Hadiths ou pas hadiths

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion cevino
  • Date de début Date de début
en anglais, c'est plus facile à appréhender, si je reprends l'exemple d'entrer :
  • to enter
  • entering
  • entry
Oui mais dans ton exemple entering (participe présent) serait, pour salat, le moussalli puisque c'est un nom et un adjectif.

Aprsè peut-être y vois-tu autre chose, n'hésite pas à donner ta compréhension.
 
Dernière édition:
Oui mais dans ton exemple entering (participe présent) serait, pour salat, le moussalli puisque c'est un nom et un adjectif.

Aprsè peut-être y vois-tu autre chose, n'hésite pas à donner ta compréhension.

je souris, parce qu'on en arrive à discuter grammaire anglaise alors que ça a commencé avec le qur'an
ce n'est pas moqueur, c'est juste que le qur'an m'a fait exploré énormément de choses depuis que je me suis plongé dedans

https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-16142.php :

Le participe présent peut donner lieu à des noms indiquant une activité (ces noms verbaux s'appellent des gérondifs).

Swimming is good exercise. (La natation vous met en forme.)
=>
nager est un bon exercice
Traveling is fun. (Les voyages sont amusants.)
=
> voyager est amusant


Le participe présent peut avoir une forme verbale devant des noms, des adverbes et des participes passés :

Thinking myself lost, I gave up all hope. (Me croyant perdu, j'ai abandonné tout espoir.)
Washing clothes is not my idea of a job. (Faire la lessive n'est pas mon idée d'un métier.)
Looking ahead is important. (Il est important de penser à l'avenir.)


c'est la partie en gras que je trouve appropriée

mussalli serait un participe passif


الله أعلم
 
Dernière édition:
je souris, parce qu'on en arrive à discuter grammaire anglaise alors que ça a commencé avec le qur'an
ce n'est pas moqueur, c'est juste que le qur'an m'a fait exploré énormément de choses depuis que je me suis plongé dedans

https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-16142.php :

Le participe présent peut donner lieu à des noms indiquant une activité (ces noms verbaux s'appellent des gérondifs).

Swimming is good exercise. (La natation vous met en forme.)
=>
nager est un bon exercice
Traveling is fun. (Les voyages sont amusants.)
=
> voyager est amusant


Le participe présent peut avoir une forme verbale devant des noms, des adverbes et des participes passés :

Thinking myself lost, I gave up all hope. (Me croyant perdu, j'ai abandonné tout espoir.)
Washing clothes is not my idea of a job. (Faire la lessive n'est pas mon idée d'un métier.)
Looking ahead is important. (Il est important de penser à l'avenir.)


c'est la partie en gras que je trouve appropriée

mussalli serait un participe passif


الله أعلم
C'est pour ça que j'ai mis un conditionnel parce que c'est déjà pas très facile de trouver des équivalences en français mais si on commence à le faire en anglais on est pas sorti de l'auberge.:)
Le problème du gérondif c'est qu'il a une fonction de verbe mais dans le coran aucun des deux noms que ce soit صلوة ou صلاة, ne peut être pris comme un verbe.
Par exemple صلاة est toujours avec un déterminant possessif ,dans le coran, "leur ou leurs", et la ça ne peut que accompagner un nom.
Quant à صلوة c'est encore plus flagrant puisque dans la plupart des cas il suit le verbe.
 
Salam @cevino ,

C'est pour ça que j'ai mis un conditionnel parce que c'est déjà pas très facile de trouver des équivalences en français mais si on commence à le faire en anglais on est pas sorti de l'auberge.:)

c'est justement parce que c'est pas très facile de trouver des équivalences en français que je suis passé par l'exemple en anglais :)

Le problème du gérondif c'est qu'il a une fonction de verbe mais dans le coran aucun des deux noms que ce soit صلوة ou صلاة, ne peut être pris comme un verbe.
Par exemple صلاة est toujours avec un déterminant possessif ,dans le coran, "leur ou leurs", et la ça ne peut que accompagner un nom.
Quant à صلوة c'est encore plus flagrant puisque dans la plupart des cas il suit le verbe.

en français, il y a quelques exemples qu'on peut trouver, le soucis c'est qu'il n'y a pas de marqueur particulier comme le "ing" en anglais qui permettent d'identifier la chose

en français tu as :
  • verbe "être", et le nom "être" (l'être), le fait d'être
  • verbe "paraître", et le nom "paraître" (le paraître), le fait de paraître
  • verbe "subir", et le nom "subir" (le subir), le fait de subir
  • verbe "vouloir", et le nom "vouloir" (le vouloir), le fait de vouloir

