Les Panneaux Bérbéres

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Adam 6
  • Date de début Date de début

Adam 6

Allah u Akbar
assalam Alaykom wa rahmatAllah wa barakatu

Signalisation routière en rifain


Le 29 avril 2003, la municipalité de Nador décide d'introduire une signalisation locale écrite en berbère rifain (utilisant l'alphabet tifinaghe). Cette politique ne reste en vigueur que durant quelques heures, après quoi le ministre de l'intérieur El Mostapha Sahel annule la décision du conseil municipal et donne l'ordre de retirer tous les panneaux berbères visibles dans la cité.



c'est une atteinte a la population rifaine!
 

Pièces jointes

  • Bedd.jpg
    Bedd.jpg
    8.3 KB · Affichages: 233
assalam Alaykom wa rahmatAllah wa barakatu

Signalisation routière en rifain


Le 29 avril 2003, la municipalité de Nador décide d'introduire une signalisation locale écrite en berbère rifain (utilisant l'alphabet tifinaghe). Cette politique ne reste en vigueur que durant quelques heures, après quoi le ministre de l'intérieur El Mostapha Sahel annule la décision du conseil municipal et donne l'ordre de retirer tous les panneaux berbères visibles dans la cité.



c'est une atteinte a la population rifaine!

Quand je pense qu'une connaissance Kabyle m'a dit qu'en Algerie dans les villes de Béjaia et Tizi Ouzou la signalisation est en berbère,arabe et francais
alors qu'à Nador on a fait beaucoup de bruit pour des panneaux stop:(
 
Quand je pense qu'une connaissance Kabyle m'a dit qu'en Algerie dans les villes de Béjaia et Tizi Ouzou la signalisation est en berbère,arabe et francais
alors qu'à Nador on a fait beaucoup de bruit pour des panneaux stop:(

en Kabylie, ils ont pas enlevés les panneaux en bérbéres
au Rif ils les ont enlevés

pourquoi?
c'est de la discrmination:(
 
je ne comprends pas pourquoi ils ont retiré ces panneaux! les retirer c'est nier l'existence de cette culture!
je suis pour la préservation des cultures: ici on a les panneaux en basque, béarnais et français et c'est pas plus mal ;)
 
D'un point de vue gouvernemental, ca s'appelerait plutot de la réunification. Comme en france, à l'époque des rois, on y parlé "patoit", soit breton, occitan, picard, auvergnat......
Il aura fallu en fait
d'une part, la révolution (depuis notre identité est française avec le drapeau : bleu les bourgois, blanc la royaute et rouge les "sans culottes" c à d le peuple (1789)
et d'autre part la guerre de 14 où tout le monde parlait enfin le
français.
Mais en france, on les libre de l'apprendre cette langue régionale, il y meme je crois des options au bac, mais ce patois n'est plus du tout utilisé, ni par les administrations, ni à l'éducation, etc....
Je pense qu'il ne faut pas prendre ça pour une provocation. Cependant, il est IMPORTANT de NE PAS LAISSER PERDRE cette
LANGUE (je crois qu'il faudrait monter des associations ayant pignon sur rue, pour la SAUVEGARDE du Berbère. Le roi ne vient-il pas d'offrir à la France un cheval BARBE !!! Voir sur google "La berberie et ses chevaux", un hommage aux berbères, non ?
 
D'un point de vue gouvernemental, ca s'appelerait plutot de la réunification. Comme en france, à l'époque des rois, on y parlé "patoit", soit breton, occitan, picard, auvergnat......
Il aura fallu en fait
d'une part, la révolution (depuis notre identité est française avec le drapeau : bleu les bourgois, blanc la royaute et rouge les "sans culottes" c à d le peuple (1789)
et d'autre part la guerre de 14 où tout le monde parlait enfin le
français.
Mais en france, on les libre de l'apprendre cette langue régionale, il y meme je crois des options au bac, mais ce patois n'est plus du tout utilisé, ni par les administrations, ni à l'éducation, etc....
Je pense qu'il ne faut pas prendre ça pour une provocation. Cependant, il est IMPORTANT de NE PAS LAISSER PERDRE cette
LANGUE (je crois qu'il faudrait monter des associations ayant pignon sur rue, pour la SAUVEGARDE du Berbère. Le roi ne vient-il pas d'offrir à la France un cheval BARBE !!! Voir sur google "La berberie et ses chevaux", un hommage aux berbères, non ?

