Que veut dire ?

Si bien sur que je suis d'accord. Dans le sens qu'il désobéit à Allah.
Mais il croit en son existence. Vu qu'il le vois/l'entend.
Wallaho a3lem
Nan mais personne n'a dit qu'il ne croyait pas en Allah et aucun savant, passé ou contemporain, n'a affirmer un jour que le kufr consiste uniquement à ne pas croire en Allah!
 
Ce qui me gêne c'est de ne pas connaitre l'arabe...

Concrètement c'est ça qui me gêne.
Bah, y'a pas de secret, il faut apprendre dans ce cas ;)!


Edit: puisque tu ne comprends pas cette langue, pourquoi tu restes dans ta bulle même lorsque des arabophones t'expliquent ou te démontrent que tu as tort? Et pourquoi finalement tu parles de certaines choses relatives à l'arabe alors que tu ne comprends pas cette langue?
 
Dernière édition:
Bah, y'a pas de secret, il faut apprendre dans ce cas ;)!


Edit: puisque tu ne comprends pas cette langue, pourquoi tu restes dans ta bulle même lorsque des arabophones t'expliquent ou te démontrent que tu as tort? Et pourquoi finalement tu parles de certaines choses relatives à l'arabe alors que tu ne comprends pas cette langue?

C'est une très bonne question.

En fait je ne me permettrais pas de balancer tout et n'importe quoi sur des mots que je ne connais absolument pas.

Cependant on peut être ignorant d'un sujet général mais en connaitre quelques spécificités. Par exemple je sais qu'en russe, on dit "oulitka" pour dire escargot, alors que je ne connais absolument pas le russe.

Dans les essais de traduction que je donne, j'ai tout de même étudié les mots au préalable.

Je ne reste pas dans ma bulle, je n'ai pas coupé court à notre conversation et j'y ai appris des choses :)


salam alaykum

La langue arabe, quel trésor!

qu'Allah vous facilite, vous élève en sciences et en connaissances.

@Cause01




Un premier pas envoie l'autre. Apprends avec patience et assiduité et tu y arriveras inchaa allah

Salam

in sha Allah

Merci pour ces paroles gentilles, que Allah t'en renvoie le double.
 
C'est une très bonne question.

En fait je ne me permettrais pas de balancer tout et n'importe quoi sur des mots que je ne connais absolument pas.

Cependant on peut être ignorant d'un sujet général mais en connaitre quelques spécificités. Par exemple je sais qu'en russe, on dit "oulitka" pour dire escargot, alors que je ne connais absolument pas le russe.

Dans les essais de traduction que je donne, j'ai tout de même étudié les mots au préalable.

Je ne reste pas dans ma bulle, je n'ai pas coupé court à notre conversation et j'y ai appris des choses :)

(...)
Il y a une différence notable quand même lorsque tu affirmes quelque chose vérifiable (je reprends ton exemple: "outlitka"=escargot) et quelque chose qui ne correspond pas à la réalité (ex:"oulitka"=/=escargot). En gros, c'est ça l'approche que tu as car tu affirmes par exemple que "kafara" ne signifie pas entre autre "mécréant" ou "infidèle" alors que c'est dans tous les dicos. Et là, pour contredire un dico, il faut avoir de sérieux bagages!

Et si tu as appris certaines choses, tant mieux, mais je t'invite à toujours vérifier malgré tout ;)!
 
Il y a une différence notable quand même lorsque tu affirmes quelque chose vérifiable (je reprends ton exemple: "outlitka"=escargot) et quelque chose qui ne correspond pas à la réalité (ex:"oulitka"=/=escargot). En gros, c'est ça l'approche que tu as car tu affirmes par exemple que "kafara" ne signifie pas entre autre "mécréant" ou "infidèle" alors que c'est dans tous les dicos. Et là, pour contredire un dico, il faut avoir de sérieux bagages!

Et si tu as appris certaines choses, tant mieux, mais je t'invite à toujours vérifier malgré tout ;)!

Merci de ton invitation, c'est ce que je ferais.

C'est d'ailleurs ce que je fais.

