Tifinagh s'impose au Maroc

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion amsawad
  • Date de début Date de début
Huile d'olive pure amazigh. Le tifinagh est présent sur l'étiquette.
 

Pièces jointes

  • St Augustinus.jpg
    St Augustinus.jpg
    79.9 KB · Affichages: 14
Dernière édition:
Je ne trouve pas où j'ai écrit ce que j'ai mis en gras.

Serait-ce vraiment un handicap pour le tifinagh à long terme ?

L'écriture cursive est en train de mourir lentement avec l'invasion du numérique, on écrit de moins en moins à la main ... déjà plusieurs états américains ne l'enseignent plus et récemment la Finlande s'y est mise aussi ...

et tu as aimé ça - donc tu es d'accord
 
ⴰⵙⴳⵏⴰⴼ ⵛⵛⵉⵅ ⵣⴻⵢⴷ - ⴰⵙⴳⵏⴰⴼ ⴰⵎⵙⴷⴰⵡ ⴰⴳⵔⴰⵖⵍⴰⵏ
Asgnaf ccix Zeyd
Asgnaf amsdaw agraɣlan
 

Pièces jointes

  • Asgnaf.jpg
    Asgnaf.jpg
    98.8 KB · Affichages: 12
J ai vu ton tag @farid_h :p
Intéressant.

Bien sur que ca ressemble a l'écriture amazigh.
Il est clair a mes yeux que la culture Amazigh est mal connue .. :(
Pour des causes qui fachent certains.

D'un autre coté, l'écriture en batonnets est vachemment facile.
Donc pas etonnant qu on retrouve les memes symboles.

Le truc qui foire un peu, c'est que l'alphabet amazigh est un alphabet. ALors que les runes sont des concepts de mots, sans aucune articulation.

La j'ai un peu la flemme de chercher, mais au vu des dates, il me semble que les Amazigh étaient bien plus en avance que les Viking :p
Faut demander a Jean-Loic Lequellec, il connait ca et est tres gentil :)

Au début de l'antiquité, l'écriture amazigh était un abjad, tout comme son cousin l'alphabet phénicien. C'est à dire que c'était un alphabet sans voyelles.

Le Tifinagh actuel à été largement modifié ou "modernisé". Par contre (pour ma part) on assiste néanmoins à de grossières erreurs d'écritures. J'ai comme l'impression que l'IRCAM se réfère au modèle de la langue française pour l'écriture ou bien ce sont certains qui font ces erreurs d'orthographe. Par exemple, pour eux il faut mettre deux "S" sur certains mot pour qu'ils ne soient pas prononcé "Z". Or, ici en langue amazigh, on n'as pas besoin d'écrire par exemple "Tassousit" comme cela => TASSÛSSIT (ⵜⴰⵙ), on va plutôt l'écrire comme cela => "TASÛSIT"(ⵜⴰⵙⵓⵙⵉ). Il n'y a pas lieu de mettre dans un mot "SS". On retrouve ce genre d'erreur stupide avec d'autres lettres. J'ai déjà vu ce genre d'erreur sur la chaîne amazigh, quand à savoir si ce sont ces médias qui font ces erreurs ou si c'est une recommandation IRCAM...

Qu'en dit-tu @Siphax1 ?
 
Dernière édition:
@SynthaxError

Tu excelles! Tout à fait d'accord avec toi! L'exemple de "ss" ne vient pas de l'IRCAM. Il vient en "grande" partie de ceux qui écrivent en francais, (prononciation francaise) puis ils copient le texte et le collent sur Lexilogos, Ils n'ont pas fait l'effort d' apprendre un minimum. Et ca donne ce que ca donne.
Un Amaziɣ anglophone par ex. ne fera pas cette erreur.

Il y'a d'autres exemples, "c" par ex. en tamaziɣt il n'existe pas, ⵙ=(s=c). (ⵓ=o=ou) ...etc
 
@SynthaxError

Tu excelles! Tout à fait d'accord avec toi! L'exemple de "ss" ne vient pas de l'IRCAM. Il vient en "grande" partie de ceux qui écrivent en francais, (prononciation francaise) puis ils copient le texte et le collent sur Lexilogos, Ils n'ont pas fait l'effort d' apprendre un minimum. Et ca donne ce que ca donne.
Un Amaziɣ anglophone par ex. ne fera pas cette erreur.

Il y'a d'autres exemples, "c" par ex. en tamaziɣt il n'existe pas, ⵙ=(s=c). (ⵓ=o=ou) ...etc

J'avais vu ce genre d'erreurs de double lettre lors d'un reportage de la chaine Amazigh sur l'apprentissage du Tifinagh dans les écoles, et cette erreur, c'est l'institutrice qui l'avait commise... Ca craint si les gens ne sont pas ou mal formés...
() gh=ɣ (ɣ en caractères latin)
donc c'est "ufuɣ" au lieu de (ufur) :intello:

Ahah oui c'est exacte, petite erreur de ma part ;)
 
J'avais vu ce genre d'erreurs de double lettre lors d'un reportage de la chaine Amazigh sur l'apprentissage du Tifinagh dans les écoles, et cette erreur, c'est l'institutrice qui l'avait commise... Ca craint si les gens ne sont pas ou mal formés...
Nous sommes au tout début! Et le budget pour l'enseignement de Tamazight n'est pas celui résérvé à l'arabe.
Ne dit-on pas: "on apprend avec ses erreurs, ou quelque chose comme ca? :)
Ahah oui c'est exacte, petite erreur de ma part ;)
3 ave Maria! Et tu es pardonné! :mignon:
 
Aït Sadden - Le village de Mass Mohamed Cafiq

ⴰⵢⵜ ⵙⴰⴷⴷⴻⵏ - ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵔⵜ ⵏ ⵎⴰⵙⵙ ⵎⵓⵃⴰⵎⴻⴷ ⵛⴰⴼⵉⵇ

 

Pièces jointes

  • Le village de Mass Mohamed Chafiq.jpg
    Le village de Mass Mohamed Chafiq.jpg
    66.4 KB · Affichages: 21
Les jeunes amazighs à Azmour (Aokas), en Algérie avaient marre de voir des panneux routiers en langues Qorei-shit et francais.
Ils ont éffacé ces deux langues étrangères et ré-écrit le panneau en leur langue.
 

Pièces jointes

  • Azmour (Aokas).jpg
    Azmour (Aokas).jpg
    79.8 KB · Affichages: 20
Anza ⴰⵏⵥⴰ - Le nom de la ville industrielle (en Tifinagh) - Agadir
 

Pièces jointes

  • AnZa.jpg
    AnZa.jpg
    44 KB · Affichages: 18
  • AnZa.jpg __.jpg
    AnZa.jpg __.jpg
    69.3 KB · Affichages: 17
  • AnZa.jpg____.jpg
    AnZa.jpg____.jpg
    46.5 KB · Affichages: 17
Dernière édition:
C'est trop moche.
Ca ne s'imposera jamais au Maroc, tout au plus pour le folklore et faire rire les touristes.
Mais si ca fait plaisir aux berberes du Maroc c'est bien.
 
Ah merci...si je peux comprendre ze3ma bezzaf 3lina tifinagh,,tifinagh khalliha l mmaliha...hahaha
souffrir et pleurer en arabe ou en tifinagh ça revient au même...

demandez des emplois, des routes, des écoles, des centres médicaux, etc, pas des panneaux indéchiffrables pour la majorité des berbères....
 
Retour
Haut