Sens des racines hyy et hqq

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion typologie
  • Date de début Date de début
Tu as raison j'ai confondu morsil et morsal dans mes postes ! :ange:
Enfin! Je pensais que tu n'y arriverais jamais. Al-hamdu lIllah...

(...)
Cela étant tu n'as toujours pas réussi à nous expliquer la différence entre RASSOL et MORSAL coraniquement
depuis maintenant 2 jours,
tu as préféré me rabaissé , c'est beaucoup plus facile....
Si si je l'ai expliqué du point de vu de la morphologie. Le problème avec toi c'est que même les notions simple de l'arabe tu les ignores alors que tu sembles vouloir te faire passer pour quelqu'un qui comprends cette langue.
Réponds simplement à cette question: est-ce que tu sais ce qu'est un "ism fâ3il" (اسم فاعل) ou un "ism maf3ûl" (اسم مفعول)?
Si tu ne sais pas ce que c'est dis-moi simplement que tu ne sais pas et je te l'explique, c'est pas un problème, ainsi on pourra avancer.

Si on suit ta logique et que le Coran est basé exclusivement sur la langue arabe standard RASSOL ne peut signifier "MESSAGER" ce qui est faux bien entendu! Aussi, si le "M" de MORSAL n'est pas une lettre outil cela voudrait dire que la racine du mot n'est pas RSL mais MRSL ce qui est faux aussi ! Donc ton raisonnement n'est pas correcte !
Désolé mais ce que tu dis là sur le "mîm" ça n'existe pas en arabe. Et ça sert à rien de répéter toujours la même chose!

Ps: je n'ai jamais parlé d'arabe standard au passage.

C'est là que tu te trompes ! La lettre "m" est une lettre outil "celui qui"
Laisse-moi te donner quelques contre-exemples:
a) "misbah" qui signifie "lampe";

b) "mir'â" qui signifie "miroir";

c) "mirachch" qui signifie "arrosoir".

Dans ces exemples, la lettre "mîm" n'a strictement rien à voir avec ta "lettre outil qui signifie celui qui"!
La vérité c'est qu'il te manque pas mal de notions élémentaires en arabe. Je suis désolé mais c'est un constat.

.../...
 
.../...

ex:
mo3allam(professeur) = celui qui apprend - 3allama (=apprendre)

monaddal(militant) = celui qui milite - naddala (=militer)

mojahad(combattant) = celui qui combat - jahada (=combattre)

morsal(l'envoyé/messager) = celui qui est envoyé - arsala =(envoier)

Donc oui le "m" est bien une lettre outil que tu le veuilles ou non !
Je me permets d'apporter quelques petites corrections. Car:

1/ on ne dit pas "mu3allam" pour désigner un enseignant mais plutôt "mu3allim";

2/ ton "naddala" je sais pas d'où tu l'as sorti. Tu l'as inventé ou tu voulais parler plutot de "ناضل" ?

3/ on ne dit pas "mujâhad" pour désigner un enseignant mais plutôt "mujâhid";

Bref, tu sembles confondre "ism fâ3il" et "ism maf3ûl" à chaque fois!

Si RASSOL est l'équivalent de MORSAL en arabe classique
trouve les équivalents de MO3ALLAM, MONADDAL, MOJAHAD (...)
Je te mets au défis ! :D
C'est pas comme ça que ça marche la langue arabe! Mais avant d'aller plus loin laisse-moi te poser une autre question: sais-tu ce qu'on un appelle en arabe le "وزن"?
Si tu ne sais pas ce que c'est réponds simplement "je sais pas" et je te l'explique sinon tu ne feras que tourner en rond.
 
Selem @tadawit

Je t'ai posé uniquement deux questions dans ce topic auxquelles tu n'as jamais répondu. D'ailleurs, et sauf erreur de ma part, il me semble que je te les avais posé plusieurs fois. Je trouve que c'est malheureux, kheyr inchAllah...

Et puisque tu n'y a pas répondu j'imagine donc que tu en ignores la réponse (pour être honnête, ça sautait aux yeux).

J'en profite donc pour rappeler ces deux fameuses questions (peut-être n'y avais-tu pas prêté attention, sait-on jamais):

1/ Qu'est-ce qu'un "ism fâ3il" (اسم فاعل)?

2/ Qu'est-ce qu'un "ism maf3ûl" (اسم مفعول)?

