Salam, On continue :
2:233
وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لاَ تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَهَا لاَ تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُواْ أَوْلادَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Les mères qui veulent parfaire lallaitement de leurs bébés les allaiteront deux années entières. celui à qui l'enfant est né est tenu de pourvoir à la nourriture et à lhabillement de la mère dune manière convenable. Mais à limpossible nul nest tenu, et un enfant ne doit pas être une source dennuis pour la mère ni pour celui pour qui l enfant est né. La même obligation incombera, le cas échéant, aux héritiers du père. Si les parents décident dun commun accord de sevrer leur enfant, cela nimplique aucun inconvénient. De même quaucune faute ne vous sera imputée, si vous mettez votre enfant en nourrice, à condition que vous acquittiez la rétribution convenue. Craignez Dieu, et sachez quIl voit parfaitement ce que vous faites
ici dans ce verset , il est question de MERES ( au pluriel ) , mais pour designer le Géniteur, le verset n utilise pas le mot PERE ou PERES mais l'expression : "AL Mawloudi Lahu " et au singulier , qui veut dire litteralement " Celui pour qui l'enfant est né" ou "celui à qui l'enfant est né " .
Questions :
1) Pourquoi cette expression au lieu de "Pères" ?
2) Pourquoi pour les meres , le verset utilise le pluriel : les meres , et pour le pere , il utilise le singulier : Celui à qui l'enfant est né.?
3)Pourquoi , pour le pere , le verset utilise l 'obligation : ...est tenu de pourvoir..et n a pas dit : "les meres sont tenues d'allaiter ..."au lieu de "et les meres allaitent ..." ?