Les filles sont une abomination

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion nadia2612
  • Date de début Date de début
c'est une expression ( araméene) qui veut dire " Pousser ( cacher/dissimuler sous la terre ( poussière) .........ca veut dire " ABANDONNER"... Quelque chose discretement, dans notre histoire ici, les arabes chrétiens abandonner leurs filles ( la premiere) dans un couvent, pour la " reserver a Dieu", ( lis tout les versets)

c'est historique, c'est soit le couvent ( dieu etc) , soit les bordels (m aison close)...mais jamais un pere ou une mére ne tuez et enterrez sa fille....c'est pas massacre a la tronconneuse

A khay ce coran est révélé en langue arabe et pas en araméen...Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.
 
5arajaki je suis une fille ;) :D

5arajaki c'est japonais ca! nous en tunisien on emploi le i pour la fille et garcon , egalité des sexes ! mais aussi parce que c'est lourd a prononcer, on prend pareil pour l'homme et la femme
enti et non Enta ou entaya ...on fait court ( argot)

je t'ai dis j'ai pas de cervelle, alors si je commence a reflechir entre fille et garcon, ca va se compliquer
 
lé kéna 5arajaka men el chobeki....en français "défenestrer".... surtout que t'a pas d'armoire a portes....lol

Si le père qui l'a fait sortir alors ce sera "akhrajaki"/ "okhrijti" si tu parle à la voix passive (mabni lilmajhoul).
si c'est elle, alors "kharajti".
 
Si le père qui l'a fait sortir alors ce sera "akhrajaki"/ "okhrijti" si tu parle à la voix passive (mabni lilmajhoul).
si c'est elle, alors "kharajti".


Ca demande trop de concentration, chez nous on fait court , simple et precis! on fait pas de la poésie entre nous...c'est direct ! sans blabla voix passive, imparfait du conditionnel, et bla bla

ca s'appelle de l'arabe dialectale,je dirais meme argot! on parle rarement en arabe littéraire, ca c'est reserver a une assemblée, ou débat entre vieux.. c'est pour les vieux ca ! chez nous
mais comme tu est pas Tutu, tu peux pas comprendre...si je parlais comme tu le decrit la , on va se moquer de moi dans la rue, on parle jamais comme ca entre nous...ca fait le vieux litteraire...fhemt ? oups fhemti ya okhti el aziza !
 
5arajaki c'est japonais ca! nous en tunisien on emploi le i pour la fille et garcon , egalité des sexes ! mais aussi parce que c'est lourd a prononcer, on prend pareil pour l'homme et la femme
enti et non Enta ou entaya ...on fait court ( argot)

je t'ai dis j'ai pas de cervelle, alors si je commence a reflechir entre fille et garcon, ca va se compliquer
Ca demande trop de concentration, chez nous on fait court , simple et precis! on fait pas de la poésie entre nous...c'est direct ! sans blabla voix passive, imparfait du conditionnel, et bla bla

ca s'appelle de l'arabe dialectale,je dirais meme argot! on parle rarement en arabe littéraire, ca c'est reserver a une assemblée, ou débat entre vieux.. c'est pour les vieux ca ! chez nous
mais comme tu est pas Tutu, tu peux pas comprendre...


ewa avec quoi tu lis le coran ?? si l'arabe literaire c pour les vieux :eek:
 
ewa avec quoi tu lis le coran ?? si l'arabe literaire c pour les vieux :eek:


ben oui , je lis pas le coran en tunisien , c'est de l'arabe littéraire, on parle pas l'arabe littéraire chez nous, on le lis juste...

ca fait ridicule un jeune qui parle arabe littéraire chez nous, on lui fout des claques sinon !
donc evidement que l'arabe du coran n'est pas l'arabe qu'on parle tout les jours!!

j'espere que tu penser quand meme pas qu'on parler l'arabe du coran dans la rue , sinon c'est inquietant
c''est comme si on france les jeunes parlait le latin,...!

tu a encore des question " pas intéressante" a me poser ? sinon je file dormir!
 
ben oui , je lis pas le coran en tunisien , c'est de l'arabe littéraire, on parle pas l'arabe littéraire chez nous, on le lis juste...

