Stp ne me dis pas que tu n'as rien compris
. Et moi qui allais te dire : "au moins toi, tu me comprends" mdr.
Traduction :
Iwa la prochaine fois ==> Bon et bien la prochaine fois (ça c'était facile lol)
lé barrièni n'jowbèk ==> si tu veux que je te réponde
wakha l'fouiyèm diali 3èmer mouikla ==> même si ma petite bouche est rempli de bouffe
mé té rawtish a3liya ==> ne m'appelle pas (vu le contexte, je te parle de ne pas m'appeler au téléphone)
bi chi smiya dièl rajel ==> Avec le nom d'un homme (sur mon téléphone fixe du taf, si c'est un appel interne, les appels sont nominatifs donc je suis censé connaître le nom de mon interlocuteur. Et comme la dernière fois, c'est le nom d'un homme qui s'est affiché, et vu que tu m'as dit que za3ma c'était toi et bien je t'ai dit de ne pas m'appeler du bureau de chi rajel lol.
==> Sérieux, si tu n'as rien compris, je ne peux pas faire + simple lol.
Je vais tenter d'écrire en darija "7archa" car apparemment vous n'aimez pas la douceur
"Iwa la prochaine fois, la barra n'jowbak wakha l'fom diali 3amar makla, ma t'rawtish 3liya bi smiya dial rajel"
==> En me relisant, j'ai l'impression de parler comme une "folle" Allah y ster mdr.
De +, je trouve que ça sonne faux venant de moi mdrrrrrrr (ma darija est meilleure nananananèreuuu lol).