Connaître ces deux notions (niveau primaire) t'aurais éviter de soulever des problèmes qui n'existent finalement pas. D'ailleurs, ça t'aurais éviter d'énoncer les âneries que tu as énoncé comme ton histoire de "lettre outil".

Bref, j'imagine qu'on ne te reverra pas de sitôt dans ce topic. Au moins tu auras appris quelque chose ;).
 
Dernière édition:
Zawaj signifie mariage/paire/couple dans le Coran...
non tu fais erreur c'est niqah
وَأَنكِحُوا
الْأَيَامَىٰ مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
voir aussi un contrat de mariage (nikah).
 
Dernière édition:
Réponds simplement à cette question: est-ce que tu sais ce qu'est un "ism fâ3il" (اسم فاعل) ou un "ism maf3ûl" (اسم مفعول)?
Si tu ne sais pas ce que c'est dis-moi simplement que tu ne sais pas et je te l'explique, c'est pas un problème, ainsi on pourra avancer.

Salam cher ami,

Cela fait maintenant une semaine que je te demande de m'expliquer la différence entre RASSOL et MORSAL coraniquement mais tu continues à esquiver ma question ! Et tu restes scotcher sur MORSIL et MORSAL !!!
Bref, pour répondre à ta question : le ism fa3il est utilisé lorsque la personne fait une action.. et le ism maf3ol est usité dans le participe passé !

Le problème c'est pourquoi Allah a utilisé plusieurs fois le mot RASSOL au lieu de MORSAL dans le Coran, pourquoi n'être pas resté fidèle à l'arabe pure ???

Désolé mais ce que tu dis là sur le "mîm" ça n'existe pas en arabe. Et ça sert à rien de répéter toujours la même chose!

Laisse-moi te donner quelques contre-exemples:
a) "misbah" qui signifie "lampe";

b) "mir'â" qui signifie "miroir";

c) "mirachch" qui signifie "arrosoir".

Dans ces exemples, la lettre "mîm" n'a strictement rien à voir avec ta "lettre outil qui signifie celui qui"!
La vérité c'est qu'il te manque pas mal de notions élémentaires en arabe. Je suis désolé mais c'est un constat.

.../...

Cher ami tu fais exprès de pas comprendre le français ? J'ai jamais dis que tout les mots en arabes débutant par un "m" étaient exclusivement des lettres outils ! La racine du mot MALIK est MLK !!! Mais la racine de MORSAL est RSL et non MRSL et je te défis de me prouver le contraire !!! :)

ps: Apprend à connaitre les racines arabes et puis tu viendras me parler... :cool:
 
Dernière édition:
Connaître ces deux notions (niveau primaire) t'aurais éviter de soulever des problèmes qui n'existent finalement pas. D'ailleurs, ça t'aurais éviter d'énoncer les âneries que tu as énoncé comme ton histoire de "lettre outil".

Bref, j'imagine qu'on ne te reverra pas de sitôt dans ce topic. Au moins tu auras appris quelque chose ;).

Je viens de te répondre ! Tu continues à joueur au clown mais tu ne sais même pas trouver une racine d'un mot arabe !
Pour toi le "m" de MORSAL n'est pas une lettre outil et donc ça racine serait MRSL ??? :rolleyes:

Au passage, tu n'as toujours pas réussi à répondre concernant ZAOUWJAN ITHNAYAN
"وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ"

Allah aurait envoyé 2 couples d'animaux ??? Or on sait que c'est faux ! Vois-tu l'erreur ???
 
non tu fais erreur c'est niqah
وَأَنكِحُوا
الْأَيَامَىٰ مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
voir aussi un contrat de mariage (nikah).

Tu ne sais pas lire l'arabe c'est nikkah et non niqah comme tu l'as écris....
nikkah ne signifie pas contrat de mariage ce mot signifie rapport sexuel et maintenant mariage !

3aqd nikkah signifie contrat de rapport sexuel (mariage)

tant que vous n'arriverez pas à comprendre l'environnement auquel les versets Mecquois ont été révélé ça va être dure de vous expliquer !

Le Prophète Salalah 3ali wa Salam a aboli l'esclavagisme en imposant aux hommes que s'ils voulaient avoir des rapports légales avec des femmes esclaves, ils devaient les libérer et puis se marier en partant du principe que la fille est d'accord !

pour notre ami Shahzadeh il y aurait une différence entre forniquer avec une fille, et un rapport sexuel avec une fille !:p
 
Dernière édition:
Salam cher ami,
Selem, je ne pensais pas que tu reviendrais de sitôt dans ce topic. Le problème c'est que tu reviens avec les mêmes lacunes, kheyr inchAllah...