Je ne veux pas entrer dans un autre débat car je fatigue mais le terme kafara est employé à plusieurs endroits dans le Coran et j'ai trouvé un terme qui colle avec tout cela. MAIS ON EN A DEJA PARLE et je ne veux pas recommencer :)

Ne prends pas les majuscules comme une agression, salam
 
Merci de ton invitation, c'est ce que je ferais.

C'est d'ailleurs ce que je fais.

Je ne veux pas entrer dans un autre débat car je fatigue mais le terme kafara est employé à plusieurs endroits dans le Coran et j'ai trouvé un terme qui colle avec tout cela. MAIS ON EN A DEJA PARLE et je ne veux pas recommencer :)

Ne prends pas les majuscules comme une agression, salam
Relis ce que j'avais dit dans ce cas ;).

Par contre, est-ce que tu peux me dire dans quel topic on en avait parlé s'il te plaît?

Ps: c'est normal que trouve ici et là dans la Texte coranique une définition de kafara qui va dans ton sens. Car à la base sa racine à le sens de couvrir. Et ce n'est qu'à l'avènement de l'islam, sauf erreur de ma part, que "kufr" ou "kâfir", par exemples, ont le sens qu'ont leur connait aujourd'hui ;).
 
Relis ce que j'avais dit dans ce cas ;).

Par contre, est-ce que tu peux me dire dans quel topic on en avait parlé s'il te plaît?

Ps: c'est normal que trouve ici et là dans la Texte coranique une définition de kafara qui va dans ton sens. Car à la base sa racine à le sens de couvrir. Et ce n'est qu'à l'avènement de l'islam, sauf erreur de ma part, que "kufr" ou "kâfir", par exemples, ont le sens qu'ont leur connait aujourd'hui ;).

Je ne me souviens plus du topic.

Ah ben voilà : couvrir/recouvrir

Mais pas de débat sois gentil, je sais que tu n'es pas d'accord.
 
Je ne me souviens plus du topic.

Ah ben voilà : couvrir/recouvrir

Mais pas de débat sois gentil, je sais que tu n'es pas d'accord.
Ok pas de débat, y'a pas de problème lol. Mais ça rejoint finalement ce que je disais un peu au débat: tandis que tu ne comprends pas l'arabe tu te permets malgré tout de donné un avis dessus et qui de surcroit contredit tous les dico du monde.
Avoue quand même que c'est pas cohérent du tout.
 
Ok pas de débat, y'a pas de problème lol. Mais ça rejoint finalement ce que je disais un peu au débat: tandis que tu ne comprends pas l'arabe tu te permets malgré tout de donné un avis dessus et qui de surcroit contredit tous les dico du monde.
Avoue quand même que c'est pas cohérent du tout.

J'essaye de retrouver le sens premier des mots.

J'avoue que c'est pas toujours facile vu mon niveau, pour chaque terme, chaque emploi du mot concerné dans chacune des phrases...

Je mets des mois à trouver un seul terme parfois, et puis je n'en suis pas sûr à 100% à la fin. Sauf quelques-uns comme kufr.

L'avantage c'est que je comprends de mieux en mieux l'arabe :D
 
J'essaye de retrouver le sens premier des mots.

J'avoue que c'est pas toujours facile vu mon niveau, pour chaque terme, chaque emploi du mot concerné dans chacune des phrases...

Je mets des mois à trouver un seul terme parfois, et puis je n'en suis pas sûr à 100% à la fin. Sauf quelques-uns comme kufr.
Donc en gros, et c'est ce que je dis depuis le début, tu te permets d'affirmer un truc qui contredit tous les dicos du monde, tous les linguistes et spécialistes de la langue arabe et les arabophones eux-mêmes!
C'est comme si un chinois qui ne comprend pas grand chose ou pas du tout le français (un peu comme toi en arabe), fais exactement le même raisonnement que toi. Et affirme, haut et fort, que le mot "monstrueux" ne signifie pas "horrible" mais "gigantesque" car il existe dans la littérature française des tournures comme "Paris est une ville monstrueuse" (=Paris est une ville gigantesque). Malgré, par exemple, que le mot "monstrueux" signifie dans tous les dicos français "horrible!
Bref, au bout d'un moment, il faut être cohérent...

