Ce qui ferait avancer les choses ça serait que tu traduises le verset 2;34
Je vois pas en quoi ça fera avancer les choses! Car je traduirai "kâfirûn" par "infidèles", "mécréants" ou "dénégateurs" etc. Ceci dit, si tu jettes un rapide coup d'œil sur les traductions du Coran de Masson à Hammidullah en passant par Kazimirski (qu'ils soient musulmans ou non d'ailleurs) tous s'accordent pour le traduire de cette façon. En fait, il n'y a que toi pour qui ça pose problème... Il faut rester humble mon ami car à défaut de comprendre la langue arabe il faut savoir faire confiance à ceux qui la maîtrise justement sinon tu vas droit dans le mur!
Je sais que tu cherches à comprendre et je ne te prête aucune autre intention sur cette question. Laisse-moi donc t'eclaircir du mieux que je peux les choses:
1/ À la base, "kafara" signifie "couvrir" ou "recouvrir". Ce sens existait avant l'avènement de l'islam et existe encore après.
2/ Ensuite, apparu l'islam et dans cette religion on considère que la foi est quelque chose d'innée. C'est pour cette raison que celui qui n'a pas la foi (pour rester général), quelque part, il la couvre. En fait, un "kâfir" c'est quelqu'un couvre sous-entendu sa foi.
3/ En islam, il y a des choses qui font sortir de l'islam comme la désobéissance par exemple (mais garde à l'esprit que toute désobéissance n'y fait pas sortir). Tout ça pour dire qu'à la base, le mot "mécréance" (mot employé dans la sphere chrétienne à l'origine) a un sens particulier qui ne correspond pas parfaitement au "kufr" en arabe mais c'est malgré tout l'idée générale.
4/ Si tu vas apprendre l'arabe a l'université, l'une des premières choses qu'on t'enseignera c'est que faire correspondre un mot d'une langue vers une autre dans l'idée de faire une traduction exacte: c'est rare voir impossible de manière générale.
Il faut que tu gardes à l'esprit qu'une traduction n'est jamais parfaite, d'ailleurs ce n'est pas son but!
Enfin, tu dis que tu traduirais le terme "kâfir" par "recouvreur" ( dans le sens de quelqu'un qui recouvre quelque chose). Il faut que tu expliques qu'est-ce qui est recouvert et en quoi c'est blâmable.