il devrait y avoir des panneaux bérbéres dans tout le Maroc entier
comme ça on est réunis

le Roi du Maroc devrait lui même parler le bérbére;)
 
le Roi du Maroc . Plus de tolérance avec les independentistes . Il a été clair comme toujours . Soit on est MAROCAIN soit on l'est pas .

ah bon 50% de la population ne serait pas des marocains.

Le racisme de la supériorité supposée de ceux qui parlent l'arabe, enfin je veux dire un pseudo arabe composé d'un galimatias de tout ce qui se parlent dans le pourtour ouest méditerranéen est une réalité incontournable.

Nier l'apport berbère au pays est une monstruosité et une contre vérité.

Je ne suis pas berbère mais eux ont su résister aux envahisseurs et pour leur malheur aussi au maghzen.

Vivent eux
 
ne me dites pas que y'a des rifains ou des amazighs en générale ne connaissent que le tifinagh???:eek:

Justement parce que l'état ne leur a pas enseigné... Et c'est justement en le généralisant dans l'espace public qu'ils vont commencer à le connaitre.

Les jeunes générations (11-12 ans et moins) commencent à le connaitre car il commence à être enseigné à l'école.

Je trouves quand même ahurissant qu'on soit choqué qu'une langue/écriture marocaine soit retranscrite publiquement, et que des langues non marocaines (le français, et dans une moindre mesure l'anglais ou l'espagnol) soient partout, jusqu'à dépasser l'arabe, et que les gens en soient content ou indifférents.
 
ne me dites pas que y'a des rifains ou des amazighs en générale ne connaissent que le tifinagh???:eek:

oui bah comme le taux d'alphabétisation des marocains dépasse à peine les 50%, que les panneaux soient en francais, arabe ou tifinagh ca ne change malheureusement pas grand chose.... ils ne lisent aucun de ces 3 scripts.

Ceci dit c'est qd meme choquant que ce soit si difficile de comprendre la nécessité du fait que les panneaux soient en tifinagh dans un pays largement berberophone.

A titre de comparaison, dans une ville indienne selon les régions linguistiques les panneaux sont automatiquement multilingues. Par exemple un panneau à Hyderabad est en 4langues: hindi, anglais, telugu (tamil), urdhu (qui n'est pas différent du hindi sauf qu'il s'écrit en script arabe)
 
ah bon 50% de la population ne serait pas des marocains.

Le racisme de la supériorité supposée de ceux qui parlent l'arabe, enfin je veux dire un pseudo arabe composé d'un galimatias de tout ce qui se parlent dans le pourtour ouest méditerranéen est une réalité incontournable.

Nier l'apport berbère au pays est une monstruosité et une contre vérité.

Je ne suis pas berbère mais eux ont su résister aux envahisseurs et pour leur malheur aussi au maghzen.

Vivent eux

moi je t'ai pas dit ça .
je t'ai dit les régles du jeu ont changé envers les "independentistes" .
plus de tolérence envers eux et tant mieux .
le message royal est clair : on peut pas profiter de la démocratie régnante au pays pour nouir au pays .
 
oui bah comme le taux d'alphabétisation des marocains dépasse à peine les 50%, que les panneaux soient en francais, arabe ou tifinagh ca ne change malheureusement pas grand chose.... ils ne lisent aucun de ces 3 scripts.

50% de taux d'analphabétisme, c'était il y a 10 ans, maintenant, il est de 34%....;)

mais ma question est: combien de gens lisent et écrivent en tifnagh au Maroc? son enseignement est récent et reste trés réduit...
 