ca fait ridicule un jeune qui parle arabe littéraire chez nous, on lui fout des claques sinon !
donc evidement que l'arabe du coran n'est pas l'arabe qu'on parle tout les jours!!

j'espere que tu penser quand meme pas qu'on parler l'arabe du coran dans la rue , sinon c'est inquietant
c''est comme si on france les jeunes parlait le latin,...!


pffffffff je vis pas non plus dans kawassir ou jawarihe je sais que dans chaque pays on parle le dialecte comme o maroc algerie egypte o zid o zid

mais sa craint quand même du coup si les vieux se parle en arabe litteraire :D
 
ben oui , je lis pas le coran en tunisien , c'est de l'arabe littéraire, on parle pas l'arabe littéraire chez nous, on le lis juste...

ca fait ridicule un jeune qui parle arabe littéraire chez nous, on lui fout des claques sinon !
donc evidement que l'arabe du coran n'est pas l'arabe qu'on parle tout les jours!!

j'espere que tu penser quand meme pas qu'on parler l'arabe du coran dans la rue , sinon c'est inquietant
c''est comme si on france les jeunes parlait le latin,...!

tu a encore des question " pas intéressante" a me poser ? sinon je file dormir!


va dormir va sa peut aider au développement de ta cervelle :D

tu excelle que dans les réponses au questions inintéressantes pas les autres

bonne nuit fais de beau rêve et n'oublie pas de te brosser les dents
:love:
 
pffffffff je vis pas non plus dans kawassir ou jawarihe je sais que dans chaque pays on parle le dialecte comme o maroc algerie egypte o zid o zid

mais sa craint quand même du coup si les vieux se parle en arabe litteraire :D

On parle en raccourcissant les mots nous,c'est ni de l'arabe dialectale, ni du litteraire, c'est une forme plus pratique du language , pas comme au maroc ou en algerie...

comment te dire ? comme les gens de new york, au lieu de dire " brother " ils disent broda
sister , sista, bmw = bimma, les mots on les raccourcis...bref!

donc on lieu qu'on dis ya okhta, okht, ya hala bikouma, on dis " ehlabik" , au lieu de dire entre fille ( ANTA) Et garcon Enti, on dis pour les deux Enti ! ...etc

compris l'astuce ?
 
Ce que j'ai compris du verset, c'est que dassa fait référence à la dissimulation et au secret; donc le fait de cacher, recouvrir, dissimuler.

Le turâb quant à lui, d'après les versets que j'ai cité dans mes précédentes interventions, est le résultat de la décomposition; donc la terre tout simplement, composée d'humus (matière organique décomposée). L'image avec le rocher (du verset que j'ai cité) fait bien référence à un élément qui se trouve à la superficie, tout comme la terre qui se trouve sur la couche superficielle.

Je ne vois pas trop comment on peut comprendre autre chose que l'enterrement. Peut-être que dassa fî turâbi est une expression utilisée à l'époque; toujours est-il que d'après l'utilisation des termes, il n'y a pas d'indice disponible.

Honnêtement je ne vois pas autre chose que l'enterrement (cacher sous la terre).
 
va dormir va sa peut aider au développement de ta cervelle :D

tu excelle que dans les réponses au questions inintéressantes pas les autres

bonne nuit fais de beau rêve et n'oublie pas de te brosser les dents
:love:

Je me brosse toujours les dents, par contre je fais jamais de beau rêves...en dormant, c'est toujours en me réveillant...les yeux bien ouvert! ma cervelle fonctionne pas quand je dors ni beau reves ,ni cauchemars que dalle !! rien
 
On parle en raccourcissant les mots nous,c'est ni de l'arabe dialectale, ni du litteraire, c'est une forme plus pratique du language , pas comme au maroc ou en algerie...

comment te dire ? comme les gens de new york, au lieu de dire " brother " ils disent broda
sister , sista, bmw = bimma, les mots on les raccourcis...bref!

donc on lieu qu'on dis ya okhta, okht, ya hala bikouma, on dis " ehlabik" , au lieu de dire entre fille ( ANTA) Et garcon Enti, on dis pour les deux Enti ! ...etc

compris l'astuce ?


