Tbarkellah 3la l'3arbiya dièltèk ==> mé 3èndi mé né t'ssèlèk (t'es trop fort)
L'baraka raya fik à khouya : c'est toujours un plaisir que de traduire mes propos aux gens respectueux
Une fois, tu as une bladinette qui m'a dit : "on en a marre de ta darija"
==> awwww
mdrrrrrrr.
D'une part, chkoun li 8dar m3è8a (qui lui a parlé en mode je ne l'ai même pas sonné vu que je n'ai pas l'habitude de lui parler lol) et d'autres part, vu que le respect n'était pas de rigueur : j'avais tendance à ne pas traduire mes propos (c'était une sorte de petite cacedédi pour elle
). Je ne le fais que pour les personnes comme toi (gentilles)
.
Iwa hamdoulilah, je suis ravie de savoir que tu vas bien
.
Je n'avais disparu que pendant quelques jours mais "main hoo naa" (je suis là) maintenant
==> Prépares moi une part de fraisier ou une part de forêt noire que je puisse faire hella hella en terme de grignotage. Khalini (laisses moi) n'8èbèl bnèdèm li mé ki guoul té tbarkellah méli ki nèkoul mouikla zwina ou bnina (que je rende ouf les gens qui ont tendance à vouloir m'empêcher de manger en critiquant ce que je mange : le tout sans pour autant dire tbarkellah car ont tendance à jeter le mauvais oeil)
.
Désolée du pavé, mé dèrtèch bél3èni (je ne l'ai pas fait exprès)
.