L'avantage c'est que je comprends de mieux en mieux l'arabe :D
Pour l'instant, ça ne t'empêche pas de dire des âneries lol!
 
Donc en gros, et c'est ce que je dis depuis le début, tu te permets d'affirmer un truc qui contredit tous les dicos du monde, tous les linguistes et spécialistes de la langue arabe et les arabophones eux-mêmes!
C'est comme si un chinois qui ne comprend pas grand chose ou pas du tout le français (un peu comme toi en arabe), fais exactement le même raisonnement que toi. Et affirme, haut et fort, que le mot "monstrueux" ne signifie pas "horrible" mais "gigantesque" car il existe dans la littérature française des tournures comme "Paris est une ville monstrueuse" (=Paris est une ville gigantesque). Malgré, par exemple, que le mot "monstrueux" signifie dans tous les dicos français "horrible!
Bref, au bout d'un moment, il faut être cohérent...


Pour l'instant, ça ne t'empêche pas de dire des âneries lol!

Je m'adapte.

Si c'est la bagarre que tu cherches, je te prends à Tekken tout de suite. :D
 
Nan mais personne n'a dit qu'il ne croyait pas en Allah et aucun savant, passé ou contemporain, n'a affirmer un jour que le kufr consiste uniquement à ne pas croire en Allah!
Loin de moi l'idée de te critiquer, je ne faisais qu'une observation, c'est encore autorisé :prudent:
Je m’intéressais juste à la traduction. Je trouve maladroit l'emploi du terme, 'il n'est pas/plus croyant'.
D'autre terme seraient plus appropriés.

PS: je te sens sur la défensive ^^
 
Loin de moi l'idée de te critiquer, je ne faisais qu'une observation, c'est encore autorisé :prudent:
Je ne t'interdis pas de faire des remarques o_O!

Je m’intéressais juste à la traduction. Je trouve maladroit l'emploi du terme, 'il n'est pas/plus croyant'.
D'autre terme seraient plus appropriés.
D'abord, à quelle traduction de quel verset ou de quel mot tu fais allusion?
Et en quoi l'emploi dont tu parles est maladroit?

PS: je te sens sur la défensive ^^
Euh... tu sens mal les choses alors :)!
 
Ah ok! Donc tu l'as sorti de ta tête lol! J'me disais aussi... Au bout d'un moment, lorsqu'on touche pas une bille en arabe faut arrêter de vouloir s'improviser traducteur mon ami. Parce que là on voit bien les dégât!


Alors je répète:

Le mot e صلة ne se prononce pas "salah"! Il se prononce "siiiiiiiiiila". Ça y est, t'as imprimé :D?

Et un arabophone ne fait pas ce genre de confusion à laquelle tu fais allusion sinon c'est qu'il est vraiment très nul!



Salam 'alayka wa rahmatollah akhi

J'aimerais rectifié juste une chose.

Lorsqu'un mot possède un ta marbuta à la fin, à l'arrêt on prononce " h" harf ha. Donc on prononce effectivement Silah et non sila.

Tu trouveras cela dans tout ce qui touche à waqf wa al ibtida.
 
Salam 'alayka wa rahmatollah akhi

J'aimerais rectifié juste une chose.

Lorsqu'un mot possède un ta marbuta à la fin, à l'arrêt on prononce " h" harf ha. Donc on prononce effectivement Silah et non sila.

Tu trouveras cela dans tout ce qui touche à waqf wa al ibtida.
Wa 3aleykum selem.

Alors, effectivement, ta remarque est pertinente en ce qui concerne le tajwîd mais elle ne l'est pas dans le langage courant. D'ailleurs, si tu remarques bien, dans mon post que tu cites, j'insistais sur la voyelle...
 
Bah attends de jouer lol!


Alors plutôt un samedi ou un dimanche après-midi.

Le soir après le taf, je vais au sport... Et puis d'abord faut que je demande la permission à ma femme :timide: :).

in sha Allah akhi ça nous fera un peu de détente.

