Deux point sur l'Ircam. 1. L'emprunt à l'Ircam c'est pas un problème à mon avis. Sachant que lerifain.fr précise en français les mots qu'ils "empruntent" de l'Ircam. Récemment, j'ai lu le mot "réalité" dans un de leur article, et c'était un emprunt à l'Ircam. Je pense que ça permet d'enrichir le vocabulaire surtout que parfois ce vocabulaire on ne l'a pas.
2. Par ailleurs, swiz n'existe pas dans le dictionnaire de l'Ircam. Awes est recensé pour signifier aider, et tu as "ssiwes" pour signifier payer la redevance, ou aider.
Pour la phonétique : l / r, dj / ll, dag-s / day-s , on s'y habitue, il faut bien instaurer une norme de l'écrit.
Pour "arzigh", ça marche, il y a deux manière deux le conjuguer dans le rif selon où tu es :
Pour revenir sur le verbe aider. Il est possible que le verbe wiz soit le verbe aider en ancien rifain En effet, un ami du rif oriental, ses grands-parents disaient wiz-ayi pour dire aide-moi.
Il est probable que le verbe swiz est la dérivation du verbe wiz dont la racine est WZ. La dérivation d'un verbe est courant en tamazight par l'ajout d'un préfixe ou d'un suffixe. A titre d'exemple :
ekk = passer,
sekk = se passer, faire passer, par extension envoyer.
sew = boire
sessew = faire boire, s'abreuver, etc
donc wiz = aider
swiz = s'aider, faire aider, s'entraider, par extension se solidariser.
C'est une hypothèse.