Falsifié?
Je ne pense pas.
La Thora est plus ou moins reprise dans la bible (une partie de l'ancien testament), donc le terme approprié ne peut pas être "falsification".
Salam,
حرف
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Retourner, mettre à l'envers, détourner
v.
حَرَّفَ : fausser, falsifier, défigurer, déformer / pencher, incliner
حُرِّفَ : être changé
تَحَرَّفَ : s'éloigner, s'écarter de quelque chose / être dénaturé, altéré / travailler pour subvenir aux besoins de sa famille
حارَفَ : traiter quelqu'un / récompenser / sanctionner
n.
حَرْف : arête, bord, bordure, rebord / graphème, lettre, caractère / préposition
حُرْف : cresson / roquette sauvage / moutarde
حِرْفَة : carrière, métier, ouvrage, profession, main-d'oeuvre, oeuvre
حَرْفِيَّة : achèvement, accomplissement d'un travail
حِرَفِيُّون : artisanat
مِحْرَف : sonde
adj. / adv.
حَرْفِيّ : textuel, littéral
حِرْفِيّ : ouvrier / artisanal / professionnel
حِرَفِيَّة : artisanat / artisans
حَرَافَة : âcreté
مُحَرَّف : falsifié, faussé, déformé, dénaturé, altéré / penché, incliné
مُحَرِّف : corrupteur
مُتَحْرِف : qui travail à, qui accompli
Falsifier
Altérer volontairement, dans le dessein de tromper
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبِينٌ
(Muhammad Hamidullah)
O gens du Livre! Notre Messager vous est certes venu, vous exposant beaucoup de
ce que vous cachiez du Livre, et passant sur bien d'autres choses! Une lumière et un Livre explicite vous sont certes venus d'Allah!
-Sourate Al-Ma'idah, Aya 15
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
(Muhammad Hamidullah)
O Messager! Que ne t'affligent point ceux qui concourent en mécréance; parmi ceux qui ont dit: «Nous avons cru» avec leurs bouches sans que leurs cœurs aient jamais cru et parmi les Juifs qui aiment bien
écouter le mensonge et écouter d'autres gens qui ne sont jamais venus à toi et
qui déforment le sens des mots une fois bien établi. Ils disent: «Si vous avez reçu ceci, acceptez-le et si vous ne l'avez pas reçu, soyez méfiants». Celui qu'Allah veut éprouver, tu n'as pour lui aucune protection contre Allah. Voilà ceux dont Allah n'a point voulu purifier les cœurs. A eux, seront réservés, une ignominie ici-bas et un énorme châtiment dans l'au-delà.
-Sourate Al-Ma'idah, Aya 41
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
(Muhammad Hamidullah)
Dis: «O gens du Livre, vous
ne tenez sur rien,
tant que vous ne vous conformez pas à la Thora et à l'Evangile et à ce qui vous a été descendu de la part de votre Seigneur.» Et certes, ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur va accroître beaucoup d'entre eux en rébellion et en mécréance. Ne te tourmente donc pas pour les gens mécréants.
-Sourate Al-Ma'idah, Aya 68
وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ مِنْ رَبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ ۚ مِنْهُمْ أُمَّةٌ مُقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ
(Muhammad Hamidullah)
S'ils avaient appliqué la Thora et l'Evangile et ce qui est descendu sur eux de la part de leur Seigneur, ils auraient certainement joui de ce qui est au-dessus d'eux et de ce qui est sous leurs pieds. Il y a parmi eux un groupe qui agit avec droiture;
mais pour beaucoup d'entre eux, comme est mauvais ce qu'ils font!
-Sourate Al-Ma'idah, Aya 66
La "falsification" a l'air d'être au niveau du sens (traduction) et de l'interprétation (exégèse, talmud, ...) et donc dans la compréhension et l'application (selon moi)