J'aime beaucoup les échecs mais je suis un peu nul. Disons que sur une échelle de 0 à 20 je suis à 2 ou 3 (voire 4 allez soyons fous).

Salam 3alaykum tout le monde et vous tous, tous ceux qui sont sincères je vous aime même si on se prend la tête parfois (souvent).
 
Wa 3aleykum selem.

Alors, effectivement, ta remarque est pertinente en ce qui concerne le tajwîd mais elle ne l'est pas dans le langage courant. D'ailleurs, si tu remarques bien, dans mon post que tu cites, j'insistais sur la voyelle...

Si, elle l'est, à l'arrêt il ne se prononce pas. Les arabes pour le quran n'ont rajouter que certaines point : ghunna, l'ikhfa, les mudud et l'embellissement de la voix. A par sa, rien de plus.
Sinon les arabes parlaient avec al qalqala, l'istitala sur la lettre Dad etc.
Sauf que l langue l'arabe a était " modifié ", dans le sens ou Les gens ne sont pas aussi pointilleux sur les makharidj . La preuve, tu fois des tafkhim sur les lettres douce etc. etc.

Sinon, continue comme sa Allah i barik fik, tu fais de l’excellent boulot.
J'en profite pour passer le salam à mon frère @Cause01
 
Dernière édition:
Si, elle l'est, à l'arrêt il ne se prononce pas. Les arabes pour le quran n'ont rajouter que certaines point : ghunna, l'ikhfa, les mudud et l'embellissement de la voix. A par sa, rien de plus.
Sinon les arabes parlaient avec al qalqala, l'istitala sur la lettre Dad etc.
Sauf que l langue l'arabe a était " modifié ", dans le sens ou Les gens ne sont pas aussi pointilleux sur les makharidj . La preuve, tu fois des tafkhim sur les lettres douce etc. etc.

Sinon, continue comme sa Allah i barik fik, tu fais de l’excellent boulot.
J'en profite pour passer le salam à mon frère @Cause01

Salam

J'ai beaucoup à apprendre de l'arabe, merci de m'aiguiller :)
 
Si, elle l'est, à l'arrêt il ne se prononce pas. Les arabes pour le quran n'ont rajouter que certaines point : ghunna, l'ikhfa, les mudud et l'embellissement de la voix. A par sa, rien de plus.
Sinon les arabes parlaient avec al qalqala, l'istitala sur la lettre Dad etc.
Sauf que l langue l'arabe a était " modifié ", dans le sens ou Les gens ne sont pas aussi pointilleux sur les makharidj . La preuve, tu fois des tafkhim sur les lettres douce etc. etc.
Ah ok! Autant pour moi :).

Sinon, continue comme sa Allah i barik fik, tu fais de l’excellent boulot.
(...)
Oh c'est gentil, bârak'Allahu fîk.
 
Je ne t'interdis pas de faire des remarques !

D'abord, à quelle traduction de quel verset ou de quel mot tu fais allusion?
Et en quoi l'emploi dont tu parles est maladroit?

Euh... tu sens mal les choses alors !
Salam Shahzadeh,
C'était dans tes propos sur Satan/Diable tu disais qu'il n'était pas croyant (tu as bien précisé dans le sens qu'il a refuser d’obéir à Dieu). Et je me demandais si il n'y avait pas un terme plus approprié que l'expression 'plus croyant', pour désigner Satan,le lapidé :mignon:

Je suis content d'avoir mal ressenti ^^
 
Al Qayyum

Kafir

Akhira


Juste de mémoire mais sois-en assuré. De même il y a très probablement des mots français impossible à traduire texto en arabe.
évidement texto, je comprend ce que tu dis mais si il en faut plusieurs (mot) c'est possible.


Un kâfir (arabe : كافر [kāfir], mécréant, incroyant, ingrat, infidèle) est un terme arabe à connotation dépréciative désignant celui qui n'est pas croyant. Le kufr (كفر [kufr], mécréance, incroyance, ingratitude) peut être un acte ou une parole d'un kâfir ou bien d'un musulman, ce qui entraînerait son apostasie.