صلوة ou صلاة, ne sont pas des verbes et je n'ai pas dit qu'il fallait les prendre en tant que verbes :p
dans ce que j'ai copié collé, la partie en gras parle bien de nom verbal, l'action du verbe est sujet, un nom et contrairement au verbe classique, il n'y a pas besoin de l'accorder avec un sujet (car sujet lui même) ni de le conjuguer (contrairement à un verbe) pour l'utiliser

mon être, ton paraître, son bon vouloir, ...

tout ça pour dire, que selon moi صلاة serait le verbe + "ing" et صلوة le résultat de l'action, le produit
dans la même veine, si tu regardes étymologiquement, on a ça avec œuvre et ouvrage

الله أعلم
 
Dernière édition:
Salam @cevino ,



c'est justement parce que c'est pas très facile de trouver des équivalences en français que je suis passé par l'exemple en anglais :)



en français, il y a quelques exemples qu'on peut trouver, le soucis c'est qu'il n'y a pas de marqueur particulier comme le "ing" en anglais qui permettent d'identifier la chose

en français tu as :
  • verbe "être", et le nom "être" (l'être), le fait d'être
  • verbe "paraître", et le nom "paraître" (le paraître), le fait de paraître
  • verbe "subir", et le nom "subir" (le subir), le fait de subir
  • verbe "vouloir", et le nom "vouloir" (le vouloir), le fait de vouloir

صلوة ou صلاة, ne sont pas des verbes et je n'ai pas dit qu'il fallait les prendre en tant que verbes :p
dans ce que j'ai copié collé, la partie en gras parle bien de nom verbal, l'action du verbe est sujet, un nom et contrairement au verbe classique, il n'y a pas besoin de l'accorder avec un sujet (car sujet lui même) ni de le conjuguer (contrairement à un verbe) pour l'utiliser

mon être, ton paraître, son bon vouloir, ...

tout ça pour dire, que selon moi صلاة serait le verbe + "ing" et صلوة le résultat de l'action, le produit
dans la même veine, si tu regardes étymologiquement, on a ça avec œuvre et ouvrage

الله أعلم
Salam,

Je crois comprendre ce que tu veux dire, je ne voyais pas trop où tu voulais en venir.
As-tu regardé la correspondance dans le coran et as-tu des exemples de versets à donner?
 
Salam @cevino ,

Salam,

Je crois comprendre ce que tu veux dire, je ne voyais pas trop où tu voulais en venir.
As-tu regardé la correspondance dans le coran et as-tu des exemples de versets à donner?

Le soucis c'est que j'ai ça :
Salam @cevino ,

ce qui est étonnant c'est que je trouve des versions du qur'an avec les 2 façons d'écrire pour le même mot dans le même verset...
j'ai commencé par écouter des récitateurs psalmodiques qui prononçaient tous صلاة (salâte), j'ai donc regardé à l'écrit, et j'ai les 2 formes...

j'ai la même chose avec zakat d'ailleurs...

sinon dans une version où j'ai plutôt صلاة partout :

23:2 الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
ceux qui sont humbles dans leur Salât,

23:9 وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
et qui observent strictement leur Salât leurs Salâts.




70:23 الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
qui sont assidus à leurs Salâts, => leurs salâts ou leur salât ??? (cf. 23:2)

70:34 وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
et qui sont réguliers dans leur Salât. => leur salât ou leurs salats??? (cf. 70:23 et 23:9)


il y a une nuance entre صلاة et صلوة qu'il ne faut pas prendre à la légère
 
Salam @cevino ,



Le soucis c'est que j'ai ça :conj
Salam,

Je ne comprends pas très bien. Tu trouves dans le coran en arabe les deux orthographes sur un même verset?

Sinon je pense qu'il faudrait que tu me donnes les interprétations que tu y vois pour les différents cas, parce que, même si je comprends mieux où tu veux en venir je n'arrive pas à voir comment tu traduis.
 
