merci Nicky ! toujours aussi drôle ...je ne peux que m'incliner devant autant de sciences ...je ne sais pas à quoi tu carbures ,Mais c'est de la bonne ..
lol ...tu n 'es pas à une ânerie prés ....mais permet moi quand-même de te faire remarquer que tu confonds Din et Dayn ( crédit) .
( en attendant c'est moi qui rame , n 'est ce pas nicky
tu crois que c'est normal de croire au conte de fée à ton age ? si il y avait assez de place dans les asiles psychiatriques on y mettrait tout les religieux ...
sinon je carbure au QI et aux livres de philo qu'ils soit de socrate ou d'ibn khaldoun ou de tout leur amis ...
concernant din et dayn, le second vient du premier tout simplement et c'est encore une histoire de crédit, de dette de redevance ...
c'est quoi la logique qui te pousse a croire qu'un mot simple puisse être traduit par un mot composé et dont la signification n'a rien a voir avec la croyance
din = religion pour toi, mais religion vient de religere qui signifie relire et bizarrement l'ancienne étymologie du mot religion disparue de wiki, a l'époque les deux définition c'est religere et religare, cad relire et relier ... aujourd'hui avec des ploucs de ton espèce qui s'amuse a effacer ce qu'il ne leur plait pas, on se retrouve avec un faux choix qui consiste a choisir entre recueillir et relier ...
beth din c'est la maison de crédit, c'est à dire la banque aujourd'hui ... et banque vient du mot banc ...
sinon c'est quoi ton niveau comparé a celui de ryad ? t'as appris a lire et a écrire l'arabe ? c'est ça ton meilleur atout ?
j'ai comme tout le monde arabe, la faculté de parler un dialecte arabe ... alors bien sur, c'est pas de l'arabe littéraire d'aujourd'hui, mais j'ai aussi la capacité d'apprendre les mots que je connais pas, et ensuite je peux les décortiquer avec des personnes qui maîtrise comme toi cette langue ... au passage tu vois qu'il n'en faut pas beaucoup ...
ton problème c'est que t'es un croyant et c'est pour ça que tu as peur de n'importe quoi, c'est qui les garants de la langue arabe ? des paysans ? des indigènes ? au mieux des mamelouks qui ne sont qu'un détail dans une guerre entre la France et l’Angleterre sur les bords du nil ! la langue arabe comme la langue grec est un langue de scienc e, c'est a dire qu'elle obéit à des règles strict que tu ne connais pas et que tu n'imagines même pas !
et ces règles sont bafoué par un ignorance de cette langue que tu connais comme beaucoup de monde, mais que tu serait incapable de traduire correctement tellement le sens des mots sont oublier depuis des lustres et que leur utilisation aujourd'hui est complètement hasardeux, juste le fait de dire que le sens d'un mot peut différé selon le contexte de la phrase prouve que ce mot n'est pas connu et maitrisé ! le pire c'est qu'on t'apprend a l'école que c'est la preuve de la richesse des mots arabes le fait qu'il aient plusieurs sens selon le contexte... c'est aussi stupide que de dire que rouge peut avoir plusieurs sens selon la phrase ...et ne pense même pas au ballon de rouge, car c'est l’abréviation d'un verre de vin rouge !
un exemple en arabe c'est le mot cheikh,
Le cheikh[modifier
Le titre de cheikh, dont le sens générique est vieillard, ancien, docteur, maître, directeur, guide dans la vie spirituelle a été porté par les chefs des tribus arabes préislamiques avec celui de seigneur, et on le donnait à Abou Bakr en même temps que le titre de calife (le plus ancien ou le premier des califes). C'est un qualificatif respectable aussi bien dans le spirituel que dans le temporel, dans la vie mystique ou monacale que dans l'existence sociale, et c'est un titre auquel les Arabes attachent un grand prix et de précieuses vertus.
quel rapport entre vieillard et docteur ou guide c'est quoi le mot juste ? il n'y en a pas pour toi ? ben pour moi il y en a un et en plus il est marqué dans la définition, pour dire le niveau de ces maitres de la langue arabe ...
c'est le mot chef qui est la bonne traduction du mot cheikh ... et combien de fois t'as dis n'importe quoi en employant un mot que tu ne comprends pas ? c'est de ça dont je devrais être jaloux; t'as appris du charabia par coeur et tu parles n'importe comment ?
ça aurait été marrant de refaire un tour dans le passé au moment ou l'arabe comme on l'appelle aujourd'hui était encore parlé dans les cités, tu aurais l'air de parler créole et de ne pas savoir désigner les choses avec les bons mots .