Akhira ou al-'âkhira (arabe : الآخِرة [al-'āḫira], la « fin des temps ») est un terme arabe qui désigne « le jugement dernier », le jour où tout le monde se réunira et sera jugé par Allah (Dieu).

64 Al-Qayyūm


Celui qui subsiste par lui même, l'Existant dont toute chose dépend. Celui Qui existe, est éternel et ne change pas; Celui qui n’est pas atteint par l’inexistence ou l’anéantissement et n’est nullement affecté par le fait de contrôler et de créer les actes des êtres humains. Celui dont la nature est d'exister. Celui qui est libre de toute dépendance pour exister. Celui par qui toutes les choses se présentent. Celui par qui toutes choses sont éternellement gérée correctement. Le Toujours vivant, existant par lui- même. Celui qui est le fondement sur lequel toutes choses existent.


la chose mentionné est visible, de plus elle est décrite du début du Coran jusqu'à la fin
ce n'est pas écrit pour dire vous ne comprendrez pas, c'est juste momentané, c'est comme on ne peut voir le courant qui cour dans les câbles à haute tension ni son champ magnétique qui le traverse et l'entour, c'est cela Allah, la connaissance des lettres en français l'indique très clairement.



il est écrit que les textes son abrégée et certainement encore plus en arabe S. 18.109. et S. 31.27.

en français le méCREAnt par les lettres montre une CREAtion délivré par Mé
la lettre M si l'on fait attention apparaît souvent dans des mots qui défini le M-al
 
Impossibles à traduire en un seul mot. Ou du moins, l'expression employée à la traduction peut changer selon le contexte.
voila le sens du mot hypocrite, un mot qui dis plusieurs choses, et la français fait aussi cela, mais c'est plus visible, le français peut aussi être catalogué par des racines qui parfois ce chevauchent, c'est un travaille qui n'a jamais été fait.
 
Salam Shahzadeh,
Selem universal :).

C'était dans tes propos sur Satan/Diable tu disais qu'il n'était pas croyant (tu as bien précisé dans le sens qu'il a refuser d’obéir à Dieu). Et je me demandais si il n'y avait pas un terme plus approprié que l'expression 'plus croyant', pour désigner Satan,le lapidé (...)
Effectivement, tu n'as pas tort!
En fait, pour être encore plus clair, il faut avoir en tête deux choses importes.
La première des choses est de comprendre ce que signifie être croyant en islam. Et, en islam, croire simplement en Allah n'est pas une condition suffisante, elle est nécessaire mais pas suffisante.
Le seconde des choses est que, dans mon premier post auquel tu faisais allusion, j'avais employé l'expression "non croyant". Et la raison était de faire comprendre à notre ami @Cause01 que le mot "kâfir" était le contraire de "non croyant".
Donc ici quand je parlais de "non croyant" c'était dans le sens "islamique" (si j'ose dire) du terme et non le sens qu'il a en français. Bref, il faut avoir à l'esprit que les mots "kâfir" (mécréant, infidèle) et "mu'min" (croyant, fidèle) sont contraire.
Mais si tu préfères on peut dire qu'Iblis est kâfir c'est-à-dire mécréant, infidèle, ingrat, etc.

Je suis content d'avoir mal ressenti ^^
Tu comprendras que je le suis moins que te toi car à force de voir dans mes posts ce qu'il n'y a pas ou de ressentir mon état d'esprit au où je rédige mon post qui ne correspond pas à la réalité... eh ben franchement ça saoule!
Ce que j'aimerais c'est qu'on ne comprenne, dans ce que j'écris, uniquement ce qui y est écrit. Ça serait bien je pense ;).
Maintenant, pour que ce soit clair, je ne te fais pas vraiment de reproche mais, en fait, c'est juste un ras l'bol général lol. Car bien souvent on interprète mes posts à tort, on me fait dire ce que je ne dis pas, on met de côté des arguments essentiels, etc.
Et, aussi, il faut reconnaitre que ça vole pas très haut ici dans ce forum, le niveau est très faible...
Alors, oui, il est vrai que mes posts peuvent paraitre "dur", "piquant", "sarcastique"... mais ça ne veut pas dire forcément que je suis, au moment où je rédige mon post, "sur la défensive" ou "énervé".