Salam @cevino ,


Salam,

Je ne comprends pas très bien. Tu trouves dans le coran en arabe les deux orthographes sur un même verset?

chez hamidullah, j'ai :

الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَهُمْ يُنفِقُونَ 2:3


sur oumma (https://coran.oumma.com/sourate/2 , site que je prends pour faire des copiés collés rapides) :

2:3 الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ


c'est là que 2 exemples

j'ai vérifié avec des récitations, la prononciation est "salat"



chez hamidullah encore :

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَتِهِمْ يُحَافِظُونَ 23:9

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 70:34


voilà, c'est ce que je voulais dire

Sinon je pense qu'il faudrait que tu me donnes les interprétations que tu y vois pour les différents cas, parce que, même si je comprends mieux où tu veux en venir je n'arrive pas à voir comment tu traduis.

je regarde et je te dis ça, sachant que j'ai ça en tête aussi (comme toi) :

Par exemple صلاة est toujours avec un déterminant possessif ,dans le coran, "leur ou leurs", et la ça ne peut que accompagner un nom.
Quant à صلوة c'est encore plus flagrant puisque dans la plupart des cas il suit le verbe.


الله أعلم
 
Salam @cevino ,




chez hamidullah, j'ai :

الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَهُمْ يُنفِقُونَ 2:3


sur oumma (https://coran.oumma.com/sourate/2 , site que je prends pour faire des copiés collés rapides) :

2:3 الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ


c'est là que 2 exemples

j'ai vérifié avec des récitations, la prononciation est "salat"
Salam,

Eh ben, je n'avais jamais vu ça. Ça démontre bien la confusion chez certains entre la salat (moment d'apprentissage du dine) et salat (mise en application du dine)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَتِهِمْ يُحَافِظُونَ 23:9

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 70:34


الله أعلم
Là il ne s'agit pas des mêmes versets, ça dépend donc seulement du sujet.
 
@cevino il faut suivre les hadith mais pas n'importe lesquels il y a des hadith dit authentique contradictoire au coran. La loi coranique d abord le coran ensuite.
Salam,

Si tu suis certains hadiths et pas d'autres c'est que tu penses savoir faire le tri entre les bons et les mauvais, est-ce vraiment le cas?
 
Mais a partir de meditation j arrive a faire un certain tri
Je ne doute pas de ta sincérité et si ça te permet d'être meilleur alors tant mieux mais ton tri ne correspondra pas à celui d'un autre parce que son point de vue sera différent du tient. Je prends l'exemple de la lapidation, j'ai échangé avec beaucoup de sunnites qui comme toi font le tri et qui pensent que la lapidation n'est pas islamique mais il y en a d'autres qui trient aussi et qui disent que la lapidation est islamique mais qu'elle est quasi inapplicable.
Et puis il y a la parole de notre Créateur, AlLah swt que certains refusent de méditer car selon eux AlLah ne s'est pas adressé à nous mais seulement à une caste qui nous dit comment penser. Pratique comme système totalitaire.
 
Je ne doute pas de ta sincérité et si ça te permet d'être meilleur alors tant mieux mais ton tri ne correspondra pas à celui d'un autre parce que son point de vue sera différent du tient. Je prends l'exemple de la lapidation, j'ai échangé avec beaucoup de sunnites qui comme toi font le tri et qui pensent que la lapidation n'est pas islamique mais il y en a d'autres qui trient aussi et qui disent que la lapidation est islamique mais qu'elle est quasi inapplicable.
Et puis il y a la parole de notre Créateur, AlLah swt que certains refusent de méditer car selon eux AlLah ne s'est pas adressé à nous mais seulement à une caste qui nous dit comment penser. Pratique comme système totalitaire.
Certes. Je suis d accord.
 
Salam @cevino


J'ai pas tout suivis et tu y as peut-être déjà répondu mais du coup c'est quoi la Salât pour toi? Comment tu la pratiques dans ton quotidient?
Salam,

Je vais d'abord continuer l'explication et ensuite je dirais comment je fais, si tu le veux bien. Incha'AlLah. Par contre si tu as des questions sur ce que j'ai déjà avancé n'hésite pas.
 
Salam @Shikaaree ,

On a fait une grande pause :)

Qu'est ce que tu penses de ce verset que je t'avais mis avec le mot salawat?

9:99
وَمِنَ الأَعرابِ مَن يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَاليَومِ الـٔاخِرِ وَيَتَّخِذُ ما يُنفِقُ قُرُبٰتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوٰتِ الرَّسولِ أَلا إِنَّها قُربَةٌ لَهُم سَيُدخِلُهُمُ اللَّهُ فى رَحمَتِهِ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ

"parmi les Bédouins, croit en Dieu et au Jour dernier et prend ce qu'il dépense comme moyen de se rapprocher de Dieu et afin de bénéficier des invocations du Messager. C'est vraiment pour eux (un moyen) de se rapprocher (de Dieu) et Dieu les admettra en Sa miséricorde. Car Dieu est Pardonneur et Miséricordieux." (Traduction Hamidullah)
 
Salam,

Je vais d'abord continuer l'explication et ensuite je dirais comment je fais, si tu le veux bien. Incha'AlLah. Par contre si tu as des questions sur ce que j'ai déjà avancé n'hésite pas.
C'est Comme tu veux. Quand tu conclus fais moi une petite notification si tu veux bien au cas où je ne suis plus...
 