En fait en Tunisie ils n'ont pas le temps de parler ! Et parle très vite, quand t'arrive là bas il te faut 1 semaine pour que tes oreilles s'habituent :eek:

Ca y est je sais pour quoi
Ecoutez bien :
Ils parlent vite car l'air entre plus rapidement dans la bouche et avec les mouvement de la langue ça calme les brulures dues à l'harissa lol
 
On parle en raccourcissant les mots nous,c'est ni de l'arabe dialectale, ni du litteraire, c'est une forme plus pratique du language , pas comme au maroc ou en algerie...

comment te dire ? comme les gens de new york, au lieu de dire " brother " ils disent broda
sister , sista, bmw = bimma, les mots on les raccourcis...bref!

donc on lieu qu'on dis ya okhta, okht, ya hala bikouma, on dis " ehlabik" , au lieu de dire entre fille ( ANTA) Et garcon Enti, on dis pour les deux Enti ! ...etc

compris l'astuce ?

C'est pour ça que tu sais décoder.... lol:D
 
Ce que j'ai compris du verset, c'est que dassa fait référence à la dissimulation et au secret; donc le fait de cacher, recouvrir, dissimuler.

Le turâb quant à lui, d'après les versets que j'ai cité dans mes précédentes interventions, est le résultat de la décomposition; donc la terre tout simplement, composée d'humus (matière organique décomposée). L'image avec le rocher (du verset que j'ai cité) fait bien référence à un élément qui se trouve à la superficie, tout comme la terre qui se trouve sur la couche superficielle.

Je ne vois pas trop comment on peut comprendre autre chose que l'enterrement. Peut-être que dassa fî turâbi est une expression utilisée à l'époque; toujours est-il que d'après l'utilisation des termes, il n'y a pas d'indice disponible.

Honnêtement je ne vois pas autre chose que l'enterrement (cacher sous la terre).


cacher sous la terre il n y' pas autre chose que " l'enterrement" ...... réfléchis un peu !! tu est sur qu'il y a pas une autre option possible ?..

les indices tu les as, dans les verset que j'ai cité ! ils sont trés explicites!!

- " reserver les ( filles) a Dieu", " désire pour eux même" , " félicité éternel"... on enterre jamais une fille ( vivante) pour ces raisons la...
essaye de faire une phrase ( qui sont dans le coran) avec tout ces mots....et la tu pourra dire " il n'y a que ca comme sens" !
si tout ces mots ne colle pas entre eux avec enterrement, c'est que c'est pas ca!

si moi je vois qu'on peut " comprendre autre chose" , et meme trés trés explicite, c'est que toi aussi tu peux le voir! suffit juste de ne pas s'imaginer des choses, mais prendre les choses tout simplement et tout betement
 
En fait en Tunisie ils n'ont pas le temps de parler ! Et parle très vite, quand t'arrive là bas il te faut 1 semaine pour que tes oreilles s'habituent :eek:

Ca y est je sais pour quoi
Ecoutez bien :
Ils parlent vite car l'air entre plus rapidement dans la bouche et avec les mouvement de la langue ça calme les brulures dues à l'harissa lol

Je pense faire une entreprise pour exporter de l'Harissa au Maroc! on fait la licence ? je t'envoie de harissa, et tu m'envoie de lahrira
 
cacher sous la terre il n y' pas autre chose que " l'enterrement" ...... réfléchis un peu !! tu est sur qu'il y a pas une autre option possible ?..

les indices tu les as, dans les verset que j'ai cité ! ils sont trés explicites!!

- " reserver les ( filles) a Dieu", " désire pour eux même" , " félicité éternel"... on enterre jamais une fille ( vivante) pour ces raisons la...
essaye de faire une phrase ( qui sont dans le coran) avec tout ces mots....et la tu pourra dire " il n'y a que ca comme sens" !
si tout ces mots ne colle pas entre eux avec enterrement, c'est que c'est pas ca!

si moi je vois qu'on peut " comprendre autre chose" , et meme trés trés explicite, c'est que toi aussi tu peux le voir! suffit juste de ne pas s'imaginer des choses, mais prendre les choses tout simplement et tout betement

Personnellement je ne vois pas d'autre chose que l'enterrement. Si tu as une autre signification, partage-la donc.
 