50% de taux d'analphabétisme, c'était il y a 10 ans, maintenant, il est de 34%....;)

mais ma question est: combien de gens lisent et écrivent en tifnagh au Maroc? son enseignement est récent et reste trés réduit...
Salam,

Peu de gens lisent ce script car son enseignement dans les écoles est très récent et la transmission jusque là a été largement orale. Ce qui n'est pas une raison pour ne pas répondre à la nécessité absolue de l'utilisation du script tifinagh sur l'espace public.
 
Justement parce que l'état ne leur a pas enseigné... Et c'est justement en le généralisant dans l'espace public qu'ils vont commencer à le connaitre.

Les jeunes générations (11-12 ans et moins) commencent à le connaitre car il commence à être enseigné à l'école.

Je trouves quand même ahurissant qu'on soit choqué qu'une langue/écriture marocaine soit retranscrite publiquement, et que des langues non marocaines (le français, et dans une moindre mesure l'anglais ou l'espagnol) soient partout, jusqu'à dépasser l'arabe, et que les gens en soient content ou indifférents.

oui bah comme le taux d'alphabétisation des marocains dépasse à peine les 50%, que les panneaux soient en francais, arabe ou tifinagh ca ne change malheureusement pas grand chose.... ils ne lisent aucun de ces 3 scripts.

Ceci dit c'est qd meme choquant que ce soit si difficile de comprendre la nécessité du fait que les panneaux soient en tifinagh dans un pays largement berberophone.

A titre de comparaison, dans une ville indienne selon les régions linguistiques les panneaux sont automatiquement multilingues. Par exemple un panneau à Hyderabad est en 4langues: hindi, anglais, telugu (tamil), urdhu (qui n'est pas différent du hindi sauf qu'il s'écrit en script arabe)

justement, l'état n'a pas enseigné le tifinagh,on peut même dire qu'avant 10ans beaucoup de marocains arabaphones ne connaissaient même pas le tifinagh, et pour cela je pense qu'un panneau routière ne va pas changer la situation, ça ne va pas aider à l'apprendre aux nouvelles générations..
demander des panneaux en tifinagh, est la dernière des choses dont il faut penser dans la cause amazigh..
 
justement, l'état n'a pas enseigné le tifinagh,on peut même dire qu'avant 10ans beaucoup de marocains arabaphones ne connaissaient même pas le tifinagh, et pour cela je pense qu'un panneau routière ne va pas changer la situation, ça ne va pas aider à l'apprendre aux nouvelles générations..
demander des panneaux en tifinagh, est la dernière des choses dont il faut penser dans la cause amazigh..

Non c'est pas la "dernière des choses", c'est au contraire la première des choses: reconnaître à la langue amazigh la légitimité qui lui est due dans l'espace public, au même titre que l'arabe et même que de certaines langues étrangères comme le francais ou l'espagnol.
 
Salam,

Peu de gens lisent ce script car son enseignement dans les écoles est très récent et la transmission jusque là a été largement orale. Ce qui n'est pas une raison pour ne pas répondre à la nécessité absolue de l'utilisation du script tifinagh sur l'espace public.

Quelle nécessité absolue ? :eek: Savoir lire le tifinagh implique qu'on a été à l'école publique et donc qu'on peut très bien le lire en arabe ou même en français. C'est peut être une question de principe, mais de là à parler d'absolue nécessité....
 
50% de taux d'analphabétisme, c'était il y a 10 ans, maintenant, il est de 34%....;)

mais ma question est: combien de gens lisent et écrivent en tifnagh au Maroc? son enseignement est récent et reste trés réduit...

de toute façon il n'y a pas d'age pour apprendre une langue moi je parle le rifain et j'apprend son alphabet et ses phonétiques tous les mercredis et samedis soir sur la chaine Al Maghrebia c'est trés enrichissant...
et comme te la dit un bladinaute l'amazigh fait parti du cursus scolaire dans les écoles de la province de Nador et autres depuis quelques années;)
 
Quelle nécessité absolue ? :eek: Savoir lire le tifinagh implique qu'on a été à l'école publique et donc qu'on peut très bien le lire en arabe ou même en français. C'est peut être une question de principe, mais de là à parler d'absolue nécessité....