Salam @Shikaaree ,

On a fait une grande pause :)

Qu'est ce que tu penses de ce verset que je t'avais mis avec le mot salawat?

9:99
وَمِنَ الأَعرابِ مَن يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَاليَومِ الـٔاخِرِ وَيَتَّخِذُ ما يُنفِقُ قُرُبٰتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوٰتِ الرَّسولِ أَلا إِنَّها قُربَةٌ لَهُم سَيُدخِلُهُمُ اللَّهُ فى رَحمَتِهِ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ

"parmi les Bédouins, croit en Dieu et au Jour dernier et prend ce qu'il dépense comme moyen de se rapprocher de Dieu et afin de bénéficier des invocations du Messager. C'est vraiment pour eux (un moyen) de se rapprocher (de Dieu) et Dieu les admettra en Sa miséricorde. Car Dieu est Pardonneur et Miséricordieux." (Traduction Hamidullah)


Salam @cevino ,

la patience profite :)

je m'attarde pas sur la traduction de "الأَعرابِ" par bédouin...

ici on a les fameux صلوة au pluriel, qui sont (ici au pluriel) un moyen de se rapprocher d'Al-Lah
 
ici on a les fameux صلوة au pluriel, qui sont (ici au pluriel) un moyen de se rapprocher d'Al-Lah

ici on a les fameux صلوة au pluriel, qui permettent (ici au pluriel) de se rapprocher d'Al-Lah (y a pas de "afin de bénéficier") et le إِنَّها renvoie à elles
 
ici on a les fameux صلوة au pluriel, qui permettent (ici au pluriel) de se rapprocher d'Al-Lah (y a pas de "afin de bénéficier") et le إِنَّها renvoie à elles

il y a aussi le "أَلا" qui m'interpelle mais je ne sais pas encore dire quoique ce soit
 
ici on a les fameux صلوة au pluriel, qui permettent (ici au pluriel) de se rapprocher d'Al-Lah (y a pas de "afin de bénéficier") et le إِنَّها renvoie à elles
Salam

Oui exact, je donnerai plus de détails incha'AlLah, là j’avoue que je suis crevé.
 
Salam, @Shikaaree ,



9:99
وَمِنَ الأَعرابِ مَن يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَاليَومِ الـٔاخِرِ وَيَتَّخِذُ ما يُنفِقُ قُرُبٰتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوٰتِ الرَّسولِ أَلا إِنَّها قُربَةٌ لَهُم سَيُدخِلُهُمُ اللَّهُ فى رَحمَتِهِ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ

"[…] et prend ce qu'il dépense comme moyen de se rapprocher de Dieu et afin de bénéficier des invocations du Messager. […]." (Traduction Hamidullah)



Dans ce verset la première partie est traduite comme telle ;

وَيَتَّخِذُ ما يُنفِقُ قُرُبٰتٍ عِندَ اللَّهِ : et prend ce qu'il dépense comme moyen de se rapprocher de Dieu

Or ici il est écrit « qouroubat 3ind (عِندَ ) AlLah » c’est-à-dire « chez » AlLah, dans le sens de ce qu’AlLah a définit comme des actions qui mènent vers Sa voie.

Par exemple : la pénitence est le moyen de se faire pardonner les péchés chez les chrétiens. On voit bien que la communauté a définit cette action comme un moyen d’atteindre un but.

Donc cette première partie devrait se traduire par : « et prend ce qu'il dépense comme un rapprochement chez (défini par) AlLah »

Ensuite il y a le : وَصَلَوٰتِ الرَّسولِ ?? Là je pense que je vais en faire bondir plus d’un mais ce n’est pas grave.

Si on traduisait littéralement avec l’arabe d’aujourd’hui on écrirait ceci : « et les salats du rassoul »

On pourrait traduire comme suit : « et prend ce qu'il dépense comme un rapprochement chez (défini par) AlLah et les salats du rassoul » ça nous donne une idée de ce que veut dire réellement ce verset mais ce n’est pas tout à fait juste.

Pour comprendre il faut s’intéressé au « wa » , « وَ » et faire une longue parenthèse.

