Eclaircissement sur le sens du mot "chahr" et sur son usage

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Shahzadeh
  • Date de début Date de début
Je sais pas si t'es au courant mais là t'es en mode "mauvaise foi"...

Au passage, si l'idée te viens de reprendre tes études (je te l'encourage vivement) ne t'avise pas de faire ce genre de raisonnement (partie en gras). C'est juste un conseil!
lo, la mauvaise foi, vous l'avez pis en place des le début de ce post, et j'en ai fait un bref resumer mais je peut encore recommencer pour toi et tu verra que t'en fait partie

Donc, en fait, soit même ce que tu écris tu ne le comprends pas soit c'est de la mauvaise foi soit tu ne sais pas te faire comprendre (et dans les trois cas c'est chaud). Bref, au bout d'un moment il faut reconnaître que tu as tort lorsque tu as tort si tu veux avancer. C'est un encore un conseil!
la mauvaise foi, c toi qui la mis en place, puisque tu ma poser 100 fois la meme question et je t'ai répondu 100 fois, mais tu as tjr recommencer a me poser des questions auxquels je t'avait déjà répondu
Ouvre un dico coco!
c ouvert, merci
بسم الله فأستمع إليك


D'abord, évite le manque de respect. Ça serait déjà une preuve de maturité.

respect moi et je ferais de même

Ensuite, j'ai déjà répondu sur en ce qui concerne les propos d'enoks2 ainsi que lui-même. Résultat des comptes: tu n'as absolument rien compris de ce qu'on te raconte, c'est pathétique!
Remarque: il y a des gens (hélas tu n'en fais pas partie) dont enoks2, lui, fait parti qui comprennent l'arabe, je ne vois donc pas l'intérêt de venir lui rappelé "la préposition "fî" signifie ceci et cela". Par contre, en
ce qui te concerne, on est toujours obligé de revenir aux les bases et le pire c'est qu'il t'arrive de les contester (je pense à un autre topic)...
pourtant il semblais affirmer que le ens de "fî" ne signifiait que "en" dans ce verset et par la suite je lui est même donner des exemples que l'utilisation de "en" pouvais aussi signifier "dans".
mais bref, encore une fois vous évitez de répondre aux questions que j'ai poser


Enfin, il y a plein de choses qu'on peut te reprocher mais bon j'ai pas envie de me fatiguer... Par contre, j'attendais une réponse à ma question "dans quel dico on peut trouver gestation=hawl? ou bien est-ce un raisonnement personnelle?"! Je remarque que tu n'es pas capable de répondre a une question. Par contre, tu affirmes qu'on ne répond pas aux tiennes, j'aimerais donc bien savoir lesquels!
encore une fois, la première chose que j'ai dit pour hawl, c que cela signifie "cycle", donc encore une fois tu repete la meme question que j'ai répondu mainte fois, la seul chose que j'ai ajouter c que le terme cycle peut aussi s'apparenter a un cycle de gestation, puisque c le passage d'un état à un autre.
mais la encore tu ma encore poser la meme question 100 fois,
c donc une vrai perte de temps.
ps : les nombreuses question que j'ai poser n'ont tjr pas de réponse, merci
 
tout simplement parce qu'un verset dit ceci :
45.N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite immobile. Puis Nous lui fîmes du soleil son indice,

ici l'ombre est étendu, et ce point de départ ne peut être que le solstice d'été, plus la connotation de unzil qui est quelque chose qui descend toujours vers le bas, comme pour manazil dans le verset 10/5
Ok mais on ne peut pas déduire de ce verset ce que tu déduis car il n'est fait à aucun moment allusion d'un quelconque solstice!
 
lo, la mauvaise foi, vous l'avez pis en place des le début de ce post, et j'en ai fait un bref resumer mais je peut encore recommencer pour toi et tu verra que t'en fait partie


la mauvaise foi, c toi qui la mis en place, puisque tu ma poser 100 fois la meme question et je t'ai répondu 100 fois, mais tu as toujours recommencer a me poser des questions auxquels je t'avait déjà répondu
S'il te plait, sois honnête... Tu verras que ça sera plus bénéfique pour tout le monde.

c ouvert, merci
Bah maintenant lis-le!

respect moi et je ferais de même
Tu peux me dire à quel moment je t'ai manqué de respect s'il te plaît? Parce que là j'suis perdu!

pourtant il semblais affirmer que le ens de "fî" ne signifiait que "en" dans ce verset et par la suite je lui est même donner des exemples que l'utilisation de "en" pouvais aussi signifier "dans".
mais bref, encore une fois vous évitez de répondre aux questions que j'ai poser
1/ D'abord, ce n'est pas vraiment ce que tu avais dit. De mémoire, tu avais affirmé: "cette préposition signifie dans la majorité des cas "dans" (au sens de "à l'intérieur de") sans plus"!

2/ Ensuite, dans le verset qui nous concerne, "fî" signifie "au bout de". C'est comme ça c'est de l'arabe. Et si vraiment tu prends des cours d'arabe demande à ton prof pour que tu en sois convaincu!
D'ailleurs, on t'avait donné plusieurs exemples mais bon...

3/ Et si tu donnes des exemples qui n'ont rien à voir avec la tournure qui concerne c'est sûr que tu auras toujours raison...

4/ Enfin, je t'invite à relire ce qu'on a déjà dit sur ce point dans les posts concernés car visiblement tu n'as pas compris grand chose.

encore une fois, la première chose que j'ai dit pour hawl, c que cela signifie "cycle", donc encore une fois tu repete la meme question que j'ai répondu mainte fois, la seul chose que j'ai ajouter c que le terme cycle peut aussi s'apparenter a un cycle de gestation, puisque c le passage d'un état à un autre.
mais la encore tu ma encore poser la meme question 100 fois,
c donc une vrai perte de temps.
Deux remarques:

a) Le cycle de gestation chez une femme ça n'existe pas!

b) À partir de a), on ne peut donc apparenter, comme tu dis, le mot "hawl" à un "cycle de gestation"!


