bonjour à tous et à toutes,
je suis aussi infirmière marocaine, avec un graduat, et j'ai bien assumé 5 ans de travail sur le territoire marocain avec fierté, je tiens à vous dire que mon diplôme m'a pas été offert sur un plateau bien le contraire, je l'ai mérité.
Arrivant en Belgique, ou les diplômes tunisiens ( qui ont des grandes difficultés à parler français) sont reconnus alors que ceux du Maroc sont équivalent au titre d'une aide soignante. submergée par la réalité de la situation, et l'ignorance totale du niveau des soins de santé Marocain par la communauté Belge, et laccueil affreux de mon dossier au niveau de service des équivalences belge, j'ai du réfléchir longtemps avant de demander une équivalence.
en fin, pour l'avoir, j'ai pas eu d'examen écris, ni d'entretien orale, ni d'examen pratique, j'ai du attendre 1 an, pour recevoir un bout de papier pour me dire que je suis bien loin et que je devrais introduire des modules, que j'ai beau et bien réussi avant.
Pour l'instant je travaille en tant qu'aide soignante dans un service de gériatrie orienté objectivement vers les soins palliatifs, et je vous dis que mon équipe, et mes chefs, m'ont jamais pris pour une aide soignante et regrettent la décision du service des équivalence.
Et à lhôpital ou je travaille les grands chefs et les grands chirurgiens se sont des marocains, qui ont fait leur études au Maroc. Des personnes qui maitrisent bien leur métier, et qui parlent les deux langues nationales( français et néerlandais) et qui qui parlent à la base leur deux langues maternelles (berber et arabe) .
fin, la jeune infirmière qui a demandé l'aide, au moins elle a su transmettre le message, avec le peu de français qu'elle sait. mais est ce qu'un belge francophone sait transmettre en néerlandais un message! avec sa deuxième langue nationale, je serai bien étonné.
bien à vous.