Le « wa » n’a pas que le sens de « et » dans le coran

Sourate alnour :

Versets 50 à 54

أَفِى قُلُوبِہِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡہِمۡ وَرَسُولُهُ ۥ‌ۚ بَلۡ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (٥٠) إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا‌ۚ وَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (٥١) وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُ ۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡفَآٮِٕزُونَ (٥٢) ۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَـٰنِہِمۡ لَٮِٕنۡ أَمَرۡتَہُمۡ لَيَخۡرُجُنَّ‌ۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْ‌ۖ طَاعَةٌ۬ مَّعۡرُوفَةٌ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (٥٣) قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ‌ۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡڪُم مَّا حُمِّلۡتُمۡ‌ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْ‌ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَـٰغُ ٱلۡمُبِينُ (٥٤)

Ici dans sourate elnour nous avons en quelques versets un condensé qui nous permet de comprendre le « wa » dans certaines situations.

J’ai mis en gras ce qui va nous intéresser :

A SUIVRE.....
 
Salam @Shikaaree

Prenons d’abord le verset 51 : […]إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ

« quand on les appelle vers Allah et Son messager, pour que celui-ci juge parmi eux »

Dans cet exemple il est écrit « AlLah et son messager » mais lorsqu’il est écrit AlLah wa rassoul directement attaché on se trouve dans le cadre uniquement de la révélation. Contrairement à : أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ‌

«Obéissez à Allah et obéissez au messager » où là on parle de l’obéissance au messager aussi comme chef de la communauté à qui on doit obéir. Il y a un verbe à l’impératif entre « AlLah wa » et « rassoul » ce qui en fait deux parties distinctes.

Exemple :

4 :59

يأيها الذين ءامنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولى الأمر منكم فإن تنزعتم فى شىء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الـٔاخر ذلك خير وأحسن تأويلا

« Ô vous qui croyez, vous obéirez à Dieu, et vous obéirez au messager, et aux responsables parmi vous. Si vous vous disputez sur le moindre sujet, vous en référerez à Dieu et au messager, si vous croyez vraiment en Dieu et au Jour Dernier. Ceci est meilleur pour vous et vous procure la meilleure solution »

Ici la première partie demande d’obéir à AlLah bien sûr et au messager et aux responsables en tant que chefs de la communauté. Ensuite il est dit, s’ils ont des divergences de points de vue alors il faut en revenir à AlLah et son messager et pas les responsables car là, en cas de divergences, il faut revenir à la révélation.

AlLah wa rassoul se traduit par AlLah « par l’intermédiare » du rassoul.

Lorsque le rassoul n’est pas mentionné comme un intermédiaire, pour la révélation, alors AlLah nous dit :

أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡہِمۡ وَرَسُولُهُ (50)

« ou craignent-ils qu’Allah les opprime (leur fasse du tord), ainsi que Son messager? » (Hafa veut plutôt dire « faire du tord que opprimer »)

Il y a une séparation entre AlLah et le wa, ici c’est 3alayhim.

Tout ça pour dire que pour :

9:99
وَمِنَ الأَعرابِ مَن يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَاليَومِ الـٔاخِرِ وَيَتَّخِذُ ما يُنفِقُ قُرُبٰتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوٰتِ الرَّسولِ أَلا إِنَّها قُربَةٌ لَهُم سَيُدخِلُهُمُ اللَّهُ فى رَحمَتِهِ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ

"[…] et prend ce qu'il dépense comme moyen de se rapprocher de Dieu et afin de bénéficier des invocations du Messager. […]." (Traduction Hamidullah)

Dans ce verset le « wa » prend le sens « d’intermédiaire » et la traduction donnerait :

« et prend ce qu'il dépense comme un rapprochement chez (défini par) AlLah par l’intermédiare des salats du rassoul ». Ici salat à le sens des prêches et c’est donc par les prêches du rassoul que le sujet sait que ce qu’il dépense (fi sabil AlLah) est une façon de se rapprocher (d’AlLah).

Ça montre que صلوة c’est l’apprentissage des règles d’AlLah et الصَّلَاةَ la mise en pratique. Je vulgarise bien sûr.

Je ne suis pas sûr d’être très clair car en ce moment je suis vraiment fatigué, du coup j’ai peur d’être un peu brouillon dans mes propos.
 
Salam @Shikaaree

Regarde ce verset:
19:59
فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلوة واتبعوا الشهوت فسوف يلقون غيا

"Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils se trouveront en perdition,"

Ici le lien n'est pas fait entre le fait d'avoir abandonné la salat et de suivre ses passions. Du coup on ne retrouve pas le vrai sens du verset.
En vérité, si on comprend que la salat est un moment d'apprentissage, on se rend compte du lien puisque le fait de ne plus apprendre ce qu'AlLah attend de nous fait qu'on se met à suivre nos propres passions.
 