Est-ce que t'es d'accord avec ça au moins?

ps : les nombreuses question que j'ai poser n'ont toujours pas de réponse, merci
Tu peux me dire quels sont les questions que tu m'as posé auxquels je n'aurais pas répondu pour la deuxième fois?
 
salam,
quelqu un qui voit dans le mot MANAZIL un mouvement DESCENDANT est capable de tout voir , même l'invisible .
c vrai que si nous regardons toutes les formes verbales de la racine nūn zāy lāmن ز ل parmi c 293 occurrences coranique, rien nous permet de donner une connotation de "descendant":cool:

أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي

The triliteral root nūn zāy lām) occurs 293 times in the Quran, in 12 derived forms:


  • Verb (form I) - to descend, to bring down
    (17:105:4) nazalait descended وَبِالْحَقِّ أَنْزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ
    (26:193:1) nazalaHas brought it down نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
    (34:2:10) yanziludescends يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا
    (37:177:2) nazalait descends فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
    (57:4:22) yanziludescends يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا
    (57:16:11) nazalahas come down أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ
    Verb (form II) - to send down, to reveal
    (2:23:6) nazzalnāWe have revealed وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ
    (2:90:12) yunazzilasends down بَغْيًا أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ
    (2:97:7) nazzalahubrought it down قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ
    (2:105:11) yunazzala(there should) be sent down مَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلَا الْمُشْرِكِينَ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِنْ خَيْرٍ مِنْ رَبِّكُمْ
    (2:176:4) nazzalarevealed ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ
    (3:3:1) nazzalaHe revealed نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
    (3:93:16) tunazzala(was) revealed إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ
    (3:151:12) yunazzilHe sent down سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا
    (4:47:7) nazzalnāWe (have) revealed آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا
    (4:136:9) nazzalaHe revealed آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِ
    (4:140:2) nazzalaHe has revealed وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ
    (4:153:5) tunazzilayou bring down يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ
    (5:101:16) yunazzaluis being revealed وَإِنْ تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا
    (5:112:11) yunazzilasend down هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ
    (6:7:2) nazzalnāWe (had) sent down وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
    (6:37:3) nuzzilasent down وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ
    (6:37:14) yunazzilasend down قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَنْ يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
    (6:81:12) yunazzildid He send down وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا
    (6:111:3) nazzalnā[We] sent down وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ
    (7:33:20) yunazzilHe (has) sent down وَأَنْ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا
    (7:71:16) nazzala(has been) sent down سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ
    (7:196:5) nazzalarevealed إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
    (8:11:6) wayunazziluand sent down وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لِيُطَهِّرَكُمْ بِهِ
    (9:64:4) tunazzalabe revealed يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ
    (15:6:4) nuzzilahas been sent down وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
    (15:8:2) nunazziluWe send down مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ
    (15:9:3) nazzalnāhave sent down إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
    (15:21:8) nunazziluhuWe send it down وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ
    (16:2:1) yunazziluHe sends down يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ
    (16:44:9) nuzzilahas been sent down وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ
    (16:89:15) wanazzalnāAnd We sent down وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً
    (16:101:9) yunazziluHe sends down وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَكَانَ آيَةٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مُفْتَرٍ
    (16:102:2) nazzalahuHas brought it down قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا
    (17:82:1) wanunazziluAnd We reveal وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
    (17:93:15) tunazzilayou bring down وَلَنْ نُؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَقْرَؤُهُ
    (17:95:9) lanazzalnāsurely We (would) have sent down لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَسُولًا
    (17:106:8) wanazzalnāhuAnd We have revealed it وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنْزِيلًا
    (20:80:11) wanazzalnāand We sent down وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ
    (22:71:7) yunazzilHe (has) sent down وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا
    (24:43:18) wayunazziluAnd He sends down وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ جِبَالٍ فِيهَا مِنْ بَرَدٍ
    (25:1:3) nazzalasent down تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا
    (25:25:5) wanuzzilaand (will be) sent down وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا
    (25:32:5) nuzzilawas revealed وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً
    (26:4:3) nunazzilWe can send down إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
    (26:198:2) nazzalnāhuWe (had) revealed it وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
    (29:63:4) nazzalasends down وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ
    etc..............
    suite














