donc ceux qui l ont rassemblé y ont glissé quelques fautes d'orthographes ...
pas mal pour un livre sensé etre protegé par le createur
je remarque que vous etes prets a remettre en cause La nature miraculeuse meme du Coran pour defendre l'authenticité de vos recits extra coraniques qui vous disent que le prophete etait illettré et l'a demeuré tout au long de sa vie ....
Salam
Tout dépend de quelle protection l'on parle. Je suis d'accord sur la préservation du sens et du fond du message, mais pour ce qui est de l'exactitude des lettres, il suffit de regarder les différences hafs/warsh, les manuscrits anciens, les gravures anciennes pour constater qu'il y avait une certaine liberté au niveau de la rédaction pure.
Je pourrais donner des dizaines d'exemples, mais pour illustrer j'en donnerai un. Sur la photo en pièce jointe, il y a une gravure faite à la Mecque au environs de 699/700 de notre ère (كتابات الإسلاميّة من مكّة المكرّمة، من عبدالعزيز الرّشيد، ١٩٩٥
.
Sur la gravure on peut lire:
١
يا داود إنا جعلنك
٢
خليفة في الأرض
٣
لتحكم بين الناس
٤
بالحق ولا تتبع الهوى
٥
فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون
٦
عن سبيل الله لهن عذاب شديد بما نسوا يوم
٧
الحساب وكتب عثمان بن
٨
وهرن
À la ligne 3, on lit li ta7kuma bayna n-nâsi (لتحكم
. Si tu regardes dans un mus7af actuel, on lit plutôt fâ7kum (فاحكم
.
Le sens ne change pas véritablement, la différence est infime:
- Ô David, nous avons fait de toi un calife sur terre pour que tu juges en toute équité parmi les gens... (gravure)
- Ô David, nous avons fait de toi un calife sur terre, juge donc en toute équité parmi les gens... (Coran).
Qui a raison, le Coran que tout le monde lit ou celui qui a gravé cette gravure à la Mecque, plus proche spatialement et temporellement du prophète?
Et ce n'est là qu'un exemple, on retrouve de multiples variantes dans d'anciens manuscrits, je pourrais en montrer des dizaines d'autres. Tout cela pour dire que des erreurs de graphie sont possibles, visibles directement dans le Coran ou bien en comparaison avec d'autres sources (gravures/manuscrits); et que la préservation à la lettre près est plus un voeu pieux qu'autre chose.