Salam @Shikaaree

Nous arrivons à la fin de la discussion sur la salat. Tu as compris que dans le coran la salat se divise en un moment où on va apprendre et un moment pour appliquer.

Pour aller plus loin il faut aussi comprendre le verbe « qama », « lever » dans le sens commun mais dont l’image est très utilisée dans le coran pour définir une action.

AlLah swt nous dit dans le coran pour ceux qui font l’action d’aller à la salat « qama ila salat»

5 :6

« … يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا إِذا قُمتُم إِلَى الصَّلوٰةِ » « Ô vous qui croyez, quand vous vous levez pour la salat »

5/58

« … وَإِذا نادَيتُم إِلَى الصَّلوٰةِ … » « …et lorsqu’on vous appelle pour la salat… »

4 :142

« … وَإِذا قاموا إِلَى الصَّلوٰةِ قاموا كُسالىٰ… » « …et lorsqu’ils se lèvent pour la salat, ils se lèvent avec paresse… »

Ici on parle clairement de la salat en tant que moment de pour le rappel.



Pour l’établissement de la salat, versets qui ne s’adressent pas à nous mais au(x) messager(s) pour donner les consignes concernant la salat. « Aqim salat ».

On y reviendra après pour le temps et la durée des salats.


11 :114

« وَأَقِمِ الصَّلوٰةَ طَرَفَىِ النَّهارِ وَزُلَفًا مِنَ الَّيلِ إِنَّ الحَسَنٰتِ يُذهِبنَ السَّيِّـٔاتِ ذٰلِكَ ذِكرىٰ لِلذّٰكِرينَ » « Et établis la salat… »

17 :78

«أَقِمِ الصَّلوٰةَ لِدُلوكِ الشَّمسِ إِلىٰ غَسَقِ الَّيلِ وَقُرءانَ الفَجرِ إِنَّ قُرءانَ الفَجرِ كانَ مَشهودًا » « Et établis la salat… »

20 :14

« إِنَّنى أَنَا اللَّهُ لا إِلٰهَ إِلّا أَنا۠ فَاعبُدنى وَأَقِمِ الصَّلوٰةَ لِذِكرى » « ….et établis la salat pour Mon rappel» Le rappel c’est la révélation d’AlLah, pas de se rappeler qu’AlLah existe ! Donc la salat doit reprendre la révélation pour que les gens se rappellent et appliquent le rappel.



29 :45

«اتلُ ما أوحِىَ إِلَيكَ مِنَ الكِتٰبِ وَأَقِمِ الصَّلوٰةَ إِنَّ الصَّلوٰةَ تَنهىٰ عَنِ الفَحشاءِ وَالمُنكَرِ وَلَذِكرُ اللَّهِ أَكبَرُ وَاللَّهُ يَعلَمُ ما تَصنَعونَ » « …Et établis la salat car la salat interdit… »


Et pour nous demander de nous conformer à la salat. « aqimou salat »

2 :43

«وَأَقيمُوا الصَّلوٰةَ وَءاتُوا الزَّكوٰةَ وَاركَعوا مَعَ الرّٰكِعينَ » « Conformez-vous à la salat… »

42 :13

« … أَن أَقيمُوا الدّينَ وَلا تَتَفَرَّقوا فيهِ » « Que vous vous conformerez au din… » Ici on voit bien que aqimou ne veut pas dire « accomplissez » ou « faites » mais bien « conformez-vous ».

C’est en se conformant à la salat que nous serons préservé de la fahicha et du mounkar comme le stipule le 29 :45. Si AlLah dit une chose c’est qu’elle est forcement vraie. Or énormément de gens qui font la salat sunnite/chiite font la fahicha et le mounkar, ce qui veut bien dire que la salat n'est pas une séance de gymnastique pendant laquelle on pense à tout sauf à l'essentiel.
 
Salam @shenhua
@Shikaaree

Les temps et durée de salat.

Il y a trois salats en tout. Deux se font quotidiennement et une le jour du rassemblement (joumou3a)

24 :58

« …قَبلِ صَلوٰةِ الفَجرِ وَحينَ تَضَعونَ ثِيابَكُم مِنَ الظَّهيرَةِ وَمِن بَعدِ صَلوٰةِ العِشاءِ… »

Les deux salats quotidiennes sont mentionnées dans le verset ci-dessus. Salat elfajr et salat 3icha’. (Tu remarqueras qu’il n’est pas fait mention d’une salat eldhor alors que ce moment est cité dans ce verset)

On les retrouve dans les versets qui suivent.