Ca demande trop de concentration, chez nous on fait court , simple et precis! on fait pas de la poésie entre nous...c'est direct ! sans blabla voix passive, imparfait du conditionnel, et bla bla

ca s'appelle de l'arabe dialectale,je dirais meme argot! on parle rarement en arabe littéraire, ca c'est reserver a une assemblée, ou débat entre vieux.. c'est pour les vieux ca ! chez nous
mais comme tu est pas Tutu, tu peux pas comprendre...si je parlais comme tu le decrit la , on va se moquer de moi dans la rue, on parle jamais comme ca entre nous...ca fait le vieux litteraire...fhemt ? oups fhemti ya okhti el aziza !

Tu sais, il suffit de dire "je ne l'ai pas dit en arabe classique" pour que je te réponde avec un "ah d'accord, je m'excuse alors"...

Simple,court et "ça ne demande pas trop de concentration". ;)
 
Tu sais, il suffit de dire "je ne l'ai pas dit en arabe classique" pour que je te réponde avec un "ah d'accord, je m'excuse alors"...

Simple,court et "ça ne demande pas trop de concentration". ;)

Tu crois que je met des couches culottes encore et que je fais du coloriage ? lol
ok si ca peut booster ton ego de femmes, alors ok :" je ne l'ai pa dis en arabe classique ah d'accord , je m'excuse alors votre altresse sérinissime, votre majesté aux yeux de gazelles du dessert de marrakech, wili, wili!"

ca va tu te sens mieux maintenant ?
 
Excuse moi de te dire que l'Araméen se situe plus prés des événements que A Marrakech ca c'est vrai..
tu a plus de chance d'avoir des mots Danois en Suéde , qu'en chine...de toute façon l'araméen c'est une langue morte enterrer sous la poussière des champs depuis longtemps..

Tu n'es pas différent d'un sempro, ah we nos et d'autres joyaux de la couronne bladinautique...
Je t'ai donné juste l'exemple des champs pour qu'on ne vienne pas m'embêter avec une histoire de planète ou Dieu sait quoi d'autre...Malheureusement,je n'ai pas pu éviter ce que je redoutais..
 
Tu n'es pas différent d'un sempro, ah we nos et d'autres joyaux de la couronne bladinautique...
Je t'ai donné juste l'exemple des champs pour qu'on ne vienne pas m'embêter avec une histoire de planète ou Dieu sait quoi d'autre...Malheureusement,je n'ai pas pu éviter ce que je redoutais..

Je cherche pas a être différent , je cherche a etre tranquille, plage , soleil, cocktail de fruit, et crème bronzante et si possible, belle demoiselle qui me parle pas de religion...h24..et accessoirement un pot d'Harissa et un bout de pain et de l'huile d'olive
 
Tu crois que je met des couches culottes encore et que je fais du coloriage ? lol
ok si ca peut booster ton ego de femmes, alors ok :" je ne l'ai pa dis en arabe classique ah d'accord , je m'excuse alors votre altresse sérinissime, votre majesté aux yeux de gazelles du dessert de marrakech, wili, wili!"

ca va tu te sens mieux maintenant ?

Autre preuve que tu lis mal, la partie "excuses" de mon post, c'étaient pour toi parce que je t'aurais mal compris et non pas le contraire.

Hamdoullah, je n'ai pas besoin qu'on me booste l'ego, je sais ce que je vaux et je reconnais mes erreurs sans aucun problème.
 
Autre preuve que tu lis mal, la partie "excuses" de mon post, c'étaient pour toi parce que je t'aurais mal compris et non pas le contraire.

Hamdoullah, je n'ai pas besoin qu'on me booste l'ego, je sais ce que je vaux et je reconnais mes erreurs sans aucun problème.

C'est bon , il y a la guerre en Libye, on senfou des filles enterrer chez les bédouins d'avant, relax,! on va pas en faire une histoire!
bon il est minuit ,et minuit c'est l'heure des braves gens! donc a + okhti
 
Retour
Haut