Quel est la différence entre savent et savant ..

il n'y a aucune référence pour la traduction du coran et je n'en prend aucune !
ma façon de faire est très simple, je lis en français toute les version possible et je regarde les divergence , ensuite je lis en phonétique car je parle aussi arabe, ensuite je demande a ma femme de me le traduire, pour être plus dans le verset, ensuite je demande a ceux qui lisent et maitrisent l'arabe de me traduire le verset original
et ensuite je regarde la logique et je fait la distinction entre le bien et le mal !
ensuite j'imagine tout les coup bas que je pourrais faire grâce a ce verset , si je n'y arrive pas c'est qu'il est pur et authentique !
si j'y arrive, c'est forcément une mauvaise traduction humaine !
ou qui vas dans le sens des hadiths !

On ne serait pas frères par hasard sans le savoir? On dirait que c'est moi qui parle ! Tu viens en plus de me donner la preuve de ton véritable QI.
 
c'est de kifkif avec ce tu veut comprendre la religion demande au savants eux seul sont le hérité du prophète ...

non je crois que tu n'as pas bien compris.

Se référer à un expert de la langue arabe n'a rien à voir avec se référer à un savant pour une question d'ordre religieux. Cet expert peut très bien ne pas être musulman d'ailleurs, mais il connait et maitrise parfaitement la langue donc pourra mieux nous éclairer.

Là on ne parle meme plus de religion, mais de langue.
Et la langue évoluant au fil des siècles, ce n'est pas toujours évident de retrouver le sens premier d'un mot.

Si tu veux étudier la bible dans son texte original tu fais comment? c'est en hébreux il me semble, il faudra bien un expert pour t'aider.
 
non je crois que tu n'as pas bien compris.

Se référer à un expert de la langue arabe n'a rien à voir avec se référer à un savant pour une question d'ordre religieux. Cet expert peut très bien ne pas être musulman d'ailleurs, mais il connait et maitrise parfaitement la langue donc pourra mieux nous éclairer.

Là on ne parle meme plus de religion, mais de langue.
Et la langue évoluant au fil des siècles, ce n'est pas toujours évident de retrouver le sens premier d'un mot.

Si tu veux étudier la bible dans son texte original tu fais comment? c'est en hébreux il me semble, il faudra bien un expert pour t'aider.
Pour la bible j'étudier le coran c'est plus profitable
 
Pour la bible j'etuder le coran c'est plus profitable

c'était un exemple

mais sans parler de religion, si tu étudie un texte dans une langue qui devient étrangère, il te faut des outils et des gens perfectionné dans cette langue pour la comprendre.

Plus personne ne parle l'arabe littéraire, maintenant c'est que des dialectes, c'est comparable avec le patois pour les français.
 
c'était un exemple

mais sans parler de religion, si tu étudie un texte dans une langue qui devient étrangère, il te faut des outils et des gens perfectionné dans cette langue pour la comprendre.

Plus personne ne parle l'arabe littéraire, maintenant c'est que des dialectes, c'est comparable avec le patois pour les français.
la on parle d"une langue divine ...


tu est entre de sou-entendre que le coran es révéler que pour les gens d'un temps mort ..

soit le créateur a fait de sorte qui puise être compris part tous ses gens qui le cherche !...

soit part un élite ( dit élite )
 
la on parle d"une langue divine ...


tu est entre de sou-entendre que le coran es révéler que pour les gens d'un temps mort ..

soit le créateur a fait de sorte qui puise être compris part tous ses gens qui le cherche !...

soit part un élite ( dit élite )

j'arrête ici
peut-être que c'est moi, je n'arrive pas à m'exprimer suffisament clairement pour que tu comprenne ce que je dis. Pas grave
 
merci !

et non c'est pas toi mais quelque chose que l'on ta dit ....

moi, n'étant pas arabophone, je suis obligé de faire ainsi depuis que je suis entrée en islam, donc c'est normal pour moi de me référer à des dictionnaires et des gens expérimentées en langues arabes. Biensur j'apprends à côté aussi.

Maintenant toi qui es arabophone, tu n'as peut-être pas ce besoin.
 
moi, n'étant pas arabophone, je suis obligé de faire ainsi depuis que je suis entrée en islam, donc c'est normal pour moi de me référer à des dictionnaires et des gens expérimentées en langues arabes. Biensur j'apprends à côté aussi.

Maintenant toi qui es arabophone, tu n'as peut-être pas ce besoin.
il est plus facile de vendre tous et n'importe-quoi a une personne qui c'est pas se quelle cherche .....
 
compassion je veux juste revenir sur un truc, tu dis que je sous-entend que le coran n'a été révélé que pour les gens d'un temps mort. Non c'est faux, c'est pour l'humanité, le coran est intemporel dans ses prescriptions.

Mais alors explique moi, s'il est pour l'humanité, comment ce fait-il que le monde entier ne parle pas arabe? Ca aurait facilité la tâche à tout le monde. Moi la première étant née française. Allah aurait pu faire en sorte que tout le monde parle arabe, mais ce n'est pas le cas.

Donc c'est qu'il y a bien une étude à faire sur la langue, et les arabophones ne sont pas dispensé pour autant.
 
compassion je veux juste revenir sur un truc, tu dis que je sous-entend que le coran n'a été révélé que pour les gens d'un temps mort. Non c'est faux, c'est pour l'humanité, le coran est intemporel dans ses prescriptions.

Mais alors explique moi, s'il est pour l'humanité, comment ce fait-il que le monde entier ne parle pas arabe? Ca aurait facilité la tâche à tout le monde. Moi la première étant née française. Allah aurait pu faire en sorte que tout le monde parle arabe, mais ce n'est pas le cas.

Donc c'est qu'il y a bien une étude à faire sur la langue, et les arabophones ne sont pas dispensé pour autant.
je pense que je lais dit plus d'une fois dans le forum ...

bon je refait rien que pour toi ..

un le coran est dans la langue des plus simple a comprendre si on a pas de préjuger !

de 2) si un personne le traduis ( en donne un de ses sens les proche ) dans une autre langue . et que la personne cherche le créateur et na par de préjuger .. elle peut comprendre avec l'aide de dieu !
 
je pense que je lais dit plus d'une fois dans le forum ...

bon je refait rien que pour toi ..

un le coran est dans la langue des plus simple a comprendre si on a pas de préjuger !

de 2) si un personne le traduis ( en donne un de sens sens les proche ) dans une autre langue . et que la personne cherche le créateur et na par de préjuger .. elle peut comprendre avec l'aide de dieu !

ok merci pour ta réponse
 
Retour
Haut