 
(36:28:2) anzalnāWe sent down وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ
(38:8:1) a-unzilaHas been revealed أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي
(38:29:2) anzalnāhuWe have revealed it كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ
(39:2:2) anzalnā[We] have revealed إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ
(39:6:9) wa-anzalaAnd He sent down وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ
(39:21:5) anzalasends down أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ
(39:41:2) anzalnāWe revealed إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ
(39:55:4) unzilais revealed وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ
(41:14:17) la-anzalasurely, He (would have) sent down قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
(41:39:8) anzalnāWe send down فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ
(42:15:12) anzalaAllah has sent down وَقُلْ آمَنْتُ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ كِتَابٍ
(42:17:3) anzala(has) sent down اللَّهُ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ
(44:3:2) anzalnāhurevealed it إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ
(45:5:5) anzalaAllah sends down وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
(46:30:6) unzilarevealed قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَىٰ
(47:9:5) anzalaAllah has revealed ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
(47:20:8) unzilatis revealed فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ
(48:4:3) anzalasent down هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ
(48:18:14) fa-anzalaso He sent down فَأَنْزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
(48:26:10) fa-anzalaThen Allah sent down فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ
(53:23:9) anzalahas Allah sent down سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ
(56:69:2) anzaltumūhuwho send it down أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
(57:25:5) wa-anzalnāand We sent down وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ
(57:25:12) wa-anzalnāAnd We sent down وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ
(58:5:13) anzalnāWe have sent down وَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ
(59:21:2) anzalnāWe (had) sent down لَوْ أَنْزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا
(64:8:6) anzalnāWe have sent down فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنَا
(65:5:4) anzalahuwhich He has sent down ذَٰلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ
(65:10:13) anzalaHas sent down قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا
(78:14:1) wa-anzalnāAnd We sent down وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
(97:1:2) anzalnāhurevealed it إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Verb (form V) - to descend, to bring down
(19:64:2) natanazzaluwe descend وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ
(26:210:2) tanazzalathave brought it down وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
(26:221:5) tanazzaludescend هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
(26:222:1) tanazzaluThey descend تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
(41:30:8) tatanazzaluwill descend إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا
(65:12:9) yatanazzaluDescends الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ
(97:4:1) tanazzaluDescend تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
Noun
(10:5:9) manāzilaphases هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ
(36:39:3) manāzilaphases وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
Noun
(3:198:13) nuzulana hospitality تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ
(18:102:14) nuzulan(as) a lodging إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا
(18:107:10) nuzulan(as) a lodging كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا
(32:19:9) nuzulan(as) hospitality فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
(37:62:3) nuzulan(as) hospitality أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
(41:32:1) nuzulanA hospitable gift نُزُلًا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ
(56:56:2) nuzuluhum(is) their hospitality هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
(56:93:1) fanuzulunThen, hospitality فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
Noun
(53:13:3) nazlatan(in) descent وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Verbal noun (form II)
(17:106:9) tanzīlan(in) stages وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنْزِيلًا
(20:4:1) tanzīlanA revelation تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
(25:25:7) tanzīlandescending وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا
(26:192:2) latanzīlusurely, is a Revelation وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(32:2:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(36:5:1) tanzīlaA revelation تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
(39:1:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
(40:2:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
(41:2:1) tanzīlunA revelation تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
(41:42:10) tanzīlunA Revelation تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
(45:2:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
(46:2:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
(56:80:1) tanzīlunA Revelation تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(69:43:1) tanzīlun(It is) a revelation تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(76:23:6) tanzīlanprogressively إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا
Active participle (form II)
(5:115:4) munazziluhā(will) send it down قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ
Passive participle (form II)
(6:114:16) munazzalun(is) sent down وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ
Active participle (form IV)
(12:59:17) l-munzilīna(of) the hosts أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
(23:29:8) l-munzilīna(of) those who cause to land.' وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
(29:34:2) munzilūna(will) bring down إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ
(36:28:13) munzilīna(to) send down وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ
(56:69:7) l-munzilūna(are) the Ones to send أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Passive participle (form IV)
(3:124:13) munzalīna[the ones] sent down أَلَنْ يَكْفِيَكُمْ أَنْ يُمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُنْزَلِينَ
(23:29:4) munzalan(at) a landing place وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
 
(36:28:2) anzalnāWe sent down وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ
(38:8:1) a-unzilaHas been revealed أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي
(38:29:2) anzalnāhuWe have revealed it كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ
(39:2:2) anzalnā[We] have revealed إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ
(39:6:9) wa-anzalaAnd He sent down وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ
(39:21:5) anzalasends down أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ
(39:41:2) anzalnāWe revealed إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ
(39:55:4) unzilais revealed وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ
(41:14:17) la-anzalasurely, He (would have) sent down قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
(41:39:8) anzalnāWe send down فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ
(42:15:12) anzalaAllah has sent down وَقُلْ آمَنْتُ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ كِتَابٍ
(42:17:3) anzala(has) sent down اللَّهُ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ
(44:3:2) anzalnāhurevealed it إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ
(45:5:5) anzalaAllah sends down وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
(46:30:6) unzilarevealed قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَىٰ
(47:9:5) anzalaAllah has revealed ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
(47:20:8) unzilatis revealed فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ
(48:4:3) anzalasent down هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ
(48:18:14) fa-anzalaso He sent down فَأَنْزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
(48:26:10) fa-anzalaThen Allah sent down فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ
(53:23:9) anzalahas Allah sent down سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ
(56:69:2) anzaltumūhuwho send it down أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
(57:25:5) wa-anzalnāand We sent down وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ
(57:25:12) wa-anzalnāAnd We sent down وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ
(58:5:13) anzalnāWe have sent down وَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ
(59:21:2) anzalnāWe (had) sent down لَوْ أَنْزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا
(64:8:6) anzalnāWe have sent down فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنَا
(65:5:4) anzalahuwhich He has sent down ذَٰلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ
(65:10:13) anzalaHas sent down قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا
(78:14:1) wa-anzalnāAnd We sent down وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
(97:1:2) anzalnāhurevealed it إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Verb (form V) - to descend, to bring down
(19:64:2) natanazzaluwe descend وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ
(26:210:2) tanazzalathave brought it down وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
(26:221:5) tanazzaludescend هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
(26:222:1) tanazzaluThey descend تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
(41:30:8) tatanazzaluwill descend إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا
(65:12:9) yatanazzaluDescends الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ
(97:4:1) tanazzaluDescend تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
Noun
(10:5:9) manāzilaphases هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ
(36:39:3) manāzilaphases وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
Noun
(3:198:13) nuzulana hospitality تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ
(18:102:14) nuzulan(as) a lodging إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا
(18:107:10) nuzulan(as) a lodging كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا
(32:19:9) nuzulan(as) hospitality فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
(37:62:3) nuzulan(as) hospitality أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
(41:32:1) nuzulanA hospitable gift نُزُلًا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ
(56:56:2) nuzuluhum(is) their hospitality هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
(56:93:1) fanuzulunThen, hospitality فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
Noun
(53:13:3) nazlatan(in) descent وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Verbal noun (form II)
(17:106:9) tanzīlan(in) stages وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنْزِيلًا
(20:4:1) tanzīlanA revelation تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
(25:25:7) tanzīlandescending وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا
(26:192:2) latanzīlusurely, is a Revelation وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(32:2:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(36:5:1) tanzīlaA revelation تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
(39:1:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
(40:2:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
(41:2:1) tanzīlunA revelation تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
(41:42:10) tanzīlunA Revelation تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
(45:2:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
(46:2:1) tanzīlu(The) revelation تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
(56:80:1) tanzīlunA Revelation تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(69:43:1) tanzīlun(It is) a revelation تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(76:23:6) tanzīlanprogressively إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا
Active participle (form II)
(5:115:4) munazziluhā(will) send it down قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ
Passive participle (form II)
(6:114:16) munazzalun(is) sent down وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ
Active participle (form IV)
(12:59:17) l-munzilīna(of) the hosts أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
(23:29:8) l-munzilīna(of) those who cause to land.' وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
(29:34:2) munzilūna(will) bring down إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ
(36:28:13) munzilīna(to) send down وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ
(56:69:7) l-munzilūna(are) the Ones to send أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Passive participle (form IV)
(3:124:13) munzalīna[the ones] sent down أَلَنْ يَكْفِيَكُمْ أَنْ يُمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُنْزَلِينَ
(23:29:4) munzalan(at) a landing place وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ


et les versets que je t ai cité moi , ils sont ou ?

BAchir ! MAnazil c est residences ou maisons .

meme en Français : on dis DESCENDRE dans un Hotel , bien que le verbe descendre entend un mouvement DESCENDANT , cela ne veut pas dire qu on descend litteralement du ciel dans l'hotel ....
 
S'il te plait, sois honnête... Tu verras que ça sera plus bénéfique pour tout le monde.


Bah maintenant lis-le!


Tu peux me dire à quel moment je t'ai manqué de respect s'il te plaît? Parce que là j'suis perdu!
non comment

1/ D'abord, ce n'est pas vraiment ce que tu avais dit. De mémoire, tu avais affirmé: "cette préposition signifie dans la majorité des cas "dans" (au sens de "à l'intérieur de") sans plus"!
oui, dans le coran la plupart du temps cela est employer pour signifier "dans"

2/ Ensuite, dans le verset qui nous concerne, "fî" signifie "au bout de". C'est comme ça c'est de l'arabe. Et si vraiment tu prends des cours d'arabe demande à ton prof pour que tu en sois convaincu!
D'ailleurs, on t'avait donné plusieurs exemples mais bon...
"fi" peut vouloir dire "dans", a l'interieur" etc.... pourquoi rejette tu cette possibilité de traduction, et impose tu la tienne comme étant une évidence???? alors que les arabes, même dialectale utilise GENERALEMENT "fi" pour dire "dans"???
de plus j'ai donner un exemple coranique ou "en" est utiliser mais peut tjr signifier "dans"

3/ Et si tu donnes des exemples qui n'ont rien à voir avec la tournure qui concerne c'est sûr que tu auras toujours raison...
non, en generale j'utilise des exemple coranique, c ton pote enock qui est parti dans des exemple qui ont rien a voir avec notre sujet, pourtant tu ne lui a jamais fait cette remarque.................lol
4/ Enfin, je t'invite à relire ce qu'on a déjà dit sur ce point dans les posts concernés car visiblement tu n'as pas compris grand chose.

ben, le seul qui a vraiment tenter de donner une ou "DES" explications sur les 30 shahr c coranophobe, mais je vais reverifier, car il me semble que tu as tenter une fois de donner une explication

Deux remarques:

a) Le cycle de gestation chez une femme ça n'existe pas!
si tu veux, mais un cycle de transformation oui

b) À partir de a), on ne peut donc apparenter, comme tu dis, le mot "hawl" à un "cycle de gestation"!
si tu veux


Est-ce que t'es d'accord avec ça au moins?

si tu veux

Tu peux me dire quels sont les questions que tu m'as posé auxquels je n'aurais pas répondu pour la deuxième fois?
je sais plus, mais j'ai de nombreuse question qui sont rester sans réponse tel que le nom d'un mois nommer "ramadan" a l'époque pré-islamique, etc....
 
et les versets que je t ai cité moi , ils sont ou ?

BAchir ! MAnazil c est residences ou maisons .

meme en Français : on dis DESCENDRE dans un Hotel , bien que le verbe descendre entend un mouvement DESCENDANT , cela ne veut pas dire qu on descend litteralement du ciel dans l'hotel ....
oui mais dans ton arabe contemporain, cette forme ne serait peut etre pas comprise ainsi, d plus c la lune qui est mesurer, donc elle peut prendre en compte la connotation généralement utiliser par la racine, et ceci est en aucun cas une aberration linguistique
 
non comment


oui, dans le coran la plupart du temps cela est employer pour signifier "dans"


"fi" peut vouloir dire "dans", a l'interieur" etc.... pourquoi rejette tu cette possibilité de traduction, et impose tu la tienne comme étant une évidence???? alors que les arabes, même dialectale utilise GENERALEMENT "fi" pour dire "dans"???
de plus j'ai donner un exemple coranique ou "en" est utiliser mais peut toujours signifier "dans"


non, en generale j'utilise des exemple coranique, c ton pote enock qui est parti dans des exemple qui ont rien a voir avec notre sujet, pourtant tu ne lui a jamais fait cette remarque.................lol


ben, le seul qui a vraiment tenter de donner une ou "DES" explications sur les 30 shahr c coranophobe, mais je vais reverifier, car il me semble que tu as tenter une fois de donner une explication


si tu veux, mais un cycle de transformation oui


si tu veux




si tu veux


je sais plus, mais j'ai de nombreuse question qui sont rester sans réponse tel que le nom d'un mois nommer "ramadan" a l'époque pré-islamique, etc....


son pote enoks comme tu dis , a eté obligé de recourir aux exemples simples pour t expliquer la base ...Vu que tu as du mal .

et un Hawl comme je te l ai dis , n est pas seulement une transformation c est aussi un Cycle Tournant ....et comme la gestation n en est pas un, donc toutes tes galipettes tombent en ruine .....trouve toi une autre explication si la notre ne convient pas à ton excellence.
 
tout simplement parce qu'un verset dit ceci :
45.N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite immobile. Puis Nous lui fîmes du soleil son indice,

ici l'ombre est étendu, et ce point de départ ne peut être que le solstice d'été, plus la connotation de unzil qui est quelque chose qui descend toujours vers le bas, comme pour manazil dans le verset 10/5

Ah oui?!