Allez, bonne journée à toi ;).
 
Selem universal :).


Effectivement, tu n'as pas tort!
En fait, pour être encore plus clair, il faut avoir en tête deux choses importes.
La première des choses est de comprendre ce que signifie être croyant en islam. Et, en islam, croire simplement en Allah n'est pas une condition suffisante, elle est nécessaire mais pas suffisante.
Le seconde des choses est que, dans mon premier post auquel tu faisais allusion, j'avais employé l'expression "non croyant". Et la raison était de faire comprendre à notre ami @Cause01 que le mot "kâfir" était le contraire de "non croyant".
Donc ici quand je parlais de "non croyant" c'était dans le sens "islamique" (si j'ose dire) du terme et non le sens qu'il a en français. Bref, il faut avoir à l'esprit que les mots "kâfir" (mécréant, infidèle) et "mu'min" (croyant, fidèle) sont contraire.
Mais si tu préfères on peut dire qu'Iblis est kâfir c'est-à-dire mécréant, infidèle, ingrat, etc.


Tu comprendras que je le suis moins que te toi car à force de voir dans mes posts ce qu'il n'y a pas ou de ressentir mon état d'esprit au où je rédige mon post qui ne correspond pas à la réalité... eh ben franchement ça saoule!
Ce que j'aimerais c'est qu'on ne comprenne, dans ce que j'écris, uniquement ce qui y est écrit. Ça serait bien je pense.
Maintenant, pour que ce soit clair, je ne te fais pas vraiment de reproche mais, en fait, c'est juste un ras l'bol général lol. Car bien souvent on interprète mes posts à tort, on me fait dire ce que je ne dis pas, on met de côté des arguments essentiels, etc.
Et, aussi, il faut reconnaitre que ça vole pas très haut ici dans ce forum, le niveau est très faible...
Alors, oui, il est vrai que mes posts peuvent paraitre "dur", "piquant", "sarcastique"... mais ça ne veut pas dire forcément que je suis, au moment où je rédige mon post, "sur la défensive" ou "énervé".

Allez, bonne journée à toi .
Salam Shahzadeh,
Ta réponse m'a refroidi :eek:
Je vais essayer de faire bref.
Pour moi être croyant c'est avant tout croire en Son unicité et en ces prophètes et en ces livres. Les pratiqués c'est autre choses.
Je vais approfondir inchallah sur le sens exacte de ces mots (Kafir/Mu'min). La nuance est subtile. enfin je vais voir.

Sur le reste c'est Ok. Mea maxima culpa. Je ne préjugerai plus de ton humeur :desole:
Bonne soirée :)
 
Salam Shahzadeh,
Selem universal :).

Ta réponse m'a refroidi :eek:
Je vais essayer de faire bref.
Pour moi être croyant c'est avant tout croire en Son unicité et en ces prophètes et en ces livres. Les pratiqués c'est autre choses.
Là tu énonces simplement une partie des piliers de la foi (mais il en manque), bref là n'est pas la question.
Pour prétendre être croyant, il faut remplir un certain nombre de condition. Concernant Iblis, il n'est les rempli pas toutes. C'est en cela que je peux dire qu'il n'est pas croyant.
Par contre, je ne comprends pas en quoi ma réponse t'as refroidi. Est-ce que tu peux me dire en quoi il t'a refroidi?

Je vais approfondir inchallah sur le sens exacte de ces mots (Kafir/Mu'min). La nuance est subtile. enfin je vais voir.
Nan nan mon ami! La nuance n'est pas "subtile". Ces deux mots sont simplement antonymes, c'est pas plus compliqué que ça! Ou bien il faudrait m'expliquer en quoi la nuance dont tu parles est subtile...

Sur le reste c'est Ok. Mea maxima culpa. Je ne préjugerai plus de ton humeur :desole:
LoooL...

Bonne soirée :)
Bonne soirée à toi aussi ;).
 
Retour
Haut