@Prizma: merci pour cette aggressivité gratuite. Votre site se base sur une traduction pour faire sa démonstration, dès lors il est tout aussi aberrant d'après vous.
Je suis désolé, mais si j'ai un à-priori négatif sur le concordisme (sans aucun doute, je le reconnais), le fait que l'auteur soit anonyme donne l'impression qu'il essaye d'éviter de permettre le discernement des siens ainsi que ses motifs. Un tel document, sans aucune source ou auteur serait tout simplement recalé dans toute université qui se respecte.
Ma suspicion de concordisme serait moins grande si, pour s'en défaire, votre site n'insistait pas tant dessus. Il est bien plus subtil que le texte qui a ouvert ce thread, mais cela reste une tentative de manipulation, à mon sens.
Cela dit, votre à-priori est fait également, quoi que je vous réponde, vous allez objecter que je n'utilise pas le texte original, mais une traduction (comme votre site).
Voici quelques exemples pour illustrer mon point de vue:
"« Que le Diable ne vous tente point. Ils vous voient lui et ses suppôts d’où vous ne les voyez pas ? »"
A partir de cette phrase, l'auteur introduit la notion de dimensions. Le lien est loin d'être limpide, mais il est présenté comme allant de soi: "Le sens littéral du passage permet un vrai parallèle avec la physique moderne." Moi je vois une question, laquelle signifie donc que la personne parlant cherche à comprendre quelque chose. Votre texte isole une phrase, hors contexte, pour présenter sa théorie. En supposant que c'est une faute de frappe, et qu'il s'agit en fait d'une affirmation, pourquoi pas. Mais je n'y vois toujours rien d'exceptionnel, des êtres invisbles et d'autres mondes/plans/univers sont présents dans toutes les histoires liées à la Foi ou au surnaturel. A ce stade, je pourrais même prétendre que les Scandinaves connaissaient les 10 dimensions car ils avaient la conceptions de 9 mondes et d'Yggdrasil qui relie tout (10e dimension).
En effet, quoi que cela puisse sembler à priori troublant, le Coran s'arrête plusieurs fois sur la chute d'objets depuis le ciel et évoque explicitement l'ensemencement de la Terre par des genres d'ancrages, depuis le ciel.
(Cor. 15:19) : « Et quant à la terre, Nous l'avons dilatée et y avons jeté des ancrages, et y avons fait pousser de toute chose de façon équilibrée. »
Ici, l'auteur signale qu'il y a explicitement l'ensemencement de la Terre par des genres d'ancrages, depuis le ciel. Moi, je lis: Nous avons dilaté la Terre. Nous avons jeté des ancrages sur la Terre. Nous avons fait pousser de toute chose de façon équilibrée. Je ne lis pas: Nous avons jeté des ancrage qui ont fait pousser de toute chose de façon équilibrée. Le terme utilisé en français est ET (conjonction de coordination), non pas QUI (conjonction de subordination). Les idées sont donc indépendantes. Je passe sur le terme ancrage qui me paraît trés étrange dans cette idée.
En bref et toujours selon moi, les citations servent d'accroches pour présenter de véritables théories scientifiques, mais la manipulation/la malhonnêteté intellectuelle vient de la manière dont ces théories sont présentées comme littéralement ou explicitement présentes dans le Coran, alors que, manifestement, ce n'est pas le cas.
Bonne fin de journée,