11 :114

« وَأَقِمِ الصَّلوٰةَ طَرَفَىِ النَّهارِ وَزُلَفًا مِنَ الَّيلِ إِنَّ الحَسَنٰتِ يُذهِبنَ السَّيِّـٔاتِ ذٰلِكَ ذِكرىٰ لِلذّٰكِرينَ » « Et établis la salat aux deux extrémités du jour et zoulafan min ellil…»

17 :78

«أَقِمِ الصَّلوٰةَ لِدُلوكِ الشَّمسِ إِلىٰ غَسَقِ الَّيلِ وَقُرءانَ الفَجرِ إِنَّ قُرءانَ الفَجرِ كانَ مَشهودًا » « Et établis la salat pour le doulouk echams jusqu’à l’obscurcissement de la nuit et récite à elfajr… »

La durée est identique pour les salats et elle est définie par ces deux versets.

D’abord le plus simple, le temps d’alfajr qui est le moment où la nuit s’arrête jusqu’au moment où le soleil se lève.

Ensuite, la symétrie avec el3icha’ : « Lidoulouk echams ila rassaq ellil » Ici doulouk echams est souvent traduit par déclin du soleil, ce qui n’est pas faux mais bizarrement on le place sur el3asr. C’est d’autant plus étrange que si on voulait se référer à la position du soleil dans le ciel alors la logique voudrait que le déclin soit tout de suite après le dhor.

Doulouk vient du verbe dalaka, qui veut dire masser. Masser, contrairement à toucher consiste à faire pénétrer la main en profondeur dans la chair. Eh bien pour le doulouk echams c’est pareil. L’horizon est la peau, le soleil, la main et le moment du doulouk echams est celui où le soleil passe sous l’horizon.

Du coup, lidoulouk echams ila rassaq ellil veut dire « du coucher du soleil jusqu’à l’obscurcissement de la nuit ». Soit l’exact opposé du fajr.

Les salats ont donc une durée de l’ordre de 45 minutes selon ce que j’ai trouvé mais il faudrait des relevés plus précis.



Alors maintenant on a zoulafan min ellil et ça a été traduit comme des salats rapprochées dans la nuit. En fait il ne s’agit pas de salat mais de tasbih. Zoulafan min ellil veut simplement dire des rapprochements dans la nuit, se rapprocher d’AlLah, faire des récitations à l’instar des soufistes. On le retrouve sous le nom de « nafila »

17 :79

« …وَمِنَ الَّيلِ فَتَهَجَّد بِهِ نافِلَةً لَكَ » Ici il est précisé des nafila pour toi, c’est-à-dire pour le messager on est bien hors des salats.



Le fait qu’AlLah nous dise que la salat elfajr a des témoins montre qu’il y avait une tolérance pour ceux qui ne pourraient y venir et notamment à la salat du soir. En effet, AlLah nous dit dans le coran que dans la journée nous avons à vaquer à nos occupations.

La colère de Souleyman lorsqu’il a manqué le rappel d'el3icha' était surtout due au fait que c’était à lui, en tant que messager, d’assurer la salat.

Seule la salat du jour du rassemblement (joumou3a) est strictement obligatoire. Les autres le sont mais avec une tolérance pour ceux qui ne pourraient pas être présents.

Je me suis permis d'extrapoler pour ces dernières choses (trois dernières phrases), je n'aime pas trop le faire mais c'est comme ça que je le comprends.


Il y a aussi la salat janaza mais comme son nom l'indique elle se fait quand il y a un mort.



Maintenant la question est : comment on fait la salat ?? Eh bien pour ce qui me concerne (sans détailler) je lis le coran le matin et le soir tous les jours pendant 45 minutes et lorsque je comprends une chose alors je dois tâcher de la respecter. En tout cas il faut faire le sajd pour montrer son acceptation et son allégeance.

Wa AlLahou 3alam. Qu'AlLah nous guide dans Sa voie et nous éloigne du mal et du 3adhad alnar et la jahannama.
 
Dernière édition:
Salam @cevino

Seule la salat du jour du rassemblement (joumou3a) est strictement obligatoire. Les autres le sont mais avec une tolérance pour ceux qui ne pourraient pas être présents.