Cela fait maintenant une semaine que je te demande de m'expliquer la différence entre RASSOL et MORSAL coraniquement mais tu continues à esquiver ma question !
Et j'y avais répondu il y a une semaine ou presque! Et la réponse, elle était en l'occurrence celle-ci: "le terme "raçûl" est construit sur le schème "fa3ûl" des verbes issus de la première forme. Le sens de ce schème est le même que celui de "maf3ûl". Comme exemple, on peut citer "rakûb" qui a le même sens que "markûb"."
Ce que j'entends pas par "schème" c'est la notion de "wazn" (وزن) en arabe. Et j'espère que tu sais ce qu'est un "wazn" (je suis sûr que non mais tu pourras toujours demander à un arabophone de ton entourage)!
Donc tu vois, contrairement à toi, je réponds à tes questions et pas 15 ans plus tard...

Et tu restes scotcher sur MORSIL et MORSAL !!!
En même temps, si tu fais toujours les mêmes fautes à chaque c'est normal que je te reprenne. D'ailleurs, tu devrais plutôt me remercier ;).

Bref, pour répondre à ta question : le ism fa3il est utilisé lorsque la personne fait une action.. et le ism maf3ol est usité dans le participe passé !
C'est juste sauf que le "ism maf3ûl", pour etre pointilleux, n'est pas toujours un participe passé (c'est pour ça que dans la plupart des manuels d'arabe en francais tu rencontrera plutot le vocable "participe passif").
Bref, si tu remarques bien, mais je pense que ça t'avais échappé, j'avais déjà explicité ce qu'était ces deux notions. Peu importe...

.../...
 
.../...

Le problème c'est pourquoi Allah a utilisé plusieurs fois le mot RASSOL au lieu de MORSAL dans le Coran, pourquoi n'être pas resté fidèle à l'arabe pure ???
C'est pas vraiment ça le problème si tu veux mon avis. Le vrai problème c'est lorsqu'une personne commence à parler d'une langue dont il ne connais pas ou ne maitrise pas les bases élémentaires. C'est ça le vrai problème!

Donc pour répondre à ta question, au risque de me répéter: les mots "mursal" et "raçûl" sont respectivement sur le schème "mufa33al" (مفعّل) et "fa3ûl" (فعول); ce sont tous les deux des "ism maf3ûl" c'est pourquoi ils ont le même sens.


Cher ami tu fais exprès de pas comprendre le français ? J'ai jamais dis que tout les mots en arabes débutant par un "m" étaient exclusivement des lettres outils ! La racine du mot MALIK est MLK !!! Mais la racine de MORSAL est RSL et non MRSL et je te défis de me prouver le contraire !!! :)

ps: Apprend à connaitre les racines arabes et puis tu viendras me parler... :cool:
En même temps, c'est toi qui viens nous pondre ici ton ânerie: la lettre "m" est une lettre outil qui signifie "celui qui"!!
Donc, au risque de me répéter encore une fois, ce que tu énonces là ça n'existe pas, bref c'est pas comme ça que ça marche en arabe!
Laisse-moi donc t'apprendre ceci: de manière générale, les mots arabes sont issus à la base d'une racine (de trois lettre en général); et ces mots sont formés par l'adjonction d'un préfixes, de suffixes et d'une modification du vocalisme de ces racines (c'est ça qu'on appelle un schème ou en arabe "wazn").

Petite remarque (pour que t'arrêtes de me sortir ton argument qui n'a ni queue ni tête): quand je dis que le "m" n'est pas une lettre outil, comme tu dis, ça n'implique pas que le "m" fait partie de la racine!

Ps: le cours était gratuit ;).
 
Dernière édition:
Je viens de te répondre ! Tu continues à joueur au clown mais tu ne sais même pas trouver une racine d'un mot arabe !
C'est toi le clown! Tu n'y avais pas encore répondu quand je l'ai posté...

Ps: apprends l'arabe et après si tu veux on discute de mon niveau car pour l'instant c'est toi qui vient de prouver à tout le monde que t'avais un niveau très faible. Car je te rappelle que c'est toi qui confondais "ism fâ3il" et "ism maf3ûl" dans tes exemples!

Pour toi le "m" de MORSAL n'est pas une lettre outil et donc ça racine serait MRSL ??? :rolleyes:
J'ai répondu plus haut.