Crois- tu que l'ombre ne s'allonge que pendant les solstices?!


Mais tu ne vois pas que l'ombre se retracte depuis le matin puis s'allonge à partir de midi jusqu'au soir, tous les jours et toute l'année?!

Mais franchement tu as une drôle de logique!
 
son pote enoks comme tu dis , a eté obligé de recourir aux exemples simples pour t expliquer la base ...Vu que tu as du mal .

c vrai qu'une explication avec le coran se fut trop difficile pour toi a comprendre,et c pour cela que tu es parti très très loin dans tes exemples.


un Hawl comme je te l ai dis , n est pas seulement une transformation c est aussi un Cycle Tournant ....et comme la gestation n en est pas un, donc toutes tes galipettes tombent en ruine .....trouve toi une autre explication si la notre ne convient pas à ton excellence.
en quoi mon explication tombe a l'eau????
et meme si hawl ne peut pas etre lié a un cycle de gestation, cela ne veut pas dire pour autand que hawl = 1 ans, mais un autre cycle.
 
Ah oui?!

Crois- tu que l'ombre ne s'allonge que pendant les solstices?!


Mais tu ne vois pas que l'ombre se retracte depuis le matin puis s'allonge à partir de midi jusqu'au soir, tous les jours et toute l'année?!

Mais franchement tu as une drôle de logique!
on parle de la mesure de l'année, de plus il faut prendre aussi en compte le terme "ramadan" qui signifie, brulant, chaud, etC...
 
et les versets que je t ai cité moi , ils sont ou ?

BAchir ! MAnazil c est residences ou maisons .

meme en Français : on dis DESCENDRE dans un Hotel , bien que le verbe descendre entend un mouvement DESCENDANT , cela ne veut pas dire qu on descend litteralement du ciel dans l'hotel ....
ps : je viens de revérifier, toutes les formes verbales de la racine "nzl" on dans la plupart des mots qui forme cette racine, pour point commun le sens de descendre.
salam,
quelqu un qui voit dans le mot MANAZIL un mouvement DESCENDANT est capable de tout voir , même l'invisible .
 
ps : je viens de revérifier, toutes les formes verbales de la racine "nzl" on dans la plupart des mots qui forme cette racine, pour point commun le sens de descendre.
tiens verifie cela aussi :
وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين
Et dis : Seigneur, fais-moi débarquer d´un débarquement béni. Tu es Celui qui procure le meilleur débarquement.

ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ۚ ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين
Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit : Amenez-moi un frère que vous avez de votre père. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes ?

أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء ۚ إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا
Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de Moi ? Nous avons préparé l´Enfer comme résidence pour les mécréants.

إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا
Ceux qui croient et font de bonnes oeuvres auront pour résidence les Jardins du Firdaws, (Paradis),

أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوىٰ نزلا بما كانوا يعملون
Ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres, auront leur résidence dans les Jardins du Refuge, en récompense de ce qu´ils oeuvraient

أذٰلك خير نزلا أم شجرة الزقوم
Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l´arbre de Zaqqoum ?

هٰذا نزلهم يوم الدين
 
que ce soit un verbe ou un mot, ils ont généralement comme point commun le sens de descendre
tiens verifie cela aussi :
وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين
Et dis : Seigneur, fais-moi débarquer d´un débarquement béni. Tu es Celui qui procure le meilleur débarquement.

ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ۚ ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين
Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit : Amenez-moi un frère que vous avez de votre père. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes ?

أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء ۚ إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا
Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de Moi ? Nous avons préparé l´Enfer comme résidence pour les mécréants.

إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا
Ceux qui croient et font de bonnes oeuvres auront pour résidence les Jardins du Firdaws, (Paradis),

أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوىٰ نزلا بما كانوا يعملون
Ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres, auront leur résidence dans les Jardins du Refuge, en récompense de ce qu´ils oeuvraient

أذٰلك خير نزلا أم شجرة الزقوم
Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l´arbre de Zaqqoum ?

هٰذا نزلهم يوم الدين
et sa change quoi, que certain mot comme "نزلا" ne prennent pas toujours en compte se sens, sachant que, ton première exemple confirme le sens commun et que la majorité des mots prennent en compte la connotation d'une chose qui descend :

وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين
Et dis : Seigneur, fais-moi débarquer d´un débarquement béni. Tu es Celui qui procure le meilleur débarquement.

l'expression débarquer d'un bateau signifie tjr descendre sur terre, surtout quand le verset parle de l'arche
 
généralement ne veut pas dire Tout le temps .

nouzul c est le sejour
Nazil c est l invité
Manazil c est maisons .

etc..
donc le verset dit :
5. C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière, et Il en a mesurer des maisons afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul (du temps). Allah n'a créé cela qu'en toute vérité. Il expose les signes pour les gens doués de savoir.

surtout que celui ci est qadar/mesurer

soit sérieux deux minutes avant de dire n'importe quoi
 
donc le verset dit :
5. C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière, et Il en a mesurer des maisons afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul (du temps). Allah n'a créé cela qu'en toute vérité. Il expose les signes pour les gens doués de savoir.

surtout que celui ci est qadar/mesurer

soit sérieux deux minutes avant de dire n'importe quoi

c est toi qui n est pas serieux .

c est une image : Pour la lune il a utilsé manazil = maisons, residences
pour le soleil : mousstaqar = depot .
 