Je me suis permis d'extrapoler pour ces dernières choses (trois dernières phrases), je n'aime pas trop le faire mais c'est comme ça que je le comprends


Al-Jumu'ah 62:9

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نُودِىَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ فَٱسْعَوْا۟ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ وَذَرُوا۟ ٱلْبَيْعَۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

O vous qui avez cru! Quand on appelle POUR la Salât du jour du Vendredi, accourez à l'invocation d'Allah et laissez tout négoce. Cela est bien meilleur pour vous, si vous saviez!

=> يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ est ce que ça pourrait être un jour de rassemblement/d'assemblée?
Voire un moment/une période de rassemblement/d'assemblé?

Ce verset est l'opposé de celui ci :

Al-Jumu'ah 62:11

وَإِذَا رَأَوْا۟ تِجَٰرَةً أَوْ لَهْوًا ٱنفَضُّوٓا۟ إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمًاۚ قُلْ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ ٱللَّهْوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

Quand ils entrevoient quelque commerce ou quelque divertissement, ils s'y dispersent et te laissent debout. Dis: «Ce qui est auprès d'Allah est bien meilleur que le divertissement et le commerce, et Allah est le Meilleur des pourvoyeurs».

الله أعلم
 
Dernière édition:
Salam @cevino




Al-Jumu'ah 62:9

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نُودِىَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ فَٱسْعَوْا۟ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ وَذَرُوا۟ ٱلْبَيْعَۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

O vous qui avez cru! Quand on appelle POUR la Salât du jour du Vendredi, accourez à l'invocation d'Allah et laissez tout négoce. Cela est bien meilleur pour vous, si vous saviez!

=> يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ est ce que ça pourrait être un jour de rassemblement/d'assemblée?
Voire un moment/une période de rassemblement/d'assemblé?

Ce verset est l'opposé de celui ci :

Al-Jumu'ah 62:11

وَإِذَا رَأَوْا۟ تِجَٰرَةً أَوْ لَهْوًا ٱنفَضُّوٓا۟ إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمًاۚ قُلْ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ ٱللَّهْوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

Quand ils entrevoient quelque commerce ou quelque divertissement, ils s'y dispersent et te laissent debout. Dis: «Ce qui est auprès d'Allah est bien meilleur que le divertissement et le commerce, et Allah est le Meilleur des pourvoyeurs».

الله أعلم
Tout à fait, d'ailleurs tu remarqueras que je n'ai pas traduit par vendredi car ce serait un non sens vu que de l'aveu même des hadithistes, les jours de la semaine pendant la révélation n'étaient pas ceux qu'on a eu post révélation. Donc vendredi ne se disait pas joumou3a au moment de la révélation et ça ne peut donc pas correspondre à ce jour.
Il s'agit du jour du rassemblement.
Toutefois, vu que les juifs et les chrétiens ont une salat obligatoire le jour du rassemblement (dimanche pour les chrétiens et samedi pour les juifs),il est pour moi évident que l'instauration d'un jour hebdomadaire pour la salat (strictement obligatoire) est sous entendu dans le verset car il est essentiel que les gens soient maintenus dans le rappel de façon régulière et fréquente, et AlLah swt, ne revient pas sur la prarique des autres religions et je dirai même plus, Il condamne les juifs qui ne respectent pas sabat, dans lequel se trouve la salat obligatoire pour eux. wa AlLahou a3lam. Maintenant rien n'interdit à ce que ce soit le vendredi.
 
Maintenant la question est : comment on fait la salat ?? Eh bien pour ce qui me concerne (sans détailler) je lis le coran le matin et le soir tous les jours pendant 45 minutes et lorsque je comprends une chose alors je dois tâcher de la respecter. En tout cas il faut faire le sajd pour montrer son acceptation et son allégeance.
Et ben on aura attendu 3 mois pour ça !!!!!

Quelle religion saugrenu vous pratiquez !!

Enfin bon tant que vous ne vous affiliez pas à l'islam a laquel vous n'avez aucun lien a par le faite qu'Allah est le seul et unique mais ça même les mouchrikoun de l'époque l'attester aussi
 
Et ben on aura attendu 3 mois pour ça !!!!!

Quelle religion saugrenu vous pratiquez !!

Enfin bon tant que vous ne vous affiliez pas à l'islam a laquel vous n'avez aucun lien a par le faite qu'Allah est le seul et unique mais ça même les mouchrikoun de l'époque l'attester aussi
Salam,

Je les attendais les supers arguments de muslimdpzro. Toujours du "haut niveau" ne change surtout pas.
Pour ce qui est d'être dans l'islam ou pas, ton avis tu imagines bien où je le mets. Seul le jugement d'AlLah swt m'intéresse.
 
Retour
Haut