@Abdullahh
Voici donc la troisième partie de « Inna ». Pour être très clair, en premier lieu tu comprendras que je n’ai pris qu’un échantillon dans le coran car il y a tellement de versets que ça ferait trop.
Ensuite je n’ai pas soulevé les cas où « inna » est précédé d’un adverbe comme « thoumma » ou d’une conjonction de type wa, qui rendent le « inna » isolé.
Je ne traite pas non plus de « innama », « innaka » ou « innahou » car ça n’apporte rien de plus.
Toutefois, si tu veux aborder ces cas je le ferais sans problème.
Donc nous avons vu deux cas pour le « inna » et nous avons vu qu’hélas ce mot, pourtant important est souvent négligé par les traducteurs.
Maintenant, quel est le sens de « inna » lorsque celui-ci est précédé d’une proposition ?
Eh bien là, il devient l’équivalent français d’une conjonction de coordination, le plus souvent « CAR »
Je te mets quelques exemples. Toutes les traductions sont de Hamidullah pour ne pas que vous m’accusiez de faire de la manipulation.
Sur ces quatre premiers cas Hamidullah repecte le rôle de conjonction de coordination de « inna » en le traduisant normalement par car :
2 :70
قالُوا ادعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّن لَنا ما هِىَ إِ
نَّ البَقَرَ تَشٰبَهَ عَلَينا وَإِنّا إِن شاءَ اللَّهُ لَمُهتَدونَ
Ils dirent: «Demande pour nous à ton Seigneur qu’Il nous précise ce qu’elle est car pour nous, les vaches se confondent. Mais, nous y serions certainement bien guidés(1), si Allah le veut»
2 :98
مَن كانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَمَلٰئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبريلَ وَميكىٰلَ فَ
إِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلكٰفِرينَ
«Quiconque est ennemi d’Allah, de Ses anges, de Ses messagers, de Gabriel et de Michaël... [Allah sera son ennemi] car Allah est l’ennemi des infidèles».
2 :110
وَأَقيمُوا الصَّلوٰةَ وَءاتُوا الزَّكوٰةَ وَما تُقَدِّموا لِأَنفُسِكُم مِن خَيرٍ تَجِدوهُ عِندَ اللَّهِ
إِنَّ اللَّهَ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ
Et accomplissez la Ṣalāt et acquittez la Zakāt. Et tout ce que vous avancez de bien pour vous-mêmes, vous le retrouverez auprès d’Allah, car Allah voit parfaitement ce que vous faites.
2 :153
يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنُوا استَعينوا بِالصَّبرِ وَالصَّلوٰةِ إِ
نَّ اللَّهَ مَعَ الصّٰبِرينَ
Ô les croyants! Cherchez secours dans l’endurance et la Ṣalāt. Car Allah est avec ceux qui sont endurants
……………………………………………………………………..
Mais étrangement, comme avec beaucoup de traducteurs, le « inna » disparaît en français sur d’autres versets
2 :109
فَاعفوا وَاصفَحوا حَتّىٰ يَأتِىَ اللَّهُ بِأَمرِهِ
إِنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَىءٍ قَديرٌ…
… Pardonnez et oubliez jusqu’à ce qu’Allah fasse venir Son commandement. Allah est très certainement Omnipotent!
Ici Hamidullah considère que la proposition se termine et que la phrase reprend à "inna", or ça n'a aucune justification car le second élément donne bien la causalité sur le premier.
Donc ici nous devrions avoir :
… Pardonnez et oubliez jusqu’à ce qu’Allah fasse venir Son commandement CAR Allah est très certainement Omnipotent!
6 :99
انظُروا إِلىٰ ثَمَرِهِ إِذا أَثمَرَ وَيَنعِهِ
إِنَّ فى ذٰلِكُم لَـٔايٰتٍ لِقَومٍ يُؤمِنونَ…
… Regardez leurs fruits au moment de leur production et de leur mûrissement. Voilà bien là des signes pour ceux qui ont la foi.
Ici AlLah nous propose de ragarder car c'est en ça que nous avons les signes, il y a donc bien un lien de causalité entre les deux éléments. Il fallait donc écrire:
… Regardez leurs fruits au moment de leur production et de leur mûrissement CAR Voilà bien là des signes pour ceux qui ont la foi.
11 :49
تِلكَ مِن أَنباءِ الغَيبِ نوحيها إِلَيكَ ما كُنتَ تَعلَمُها أَنتَ وَلا قَومُكَ مِن قَبلِ هٰذا فَاصبِر
إِنَّ العٰقِبَةَ لِلمُتَّقينَ
Voilà quelques nouvelles de l’Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela(3). Sois patient. La fin heureuse sera aux pieux.
Et là :
Voilà quelques nouvelles de l’Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela(3). Sois patient CAR La fin heureuse sera aux pieux.
Comme tu le vois, lorsque le « inna » est précédé d’une proposition alors il fait la jonction avec le deuxième élément qui est la cause du premier.
Voilà, j’espère que tu vas prendre le temps de comprendre et vérifier cette leçon. Comme tu le vois, je fais l’effort d’être le plus clair possible.
Après ça nous reviendrons à nos versets sur la salat raccourcie, incha’AlLah.