai vécu plus de 20 ans au Maroc en cumulé et a différents moments de ma vie, enfance et adulte.

Je suis marocain avant tout. Donc du Bled donc Bledard. Et j’aime bien le rappeler aux zmagris en leur disant qu’on est différents je suis pas comme eux 😅
 
Retour
Haut