Au passage, tu n'as toujours pas réussi à répondre concernant ZAOUWJAN ITHNAYAN
"وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ"

Allah aurait envoyé 2 couples d'animaux ??? Or on sait que c'est faux ! Vois-tu l'erreur ???
j'y ai répondu mais tu n'as certainement pas dû comprendre la réponse, c'est pas de ma faute si t'as du mal avec les choses simples l'ami!
 
Dernière édition:
Selem, je ne pensais pas que tu reviendrais de sitôt dans ce topic. Le problème c'est que tu reviens avec les mêmes lacunes, kheyr inchAllah...

Je t'ai répondu moins de 48 heures après ton message, arrête de te faire des films sur moi !

Et j'y avais répondu il y a une semaine ou presque! Et la réponse, elle était en l'occurrence celle-ci: "le terme "raçûl" est construit sur le schème "fa3ûl" des verbes issus de la première forme. Le sens de ce schème est le même que celui de "maf3ûl". Comme exemple, on peut citer "rakûb" qui a le même sens que "markûb"."
Ce que j'entends pas par "schème" c'est la notion de "wazn" (وزن) en arabe. Et j'espère que tu sais ce qu'est un "wazn" (je suis sûr que non mais tu pourras toujours demander à un arabophone de ton entourage)!
Donc tu vois, contrairement à toi, je réponds à tes questions et pas 15 ans plus tard...

Pourquoi tu continues à joueur au clown, tu m'as posé des questions de la grammaire arabe, et je t'ai répondu correctement!
Mais tu n'as toujours pas expliqué pourquoi Allah utilise le mot RASSOL et MORSAL coraniquement ?
Les chiites autrefois, avaient fait des études intéressantes sur ce sujet !

C'est juste sauf que le "ism maf3ûl", pour etre pointilleux, n'est pas toujours un participe passé (c'est pour ça que dans la plupart des manuels d'arabe en francais tu rencontrera plutot le vocable "participe passif").
Bref, si tu remarques bien, mais je pense que ça t'avais échappé, j'avais déjà explicité ce qu'était ces deux notions. Peu importe...

Je t'ai répondu correctement et pourtant tu continues à être arrogeant ! :rolleyes:
 
C'est toi le clown! Tu n'y avais pas encore répondu quand je l'ai posté...

Ps: apprends l'arabe et après si tu veux on discute de mon niveau car pour l'instant c'est toi qui vient de prouver à tout le monde que t'avais un niveau très faible. Car je te rappelle que c'est toi qui confondais "ism fâ3il" et "ism maf3ûl" dans tes exemples!

J'ai confondu inconsciemment et alors ? J'étais concentré sur la différence entre RASSOL et MORSAL coraniquement!

j'y ai répondu mais tu n'as certainement pas dû comprendre la réponse, c'est pas de ma faute si t'as du mal avec les choses simples l'ami!

Tu n'as pas répondu à ma question et je sais que tu l'as fais exprès de contourner ma question !
Comment dit-on deux couples de deux éléments en arabe ???
 
@Shahzadeh @tadawit

Salam à vous deux,

Je voudrais revenir sur زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ.
La vraie signification de zawaj, c'est l'élément du couple et non le couple. Zawjayni correspond à 2 partenaires d'un couple.

وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثىٰ

et que c´est Lui qui a créé les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,
 
Dernière édition:
@Shahzadeh @tadawit

Salam à vous deux,

Je voudrais revenir sur زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ.
Il me semble bien qu'à l'origine, la vraie signification de zawaj, c'est l'élément du couple et non le couple. Zawajayni correspond à 2 partenaires d'un couple

Salam Cevino,

Enfin un qui comprend mes questions pertinentes! :love:

Si on part du principe que ZAWJAYN signifie "un couple de deux éléments/partenaires" , pourquoi Allah utilise ITHNAYAN après ?

Cela veut dire qu'il y aurait deux couples de deux éléments ??? Ce qui contredis la Bible !
On sait tous que Sidna Nouh a sauvé un couple de deux éléments... et non deux couples de deux éléments...
 
Salam Cevino,

Enfin un qui comprend mes questions pertinentes! :love:

Si on part du principe que ZAWJAYN signifie "un couple de deux éléments/partenaires" , pourquoi Allah utilise ITHNAYAN après ?

Cela veut dire qu'il y aurait deux couples de deux éléments ??? Ce qui contredis la Bible !
On sait tous que Sidna Nouh a sauvé un couple de deux éléments... et non deux couples de deux éléments...