c est toi qui n est pas serieux .

c est une image : Pour la lune il a utilsé manazil = maisons, residences
pour le soleil : mousstaqar = depot .
et tu pense que c l'unique sens possible????
surtout quand l'on dit que celui ci est "qadar/mesurer"?
n'oublie pas que nous parlons d'arabe pré-islamque,et je pense que le mot "maison" est utiliser autrement dans le coran "bayt" par exemple
 
et tu pense que c l'unique sens possible????
surtout quand l'on dit que celui ci est "qadar/mesurer"?
n'oublie pas que nous parlons d'arabe pré-islamque,et je pense que le mot "maison" est utiliser autrement dans le coran "bayt" par exemple
pour ce qui est du verbe Qaddarra ( determiner ) ce ne sont les Manazil qui sont determinés mais la Lune qui est determinée en manazil .
 
pour ce qui est du verbe Qaddarra ( determiner ) ce ne sont les Manazil qui sont determinés mais la Lune qui est determinée en manazil .
on vas faire simple, je vais te poser une série de question numéroter et répond moi de la même manière :

1/ comment explique tu l'allaitement et les 30 shahr, selon toi ou tes savants.

2/ comment justifie tu l'utilisation du nom d'un mois nommer "ramadan", alors qu'à l'époque préislamique aucun calendrier n'utilisait se terme pour justifier le nom d'un mois. je dirais même aucun verset coranique utilise le nom d'un mois.

3/ pourquoi dans le verset 2/185, le sens que vous donner à shahr change par premier croissant au lieu de "mois"ou cycle complet, et comment justifie tu une durée de jeûne de 30 jours, puisqu'il est devenu qu'un marqueur de commencement et non une durée?

4/comment justifier tu que 2 calendrier annuel sont utiliser(solaire et lunaire), alors que vous utiliser 1 seul calendrier(lunaire)
 
J'aurais aimé que tu me dises à quel moment je t'ai manqué de respect puisqu'apparemment c'est pour cette raison que tu m'as manqué de respect. Donc j'attends ta réponse et éventuellement des excuses car tu n'en trouveras pas.

oui, dans le coran la plupart du temps cela est employer pour signifier "dans"
Ok supposons que ce soit le cas... Ça veut dire que d'autre fois, cette préposition ne signifie pas "à l'intérieur de"!

"fi" peut vouloir dire "dans", a l'interieur" etc.... pourquoi rejette tu cette possibilité de traduction, et impose tu la tienne comme étant une évidence???? alors que les arabes, même dialectale utilise GENERALEMENT "fi" pour dire "dans"???
de plus j'ai donner un exemple coranique ou "en" est utiliser mais peut toujours signifier "dans"
D'abord, dans les dialectes arabes (ou du moins en tunisien) ce que tu dis n'est pas vraiment vrai!
Ensuite, pour lever le doute, "fî 3âmeyn" signifie littéralement "dans (pour te faire plaisir) deux ans" au sens de "au bout de deux ans" et c'est comme ça qu'il faut le comprendre. Et pour la énième fois, demande à ton prof d'arabe si vraiment tu étudies cette langue!
Enfin, j'ajoute ceci: si je te dis en français "dans deux ans" et "dans les deux ans", le sens des deux expressions est different. Dans la première expression, on comprend "à l'issue/au bout des deux ans" tandis que dans la seconde on comprend "un moment quelconque compris entre ces deux ans". Bah en arabe c'est pareil!
Maintenant, si après ça t'es toujours borné je préfère passer à autre chose...

non, en generale j'utilise des exemple coranique, c ton pote enock qui est parti dans des exemple qui ont rien a voir avec notre sujet, pourtant tu ne lui a jamais fait cette remarque.................lol
Nan mais le problème c'est pas ça! On se met à ton niveau parce que tu as un sérieux handicap: tu ne comprends pas l'arabe! Donc à chaque fois on doit partir de loin, très loin même pour te faire admettre ou pour te faire comprendre certaines vérités.

ben, le seul qui a vraiment tenter de donner une ou "DES" explications sur les 30 shahr c coranophobe, mais je vais reverifier, car il me semble que tu as tenter une fois de donner une explication
Vérifie car j'y ai bel et bien répondu!

si tu veux, mais un cycle de transformation oui


si tu veux


si tu veux
Ok explique moi donc pourquoi chez toi la durée d'un "haml" = la durée d'un "hawl"!

Autre point: est-ce que tu peux m'expliquer cette fois-ci qu'est-ce qui te permet d'affirmer "certains mots formé sur la racine chahara ont une notion de rondeur"?
Désolé de te poser encore cette question...

je sais plus, mais j'ai de nombreuse question qui sont rester sans réponse tel que le nom d'un mois nommer "ramadan" a l'époque pré-islamique, etc....
Nan mais tu me dis, à moi donc, que j'évite de répondre à tes questions: quelles sont ces questions auxquelles je n'aurais pas répondu? Je crois que ça fait trois ou quatre fois que je le demande là!
Après ne te plainds pas qu'on te pose plusieurs fois la même question si déjà tu n'es pas capable d'y répondre concrètement!
 
J'me permets de répondre.

1/ comment explique tu l'allaitement et les 30 shahr, selon toi ou tes savants.
Dans un premier verset (46:15), on a que la gestation et le sevrage dure trente mois: c'est général. Pourquoi? Parce qu'il existe des mères qui n'allaitent pas leur enfant par exemple.
Ensuite, dans un second (2:233), on a que celles qui désirent parfaire l'allaitement le sevrage à lieu au bout de deux ans.
Ici il n'y a donc pas de contradiction à moins d'avoir de graves problèmes de compréhensions!