Nécessité absolue de reconnaissance d'une identité et de lui donner l'espace publique qu'elle mérite. Des panneaux de signalisation, des documents officiels, des médias berbérophones,etc.... tout s'inscrit dans un même combat.

Au fait je ne suis pas berbérophone mais je sais lire en tifinagh, alors même les arabophone ca pourrait les intéresser :D
 
Non c'est pas la "dernière des choses", c'est au contraire la première des choses: reconnaître à la langue amazigh la légitimité qui lui est due dans l'espace public, au même titre que l'arabe et même que de certaines langues étrangères comme le francais ou l'espagnol.

la reconnaissance de la langue commence par l'enseigner partout au Maroc..

je te donnerais un exemple: un Marocain arabophone, qui n'a jamais vu les lettres de "tifinagh" une fois voyant le panneau, ne va même pas comprendre de quoi s'agit-il...

les panneaux routières ne sont qu'un détail, le vrai problème des amazigh marocains qui ne parlent pas l'arabe, est aux administrations, et les hôpitaux publiques, beaucoup souffrent de négligence à cause de ça..
 
Nécessité absolue de reconnaissance d'une identité et de lui donner l'espace publique qu'elle mérite. Des panneaux de signalisation, des documents officiels, des médias berbérophones,etc.... tout s'inscrit dans une même optique.

La nécessité absolue exige un travail de fond plutôt que de forme. Mise en place d'un alphabet tifinagh qui fassent l'unanimité (ce qui n'est toujours pas le cas), mise en place d'une véritable logique d'enseignement de l'amazigh (qui aujourd'hui encore se fait souvent de manière sporadique), mise à l'honneur de la culture et du patrimoine amazigh, au delà du folklore. Tout ceci relève pour moi de la véritable nécessité. Un panneau de stop en tifinagh, je suis désolé, à mes yeux ça ne l'est pas.

Au fait je ne suis pas berbérophone mais je sais lire en tifinagh, alors même les arabophone ca pourrait les intéresser :D

Moi je m'en fous :D
 
assalam Alaykom wa rahmatAllah wa barakatu

Signalisation routière en rifain


Le 29 avril 2003, la municipalité de Nador décide d'introduire une signalisation locale écrite en berbère rifain (utilisant l'alphabet tifinaghe). Cette politique ne reste en vigueur que durant quelques heures, après quoi le ministre de l'intérieur El Mostapha Sahel annule la décision du conseil municipal et donne l'ordre de retirer tous les panneaux berbères visibles dans la cité.



c'est une atteinte a la population rifaine!



la source c'est quoi ?
 
la reconnaissance de la langue commence par l'enseigner partout au Maroc..

je te donnerais un exemple: un Marocain arabophone, qui n'a jamais vu les lettres de "tifinagh" une fois voyant le panneau, ne va même pas comprendre de quoi s'agit-il...

les panneaux routières ne sont qu'un détail, le vrai problème des amazigh marocains qui ne parlent pas l'arabe, est aux administrations, et les hôpitaux publiques, beaucoup souffrent de négligence à cause de ça..

Le vrai problème est de vouloir refuser des panneaux tifinagh sous couvert de "parler de choses plus importantes" alors que cela ne va en tout cas pas léser la cause amazigh d'avoir des panneaux écrits en tifinagh. Dénigrer ce droit fondamental de l'existence de la langue amazigh sur l'espace public, ne fusse même que sur un panneau de signalisation, c'est tout simplement inacceptable.
 
La nécessité absolue exige un travail de fond plutôt que de forme. Mise en place d'un alphabet tifinagh qui fassent l'unanimité (ce qui n'est toujours pas le cas), mise en place d'une véritable logique d'enseignement de l'amazigh (qui aujourd'hui encore se fait souvent de manière sporadique), mise à l'honneur de la culture et du patrimoine amazigh, au delà du folklore. Tout ceci relève pour moi de la véritable nécessité. Un panneau de stop en tifinagh, je suis désolé, à mes yeux ça ne l'est pas.