Zawjayni devrait normalement se traduire directement par couple. Ithnayni vient appuyer et désigne deux "éléments" .

On le comprend bien avec le verset ci-dessous.

ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين
Et de chaque espèce de fruits Il y établit deux éléments de couple

En traduction littérale approximative on aurait pu écrire "une paire d'un couple", c'est pas beau mais c'est juste pour donner une idée en gardant la signification littérale des mots.
 
Dernière édition:
@Shahzadeh @tadawit

Salam à vous deux,

Je voudrais revenir sur زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ.
La vraie signification de zawaj, c'est l'élément du couple et non le couple. Zawjayni correspond à 2 partenaires d'un couple.

وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثىٰ

et que c´est Lui qui a créé les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,
Selem cevino.

Exactement, à ceci près que:

1/ ce n'est pas "zawaj" mais "zawj";

2/ et "zawj" peut signifie, selon le contexte, "couple".
 
Selem cevino.

Exactement, à ceci près que:

1/ ce n'est pas "zawaj" mais "zawj";

2/ et "zawj" peut signifie, selon le contexte, "couple".
Salam Shahzadeh

Exact j'ai écris zawaj sans m'en rendre compte, mais j'ai du mal avec la retranscription des lettres arabes en latines.
 
Zawjayni devrait normalement se traduire directement par couple. Ithnayni vient appuyer et désigne deux "éléments" .

On le comprend bien avec le verset ci-dessous.

ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين
Et de chaque espèce de fruits Il y établit deux éléments de couple

En traduction littérale approximative on aurait pu écrire "une paire d'un couple", c'est pas beau mais c'est juste pour donner une idée en gardant la signification littérale des mots.

Je suis pas d'accord avec toi dans ZAWJAYN il y a "yn" à la fin qui signifie "deux" en arabe"
Donc un couple de deux éléments est ZAWJAYN
par exemple en arabe, on dit lyoumayn pour dire deux jours et non ithnayan yaam

Donc ma question est pourquoi Allah a-t-il utilisé ITHNAYAN après ZAWJAYN?
 
Je t'ai répondu moins de 48 heures après ton message, arrête de te faire des films sur moi !
Rassure-moi! Tu ne vas pas me reprocher de penser quand même?

Pourquoi tu continues à joueur au clown, tu m'as posé des questions de la grammaire arabe, et je t'ai répondu correctement!
Si répondre à tes question c'est faire le clown qu'est-ce que tu veux que j'te dise franchement?

Mais tu n'as toujours pas expliqué pourquoi Allah utilise le mot RASSOL et MORSAL coraniquement ?
(...)
J'ai répondu à ta question mais visiblement tu n'as pas compris ma réponse, c'est pas de ma faute si t'as des problèmes de compréhension.

Je t'ai répondu correctement et pourtant tu continues à être arrogeant ! :rolleyes:
J'ai pas dit le contraire mais je sais pas où tu vois de l'arrogance?
Ceci dit il y a une à laquelle tu n'as toujours pas répondu, et c'est la troisième ou quatrième fois que je te la pose d'ailleurs: qu'est-ce qu'un "wazn"?
 
Selem cevino.



2/ et "zawj" peut signifie, selon le contexte, "couple".

Je ne dis pas le contraire, ce que je dis c'est que la vraie signification de zawj c'est: un élément du couple. Ensuite je sais bien que ce mot a évolué.
D'ailleurs existe-t'il dans le coran un verset où zawj voudrait dire couple?
Même pour ce verset: وأنبتت من كل زوج بهيج, koul zawj devrait se traduire par chaque élément de couple.
 
(..)

Donc ma question est pourquoi Allah a-t-il utilisé ITHNAYAN après ZAWJAYN?
Il a répondu à ta question, comme moi d'ailleurs, et nous avions dit en substance ceci:

1/ "Ithnayni vient appuyer et désigne deux "éléments" ." (dixit cevino);

2/ "Aussi, en arabe, il arrive qu'on veuille intensifier ou insister sur le fait qu'on a exactement tel nombre. Comme en francais, et ça se dit, il arrive qu'on emploie l'expression "un couple de deux personnes" qui a exactement le même sens que "zawjân ithnân"." (dixit moi-même).
 
