AsSalamou, Alykum
le mot musulman, est le mot français, pour définir,"adepte de la religion de Islam, qui se conforme à sa loi"...
traduit, souvent comme "soumis" ... du mot arabe "as lamna" ...
aussi comme (en paix)
je ne vois pas pourquoi il serait plus "sharabia" qu'un autre ... c'est du français ... il est donc naturel, de dissocier le français et l'arabe, en arabe, c'est Muslim, en français, c'est Musulman ... pourquoi, le français ne porterait-il pas la signification du mot "muslim", avec le mot "musulman" ...c'est une totale absurdité et de la bêtise véritable de considérer que "musulman" ne signifie pas "muslim" ... pourquoi parler vous et écrivez vous en français ? si le français ne porte pas les significations ...
exprimez vous en arabe alors, et cessez de parler une langue qui pour vous ne tient pas ses significations ..
ce que tu as écris
@Cause01 , (gentillement) en français, et réponse, as t-il une vraie signification ? c'est en français,! alors il ne tient pas sa signification ! je crois que tu devrais utiliser les termes qui conviennent ! car je ne suis donc pas sensé comprendre ce que tu me dis en français ...
je vois une autre forme que celle du sens, l'envi de sensation,et surtout, lorsque je vois le comportement hautain et méprisable qui prouve que le but n'est pas un partage d'idée, mais bel et bien, l'envi de parler avec ce qu'il ne comprend pas. C'est un droit sur ce Forum , d'exposer ce que l'on pense, certains penses une façon, très bien, et d'autres une autre, les uns font ce qu'ils ont à faire, et les autres de mêmes, mais vous ne m'enlèverez pas de l'esprit que "musulman" a sa signification, en français, qui est "muslim" en arabe . je crois que j'ai été clair pour tous les "petits
pufty du dimanche"... utiliser "muslim" si bon vous semble, et j'utilise musulman ...
soyez "sages" de le tolérer ..