Corrige-moi si je me trompe mais il me semble que l'IRCAM (Institut Royal de la Culture Amazigh) a adopté un alphabet tifinagh standard. Il pourrait être utilisé. Je ne vois pasou est le problme.

Moi je m'en fous : D

Tu t'en foutrais autant si on parlait de mettre des panneaux de signalisation en russe? :D
 
Le vrai problème est de vouloir refuser des panneaux tifinagh sous couvert de "parler de choses plus importantes" alors que cela ne va en tout cas pas léser la cause amazigh d'avoir des panneaux écrits en tifinagh. Dénigrer ce droit fondamental de l'existence de la langue amazigh sur l'espace public, ne fusse même que sur un panneau de signalisation, c'est tout simplement inacceptable.

je n'ai pas dit que je suis contre les panneaux en tifinagh, je suis amazigh, je sais lire le tifinagh,ces panneaux ne vont pas me déranger, mais le fait de parler de panneaux est un peu tot, et si on veut que la langue soit publique, faut déja commencer par l'enseigner..
on sait tous que l'arabe et le français sont les langues les plus dominantes partout au maroc, alors que y'a ceux qui ne lisent ni l'une ni l'autre...et comme la majorité ne lit pas le tifinagh, et même des amazigh, ça ne va que complexer les choses.
 
Corrige-moi si je me trompe mais il me semble que l'IRCAM (Institut Royal de la Culture Amazigh) a adopté un alphabet tifinagh standard. Il pourrait être utilisé. Je ne vois pasou est le problme.

Un ami soussi (Souss du Maroc, pas de Tunisie :D) m'avait une fois présenté trois versions de l'alphabet tifinagh pour lesquelles des associations locales se querellaient.

Quand un standard officiel voit le jour, il lui faut un certain temps avant de se généraliser, prendre racine dans la population, devenir d'usage courant. Après oui on pourra penser à des panneaux de signalisation.

On peut très bien répondre que c'est une histoire de symbole, c'est peut être l'argument le plus juste. Mais, même à ce niveau là, il y a mieux à faire et de quoi s'occuper (la reconnaissance de la langue amazigh comme une langue officielle par exemple, déjà, pour commencer).

Tu t'en foutrais autant si on parlait de mettre des panneaux de signalisation en russe?

Ca serait génial! :D
 
je n'ai pas dit que je suis contre les panneaux en tifinagh, je suis amazigh, je sais lire le tifinagh,ces panneaux ne vont pas me déranger, mais le fait de parler de panneaux est un peu tot, et si on veut que la langue soit publique, faut déja commencer par l'enseigner..
on sait tous que l'arabe et le français sont les langues les plus dominantes partout au maroc, alors que y'a ceux qui ne lisent ni l'une ni l'autre...et comme la majorité ne lit pas le tifinagh, et même des amazigh, ça ne va que complexer les choses.

enfin une intervention intelligente et aussi t'auras par aprés chaque ville avec des panneaux en dialecte local .
loooooooooooooooooooooooool
immaginez un peu : "lakom 7a9 al asba9iya" en tous les dialectes .

en casawi : "warrak a khoya rah tri9 diyalek" :D
 
Un ami soussi (Souss du Maroc, pas de Tunisie :D) m'avait une fois présenté trois versions de l'alphabet tifinagh pour lesquelles des associations locales se querellaient.

Quand un standard officiel voit le jour, il lui faut un certain temps avant de se généraliser, prendre racine dans la population, devenir d'usage courant. Après oui on pourra penser à des panneaux de signalisation.

On peut très bien répondre que c'est une histoire de symbole, c'est peut être l'argument le plus juste. Mais, même à ce niveau là, il y a mieux à faire et de quoi s'occuper (la reconnaissance de la langue amazigh comme une langue officielle par exemple, déjà, pour commencer).
Ton ami n'est peut être pas up-to-date, il existe bel et bien un alphabet tifinagh stadard qui ait été adopté. Tu peux même télécharger des documents à l'intention des enseignants pour enseigner le tifinagh sur le site de l'IRCAM.