Je suis pas d'accord avec toi dans ZAWJAYN il y a "yn" à la fin qui signifie "deux" en arabe"
Donc un couple de deux éléments est ZAWJAYN
par exemple en arabe, on dit lyoumayn pour dire deux jours et non ithnayan yaam

Donc ma question est pourquoi Allah a-t-il utilisé ITHNAYAN après ZAWJAYN?
Si zawj c'est UN élément du couple, alors zawjayn c'est LE COUPLE tout simplement.
 
Je ne dis pas le contraire, ce que je dis c'est que la vraie signification de zawj c'est: un élément du couple. Ensuite je sais bien que ce mot a évolué.
Je suis de ton avis. Par contre, je ne pense pas qu'on puisse affirmer ici que le mot "zawj" n'avait pas le sens de couple à l'époque de la Révélation bien que ta remarque soit pertinente.

D'ailleurs existe-t'il dans le coran un verset où zawj voudrait dire couple?
Même pour ce verset: وأنبتت من كل زوج بهيج, koul zawj devrait se traduire par chaque élément de couple.
Je ne sais pas il faut vérifier :).
 
Tu ne réponds pas vraiment à sa question (tu y avais déjà répondu d'ailleurs): son problème c'est le "ithnayn" après le "zawjayn"!
Oui, autant pour moi je viens de m'en rendre compte. Toutefois je lui ai expliqué avec un autre verset à l'appui qui ne peut pas être traduit différemment que par "deux éléments de couple".... ou alors il faut m'expliquer comment se reproduisent les fruits....

ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين
Et de chaque espèce de fruits Il y établit deux éléments de couple
 
Dernière édition:
Il a répondu à ta question, comme moi d'ailleurs, et nous avions dit en substance ceci:

1/ "Ithnayni vient appuyer et désigne deux "éléments" ." (dixit cevino);

2/ "Aussi, en arabe, il arrive qu'on veuille intensifier ou insister sur le fait qu'on a exactement tel nombre. Comme en francais, et ça se dit, il arrive qu'on emploie l'expression "un couple de deux personnes" qui a exactement le même sens que "zawjân ithnân"." (dixit moi-même).

Je crains me répéter une énième fois, comment dit-on en arabe deux couples de deux éléments ???
 
ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين
Et de chaque espèce de fruits Il y établit deux éléments de couple

Si on traduit cela correctement sa nous donnes deux couples de deux éléments ce qui est faux !

Comment dit-on en arabe deux couples de deux éléments si on part du principe que zawjayn ithnayan signifie un coupe de deux éléments même si on sait tous que c'est faux ! Zawjayn signifie lui même un "couple de deux éléments" !
 
Rassure-moi! Tu ne vas pas me reprocher de penser quand même?

Arrête de faire le parano !

Si répondre à tes question c'est faire le clown qu'est-ce que tu veux que j'te dise franchement?

Pour toi forniquer avec une fille et avoir des rapports sexuel avec une nana c'est pas la même chose ? T'es clown...
Le pire c'est que tu dis que nikah signifie rapport sexuel "légal" et pourtant niké en français vient de nikah loool
ceux qui prétendent que nikah signifie rapport sexuel légal, sont des ignorants, parce que c'est 3aqd nikah qui signifiait un contrat de rapport sexuel (avec les esclaves) j'ai expliqué que 3aqd nikah était un contrat de rapport sexuel, et il a été désigné par notre Prophète Salalah 3ali wa Salam pour qu'on ne puisse plus violer des esclaves ! Il fallait se marier avec elles et fallait que les esclaves approuvent le mariage! C'est pour ça que le mot NIKAH est devenu MARIAGE !!!


J'ai répondu à ta question mais visiblement tu n'as pas compris ma réponse, c'est pas de ma faute si t'as des problèmes de compréhension.

Non laisse tomber tu ne m'as pas répondu après une semaine! Pas grave je vais te donner la réponse... Si on islamophobe arabophone vous demande pourquoi, Allah utilise un moment donné RASSOL et puis MORSAL qui sont sensé être le même mot ! (=Messager). Sa n'a absolument rien à voir avec ism fa3il et ism maf3ul !
On sait que RASSOL est un ism fa3il et MORSAL un ism maf3ul, mais ça n'a rien à voir avec ça ! C'est pas la réponse à attendre!

Vous verrez que dans le Coran le mot RASSOL est exclusivement destiné aux Prophètes qui ont amener une religion à leur peuple !
RASSOL sera mentionné pour le Prophète Mohamed Salalah 3ali wa Salam (il a amené l'islam)
pour Sidna 3isa (il a amené le christianisme), Moise (il a amené le judaïsme); etc...
Vous ne verrez jamais le mot RASSOL dans le Coran, pour un Prophète qui n'a jamais amener une religion à son peuple !
Les chiites autrefois ont très bien compris ça à une époque !