2/ comment justifie tu l'utilisation du nom d'un mois nommer "ramadan", alors qu'à l'époque préislamique aucun calendrier n'utilisait se terme pour justifier le nom d'un mois. je dirais même aucun verset coranique utilise le nom d'un mois.
Parce que chez les arabes "chahr ramadhân" signifie "mois de ramadan" et il est mentionné dans le Coran.
Et qu'est-ce qui te fait dire que le mois de ramadan avant l'avènement de l'islam?

3/ pourquoi dans le verset 2/185, le sens que vous donner à shahr change par premier croissant au lieu de "mois"ou cycle complet, et comment justifie tu une durée de jeûne de 30 jours, puisqu'il est devenu qu'un marqueur de commencement et non une durée?
Nan il ne change pas! C'est juste une façon de t'expliquer l'expression "man chahida minkum al-chahra fal yassumhu". Car c'est bien une expression!
Quand on dit témoigner/observer/etc un mois ça veut dire observer le premier croissant lunaire qui marque le début du mois. Ensuite, jeûner ce mois c'est le jeûner du début à la fin point.

4/comment justifier tu que 2 calendrier annuel sont utiliser(solaire et lunaire), alors que vous utiliser 1 seul calendrier(lunaire)
J'ai pas trop compris ta question car tu affirmes une chose et son contraire en même temps!
 
J'aurais aimé que tu me dises à quel moment je t'ai manqué de respect puisqu'apparemment c'est pour cette raison que tu m'as manqué de respect. Donc j'attends ta réponse et éventuellement des excuses car tu n'en trouveras pas.
oui excuse moi, j'aurai pas du dire " ouvrir ta grande bouche" , mon coco...

Ok supposons que ce soit le cas... Ça veut dire que d'autre fois, cette préposition ne signifie pas "à l'intérieur de"!
ai je dis le contraire???? c vous qui imposer que le sens de ce verset impose cette signification

D'abord, dans les dialectes arabes (ou du moins en tunisien) ce que tu dis n'est pas vraiment vrai!
Ensuite, pour lever le doute, "fî 3âmeyn" signifie littéralement "dans (pour te faire plaisir) deux ans" au sens de "au bout de deux ans" et c'est comme ça qu'il faut le comprendre. Et pour la énième fois, demande à ton prof d'arabe si vraiment tu étudies cette langue!
Enfin, j'ajoute ceci: si je te dis en français "dans deux ans" et "dans les deux ans", le sens des deux expressions est different. Dans la première expression, on comprend "à l'issue/au bout des deux ans" tandis que dans la seconde on comprend "un moment quelconque compris entre ces deux ans". Bah en arabe c'est pareil!
Maintenant, si après ça t'es toujours borné je préfère passer à autre chose...
que signifie l'absence de l'article défini pour toi???

Nan mais le problème c'est pas ça! On se met à ton niveau parce que tu as un sérieux handicap: tu ne comprends pas l'arabe! Donc à chaque fois on doit partir de loin, très loin même pour te faire admettre ou pour te faire comprendre certaines vérités.
si tu veux je ne comprend pas l'arabe, pourtant j'ai donner des définitions du dictionnaire, donc pour revenir sur cela
Vérifie car j'y ai bel et bien répondu!
possible, je vais vérifie a nouveau tes réponses
Ok explique moi donc pourquoi chez toi la durée d'un "haml" = la durée d'un "hawl"!

Autre point: est-ce que tu peux m'expliquer cette fois-ci qu'est-ce qui te permet d'affirmer "certains mots formé sur la racine chahara ont une notion de rondeur"?
Désolé de te poser encore cette question...
relis mes post tu as déjà eu la réponse, à mainte reprise
Nan mais tu me dis, à moi donc, que j'évite de répondre à tes questions: quelles sont ces questions auxquelles je n'aurais pas répondu? Je crois que ça fait trois ou quatre fois que je le demande là!
Après ne te plainds pas qu'on te pose plusieurs fois la même question si déjà tu n'es pas capable d'y répondre concrètement!
j'ai répondu mainte fois à t'es question, j'ai même le souvenir de t'avoir même donner la référence d'un dictionnaire et son numéro de page
 
J'me permets de répondre.


Dans un premier verset (46:15), on a que la gestation et le sevrage dure trente mois: c'est général. Pourquoi? Parce qu'il existe des mères qui n'allaitent pas leur enfant par exemple.
Ensuite, dans un second (2:233), on a que celles qui désirent parfaire l'allaitement le sevrage à lieu au bout de deux ans.
Ici il n'y a donc pas de contradiction à moins d'avoir de graves problèmes de compréhensions!
depuis quand c général dans le verset 46/15???même tes savants ne disent pas cela.
donc qu'elle élément du verset te permet de justifier ton propos????
la seul conclusion possible est que cela soit le total, car même la moyenne ou le général comme tu le dit ne colle pas avec les chiffres.
donc revois ta copie et donne moi un argument solide pour justifier le 46/15

Parce que chez les arabes "chahr ramadhân" signifie "mois de ramadan" et il est mentionné dans le Coran.
Et qu'est-ce qui te fait dire que le mois de ramadan avant l'avènement de l'islam?
lol, pour les arabes pré-islamique ce nom de mois n'existais pas, donc une personne de cette époque qui lis le coran et ce verset en particularité comprendrais ceci selon vous :
"le shahr de (blablabla) est celui ou à été révélé le coran...."

tu ne peut même pas justifier ce nom de mois à l'époque préislamique et tu prétend que celui ci est le nom d'un mois selon le coran..........champion du monde:cool:

d’autans plus qu'aucun nom de mois n'est stipuler dans le coran, mais comme par magie celui ci est nommer, bizarre non???


Nan il ne change pas! C'est juste une façon de t'expliquer l'expression "man chahida minkum al-chahra fal yassumhu". Car c'est bien une expression!
Quand on dit témoigner/observer/etc un mois ça veut dire observer le premier croissant lunaire qui marque le début du mois. Ensuite, jeûner ce mois c'est le jeûner du début à la fin point.
c toi qui y vois une expression, moi j'y vois une phrase normal.
et celle ci dit : " celui qui témoigne de sharh/premier croissant/pleine lune qui le jeune."
donc selon vous témoigner du premier croissant qu'il "le/premier croissant" jeûne.

point barre, c toi qui ajoute la durée alors qu'il n'est que le marqueur de commencement.