Une fois que ce standard est adopté, quand on en investit l'espace public il sera naturellement adopté par la population. Ca peut te paraître *** mais un panneau de signalisation en tifinagh c'est aussi une facon parmi tant d'autres d'introduire dans la vie public ce nouveau standard linguistique.

Ca serait génial! : D

No comment :D
 
je n'ai pas dit que je suis contre les panneaux en tifinagh, je suis amazigh, je sais lire le tifinagh,ces panneaux ne vont pas me déranger, mais le fait de parler de panneaux est un peu tot, et si on veut que la langue soit publique, faut déja commencer par l'enseigner..
on sait tous que l'arabe et le français sont les langues les plus dominantes partout au maroc, alors que y'a ceux qui ne lisent ni l'une ni l'autre...et comme la majorité ne lit pas le tifinagh, et même des amazigh, ça ne va que complexer les choses.

je serais de ton opinion si cela ralentissait l'enseignement de la langue amazigh écrite, mais au contraire ca ne la ralentit pas, ca la rend juste plus visible, et ca c'est la nécessité dont je parle. Il faut l'enseigner, mais il faut aussi lui permettre d'être visible.
 
Ton ami n'est peut être pas up-to-date, il existe bel et bien un alphabet tifinagh stadard qui ait été adopté. Tu peux même télécharger des documents à l'intention des enseignants pour enseigner le tifinagh sur le site de l'IRCAM.

Ce que je voulais dire par est qu'il y a toujours un décalage entre un décret officiel et sa généralisation sur le terrain, car on n'efface pas d'un coup de crayon les différences des multitudes de sensibilités qu'un mouvement nationaliste attire. Aujourd'hui, même après l'adoption officiel d'un alphabet standard, des associations se battent pour un autre jugé plus authentique. D'autres rejettent catégoriquement l'IRCAM comme instance et ne reconnaissent aucune de ses directives... Un certain temps passera avant que, de la soupe actuelle, ressorte des éléments clairs et "comestibles". Et un certain laps de temps s'écoulera avant de ne devoir songer aux panneaux en tifinagh qui restent pour moi, je le répète un détail secondaire aujourd'hui au vu de l'ampleur du chantier et une manière exemplaire de mettre la charrue devant les boeufs.

Pour moi, rien que la question de la reconnaissance de la langue amazigh en tant que langue officielle devrait plutôt cristalliser les énergies.
 
Ce que je voulais dire par est qu'il y a toujours un décalage entre un décret officiel et sa généralisation sur le terrain, car on n'efface pas d'un coup de crayon les différences des multitudes de sensibilités qu'un mouvement nationaliste attire. Aujourd'hui, même après l'adoption officiel d'un alphabet standard, des associations se battent pour un autre jugé plus authentique. D'autres rejettent catégoriquement l'IRCAM comme instance et ne reconnaissent aucune de ses directives... Un certain temps passera avant que, de la soupe actuelle, ressorte des éléments clairs et "comestibles". Et un certain laps de temps s'écoulera avant de ne devoir songer aux panneaux en tifinagh qui restent pour moi, je le répète un détail secondaire aujourd'hui au vu de l'ampleur du chantier et une manière exemplaire de mettre la charrue devant les boeufs.

Pour moi, rien que la question de la reconnaissance de la langue amazigh en tant que langue officielle devrait plutôt cristalliser les énergies.

Comme si le fait de vouloir ces panneaux en tifinagh allait freiner la reconnaissance de l'amazigh en tant que langue officielle :D

Il y a des dizaines de revendications, certaines sont accessibles de suite.... pourquoi ne pas les appliquer?

Et remonte au premier post du topic, ces panneaux étaient installés puis ils ont été retirés sur décret ministériel: le problème est donc purement et simplement la non volonté des autorités de laisser la cause berberophone avancer ne serait-ce que d'un pouce!
 
Retour
Haut