J'ai pas dit le contraire mais je sais pas où tu vois de l'arrogance?
Ceci dit il y a une à laquelle tu n'as toujours pas répondu, et c'est la troisième ou quatrième fois que je te la pose d'ailleurs: qu'est-ce qu'un "wazn"?

wazn c'est une forme/schème

@cevino:

pour zawjan ithnayan il y avait une autre numérotation chez les arabes, tu trouveras la réponse ici !
http://www.islamicity.org/Quransearch/shownote.asp?chap=13&note=7

D'ailleurs la première bataille (des musulmans) est la bataille d'ohod , or en arabe classique première on dit awla !

Bonne continuation ! :mignon:
 
@tadawit

J'ai lu ce que tu as mis mais d'une part je ne suis pas d'accord avec la définition coranique de zawj qu'ils donnent et d'autre part ça ne répond pas à la question que tu te posais à savoir: comment dit-on deux couples?
Je ne suis pas d'accord parce que zawj, qui est un élément du couple, est forcement de sexe opposé à l'autre élément.
Voici, ci-dessous la définition coranique de zawjayn
وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثىٰ
De fait zawjayn est le couple d'éléments de sexe opposé.
Ce n'est pas l'ajout de ithnayn qui le rend ainsi.
Je pense que "zawjayn ithnayn" est plutôt un distributif au duel, dans les versets en question. C'est pour ça que je pense que ça veut dire approximativement "deux par couple" soit "deux éléments du couple" ou "les deux éléments du couple par deux", c'est à dire ensemble (un chat avec une chatte, un chien avec une chienne, un homme et une femme....). Comme je te l'ai dit plus haut ithnayn vient appuyer la notion de couple.
Toutefois, ce n'est qu'un avis (pour le distributif).
Pour la question que tu as posé "comment dit-on deux couples?", je serais curieux de savoir comment tu le dis. C'est sincère ça m'intéresse..:)
Je laisserais @Shahzadeh et/ou @ENOKS2 répondre, je ne voudrais pas dire de bêtises..........
 
Dernière édition:
Arrête de faire le parano !



Pour toi forniquer avec une fille et avoir des rapports sexuel avec une nana c'est pas la même chose ? T'es clown...
Le pire c'est que tu dis que nikah signifie rapport sexuel "légal" et pourtant niké en français vient de nikah loool
ceux qui prétendent que nikah signifie rapport sexuel légal, sont des ignorants, parce que c'est 3aqd nikah qui signifiait un contrat de rapport sexuel (avec les esclaves) j'ai expliqué que 3aqd nikah était un contrat de rapport sexuel, et il a été désigné par notre Prophète Salalah 3ali wa Salam pour qu'on ne puisse plus violer des esclaves ! Il fallait se marier avec elles et fallait que les esclaves approuvent le mariage! C'est pour ça que le mot NIKAH est devenu MARIAGE !!!

nikah , ne signifie pas forcement un rapport sexuel ( legal ou pas ) .

pour toi "Akdu Nikah " est le contrat de mariage , que veut dire Nikah ?



Non laisse tomber tu ne m'as pas répondu après une semaine! Pas grave je vais te donner la réponse... Si on islamophobe arabophone vous demande pourquoi, Allah utilise un moment donné RASSOL et puis MORSAL qui sont sensé être le même mot ! (=Messager). Sa n'a absolument rien à voir avec ism fa3il et ism maf3ul !
On sait que RASSOL est un ism fa3il et MORSAL un ism maf3ul, mais ça n'a rien à voir avec ça ! C'est pas la réponse à attendre!

Vous verrez que dans le Coran le mot RASSOL est exclusivement destiné aux Prophètes qui ont amener une religion à leur peuple !
RASSOL sera mentionné pour le Prophète Mohamed Salalah 3ali wa Salam (il a amené l'islam)
pour Sidna 3isa (il a amené le christianisme), Moise (il a amené le judaïsme); etc...
Vous ne verrez jamais le mot RASSOL dans le Coran, pour un Prophète qui n'a jamais amener une religion à son peuple !
Les chiites autrefois ont très bien compris ça à une époque !