J'ai pas trop compris ta question car tu affirmes une chose et son contraire en même temps!
selon ta umma le calendrier annuel est lunaire, pourtant le coran parle bien d'un calendrier solaire, WHY???
 
oui excuse moi, j'aurai pas du dire " ouvrir ta grande bouche" , mon coco...
C'est bien ce que je pensais: tu m'as manqué de respect gratuitement. Mais je t'excuse...

ai je dis le contraire???? c vous qui imposer que le sens de ce verset impose cette signification
Je n'ai pas affirmé que tu avais dis le contraire, de un. Et de deux, dans le verset qui nous concerne: "fî" à le sens de "au bout de", "à l'issu de"... C'est comme ça, c'est de l'arabe! Et pour la chépascombiendefois demande à ton prof d'arabe si vraiment tu étudies cette langue (à moins que ce ne soit pas le cas)!

que signifie l'absence de l'article défini pour toi???
Je l'ai expliquer dans le passage que tu avais quoté: il suffit juste de lire mais surtout de comprendre ce que tu lis!

si tu veux je ne comprend pas l'arabe, pourtant j'ai donner des définitions du dictionnaire, donc pour revenir sur cela
C'est pas si j'veux! C'est un fait!

possible, je vais vérifie a nouveau tes réponses
Bah vérifie, et c'est tout que je demande, avant de m'accuser de ne pas répondre à tes questions!

relis mes post tu as déjà eu la réponse, à mainte reprise
Je les ai lu et relu. Résultat: je ne les trouve pas claire!

j'ai répondu mainte fois à t'es question, j'ai même le souvenir de t'avoir même donner la référence d'un dictionnaire et son numéro de page
Euh... C'est une habitude chez toi de toujours être à côté de la plaque? Là t'es complètement HS ! ! !
 
depuis quand c général dans le verset 46/15???même tes savants ne disent pas cela.
donc qu'elle élément du verset te permet de justifier ton propos????
la seul conclusion possible est que cela soit le total, car même la moyenne ou le général comme tu le dit ne colle pas avec les chiffres.
donc revois ta copie et donne moi un argument solide pour justifier le 46/15
Oula... T'as vraiment des problèmes de logiques toi!
J'ai donné un exemple qui montrait clairement que le verset était général et j'avais dit en l'occurrence: il existe des femmes qui n'allaitent pas leur bébé.
Laisse-moi rajouter ceci: il existe des femmes, aujourd'hui comme hier, qui allaitent leur bébé deux ans, un an, six mois, deux mois, etc. La durée de l'allaitement est donc variable d'une femme à l'autre.
Autre point important: dans le verset, il ne s'agit pas d'une injonction c'est à dire qu'il n'est pas ordonné aux femmes d'allaiter leur nourrisson pendant tel période!
De là, on peut conclure que ce verset à une portée général point.

lol, pour les arabes pré-islamique ce nom de mois n'existais pas, donc une personne de cette époque qui lis le coran et ce verset en particularité comprendrais ceci selon vous :
"le shahr de (blablabla) est celui ou à été révélé le coran...."

tu ne peut même pas justifier ce nom de mois à l'époque préislamique et tu prétend que celui ci est le nom d'un mois selon le coran..........champion du monde:cool:

d’autans plus qu'aucun nom de mois n'est stipuler dans le coran, mais comme par magie celui ci est nommer, bizarre non???
Ça m'a pris moins de deux minutes: fais-toi traduire ce lien. Ça contredit ce que tu affirmes!
Et si tu en veux d'autres y'a pas de problème.

c toi qui y vois une expression, moi j'y vois une phrase normal.
et celle ci dit : " celui qui témoigne de sharh/premier croissant/pleine lune qui le jeune."
donc selon vous témoigner du premier croissant qu'il "le/premier croissant" jeûne.

point barre, c toi qui ajoute la durée alors qu'il n'est que le marqueur de commencement.
Ok. Ça veut dire quoi jeûner un croissant lunaire ou une pleine lune?

selon ta umma le calendrier annuel est lunaire, pourtant le coran parle bien d'un calendrier solaire, WHY???
Euh... Qui a dit que le calendrier solaire était à proscrire? Chez les musulmans, le calendrier lunaire c'est d'abord pour les rites comme le jeûne ou le hajj par exemple.
 
Oula... T'as vraiment des problèmes de logiques toi!
J'ai donné un exemple qui montrait clairement que le verset était général et j'avais dit en l'occurrence: il existe des femmes qui n'allaitent pas leur bébé.
Laisse-moi rajouter ceci: il existe des femmes, aujourd'hui comme hier, qui allaitent leur bébé deux ans, un an, six mois, deux mois, etc. La durée de l'allaitement est donc variable d'une femme à l'autre.
Autre point important: dans le verset, il ne s'agit pas d'une injonction c'est à dire qu'il n'est pas ordonné aux femmes d'allaiter leur nourrisson pendant tel période!
De là, on peut conclure que ce verset à une portée général point.


Ça m'a pris moins de deux minutes: fais-toi traduire ce lien. Ça contredit ce que tu affirmes!
Et si tu en veux d'autres y'a pas de problème.


Ok. Ça veut dire quoi jeûner un croissant lunaire ou une pleine lune?


Euh... Qui a dit que le calendrier solaire était à proscrire? Chez les musulmans, le calendrier lunaire c'est d'abord pour les rites comme le jeûne ou le hajj par exemple.

Il lui faut un mois à Bachir pour comprendre le mot "chahr". Le pire c'est quand vous allez débattre le mot "3am", il lui faudra un an :D!
 
Retour
Haut