Ne sois pas si sur de toi !

sinon quelle religion a amené Ismael AS :19-54
Et mentionne Isma'il (Ismaël), dans le Livre. Il était fidèle à ses promesses ; et c'était un Messager ( rassoulan) et un prophète.

ou Yussuf AS : 40-34:

Certes, Yusuf (Joseph) vous est venu auparavant avec les preuves évidentes, mais vous n'avez jamais cessé d'avoir des doutes sur ce qu'il vous avait apporté. Mais lorsqu'il mourut, vous dites alors : « Allah n'enverra plus jamais de Messager ( rassoulan) après lui. » Ainsi Allah égare-t-Il celui qui est outrancier et celui qui doute.


et rapidement , pour "Zawj " ça ne veut absolument pas dire PAIRE ou COUPLE, j'opterai plutôt pour partenaire , élément d'un couple , categorie , type ..... ( j y reviendrai )
 
Tu ne sais pas lire l'arabe c'est nikkah et non niqah comme tu l'as écris....
nikkah ne signifie pas contrat de mariage ce mot signifie rapport sexuel et maintenant mariage !

3aqd nikkah signifie contrat de rapport sexuel (mariage)

tant que vous n'arriverez pas à comprendre l'environnement auquel les versets Mecquois ont été révélé ça va être dure de vous expliquer !

Le Prophète Salalah 3ali wa Salam a aboli l'esclavagisme en imposant aux hommes que s'ils voulaient avoir des rapports légales avec des femmes esclaves, ils devaient les libérer et puis se marier en partant du principe que la fille est d'accord !

pour notre ami Shahzadeh il y aurait une différence entre forniquer avec une fille, et un rapport sexuel avec une fille !:p

tu devrais la jouer un peu plus modeste , surtout après les énormités que tu as osé débité...et entre nous tu devrais remercier @Shahzadeh il a été plus que patient avec toi .
 
tu devrais la jouer un peu plus modeste , surtout après les énormités que tu as osé débité...et entre nous tu devrais remercier @Shahzadeh il a été plus que patient avec toi .

Macha'Allah encore un autre arrogeant de plus ! Essayez juste de répondre aux questions au lieu de venir attaquer les gens !
J'ai expliqué mon erreur, j'attendais que Shahzadeh m'explique la différence entre MORSAL et RASSOL, mais j'avais pas fais attention que je parlais de MORSIL ! Il m'a demandé ce qu'était ism fa3il et ism maf3ul je lui ai répondu correctement!
Alors c'est quoi votre problème?

nikah , ne signifie pas forcement un rapport sexuel ( legal ou pas ) .

Ecoute, vous avez raison nikah ne signifie pas rapport sexuel mais de la baise selon google translate !
https://translate.google.com/#ar/fr/نكاح

tu ne sais pas que niké en français ça vient de nikah en arabe ??

pour toi "Akdu Nikah " est le contrat de mariage , que veut dire Nikah ?

Nikah sa signifie niké en français tu comprends ? Alors pourquoi c'est devenu mariage ?

Bon j'en ai marre de me répéter ! Déjà c'est 3qd et pas "akdu"
J'ai expliqué que l'Islam n'est pas arrivé d'un claquement de doigt, il y a des hommes qui buvaient encore de l'alcool et Allah par là suite a interdit l'alcool, on se rappel tous de l'imam qui était ivre...

Bhein c'est la même chose avec les esclaves! Il y avait des musulmans qui ne voulaient pas lâcher leurs femmes esclaves !
Et continuaient à les violer, alors le Prophète Salalah 3ali wa Salam, c'est marié avec une esclave...
Il a posé des conditions pour qu'un homme puisse coucher avec son esclave 3aqd nikah
- il fallait la libérer
- il fallait se marier avec elle
- elle devait accepter de se marier
- puis lui demander si tu peux la pécho !

A partir de là 3aqd nikah est devenu mariage vu qu'au final tu arrives un mariage, rapport halal
Le problème chez vous c'est que vous ne comprenez toujours pas l'environnement des versets du Coran !

t
et rapidement , pour "Zawj " ça ne veut absolument pas dire PAIRE ou COUPLE, j'opterai plutôt pour partenaire , élément d'un couple , categorie , type ..... ( j y reviendrai )

La racine ZWJ ne signifie pas PAIR / COUPLE ???
http://www.almaany.com/fr/dict/ar-fr/زوج/

C'est bon les mecs, on clôture le débat, je lâche le truc...

Bonne continuation !
 
Dernière édition:
Retour
Haut