Tribune pour ceux qui disent "la salat n'est pas une prière"

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Cause01
  • Date de début Date de début
Pour moi, c'était une réponse! Elle te convient pas! pas grave.
En fait, j'attendais un peu plus de rigueur... voilà tout!

Peux-tu Mister Shahzadeh, nous dire que tu es certain que Salat= prière?
Bien sûr!

Dictionnaires arabes:

1/ Liçân al-3arab (c'est la référence):
(i) والصلاةُ الدُّعاءُ والاستغفارُ (le terme salât signifie "invocation", "demande de pardon").
(ii) الصَّلاةُ: الرُّكوعُ والسُّجودُ (en gros, c'est la salât des musulmans).
Il y a plein d'autres occurrences mais ici il est inutile de les évoquer (et c'est pareil pour les autres références).

2/ maqâyîs al-lugha:
(i) وأمَّا الثاني : فالصَّلاَةُ وهي الدُّعاء (le mot salât signifie invocation).

3/ al-sihâh fî al-lugha:
(i) الصَلاةُ: الدعاء (le terme salât signifie invocation).

Dictionnaires arabes-français:

1/ le Kazimirski:
Le mot salât signifie "prière", "acte de dévotion", (synonyme de "du3â" (invocation)).

2/ le sabîl (Larousse):
Le mot salât signifie "acte de dévotion", "prière", "oraison".

La racine du mot salât est صلو (sad lam waw), et dans tous les dicos tu ne trouveras jamais que ce terme signifie lien ou connexion, ça n'existe pas!
En fait, "tu" confonds avec le mot "sila" (صلة) et ce mot signifie exactement lien ou connexion (c'est aussi dans tous les dicos). D'ailleurs, la racine de ce mot est وصل (waw sad lam)... Bref, ces deux termes n'ont pas du tout la même racine (j'espère que t'es au courant que la notion de racine en arabe est capitale)!

Bon là en principe tu devrais être convaincu que tu faisais fausse route ;).

Je fais un copié collé du site Islamfrance.free.fr: un site sunnite:
Salah
Salah est le terme arabe désignant une relation spirituelle et une communication entre une créature et son créateur. Salah est un pilier de l'Islam et est une obligation pour tous les musulmans. Ce terme est communément traduit par prière.
Partie soulignée: ce n'est pas la définition linguistique de ce terme.

Partie en gras: là c'est une traduction.

Bref, si tes "recherches" se fondent sur des sites (qu'ils soient "sunnites" ou non d'ailleurs) tu ne vas pas aller bien loin. Ça manquera énormément de rigueur.
 
Donc comment tu traduis ce verset وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ ?

Et qu'est-ce que tu entends par "religio" ? Tu as l'air de vouloir dire que c'est la traduction de dîn.
"aqimu al-çalat" signifie "continuez le contact", ou ne le rompez pas "tark'ul çalât".
 
mdr c'est reparti pour un tour de piste, je remets le "contact" :p
Le terme çalat, j'en ai parlé déjà plus haut non ? Tu peux lire entre autre dans Approche du Coran par la Grammaire et le Lexique qu'il signifie l'idée d'approcher et de prendre contact. Le sens de "prier" vient de là, pour prier on dit plutôt du'a (appeler), qui donne aussi da'wah.

Salam. Bon jumu'a à toutes et à tous.
Le terme ﺻﻠﻭ‎ signifie sur le plan lexicologique les idées suivantes :
-- > Idée d'arriver derrière qqn, le rattraper - toucher, atteindre, effectuer une liaison...
....
 
Le terme çalat, j'en ai parlé déjà plus haut non ? Tu peux lire entre autre dans Approche du Coran par la Grammaire et le Lexique qu'il signifie l'idée d'approcher et de prendre contact. Le sens de "prier" vient de là, pour prier on dit plutôt du'a (appeler), qui donne aussi da'wah.

Tranquille il vaut 100 balles ce livre o_O

Et ce monsieur se fait réfuter par @Shahzadeh, @ENOKS2 et @coolqc apparemment donc les gars, j'ai l'honneur de vous annoncer que vous pouvez vendre vos écrits pour 100€. En fait ça devrait être payant de venir sur Bladi.
 
Tranquille il vaut 100 balles ce livre o_O

Et ce monsieur se fait réfuter par @Shahzadeh, @ENOKS2 et @coolqc apparemment donc les gars, j'ai l'honneur de vous annoncer que vous pouvez vendre vos écrits pour 100€. En fait ça devrait être payant de venir sur Bladi.
Oui, c'est un botin et il est vendu à un prix raisonnable car le papier et la couverture sont de très bonne qualité. Plutôt que de jeter des centaines d'euros pour des brochures pour endoctrinés, certains feraient mieux de faire un peu d'économies pour se procurer des ouvrages qui se fondent sur une approche vraiment scientifique et vérifiable. Mais bon, chacun son choix... (Réfuter par enok, coolqc ou shahzadeh, très drôle...)
 
@Prizma @Cause01 le nom du livre a été supprimé pour cause de pub.
Prière de ne pas doner de lien ou de nom de produits commerciaux c'est une pub (même si c'est involontaire) Merci

Je suis mort de rire... Et le message de @Shahzadeh en haut de page ?

En fait, j'attendais un peu plus de rigueur... voilà tout!


Bien sûr!

Dictionnaires arabes:

1/ Liçân al-3arab (c'est la référence):
(i) والصلاةُ الدُّعاءُ والاستغفارُ (le terme salât signifie "invocation", "demande de pardon").
(ii) الصَّلاةُ: الرُّكوعُ والسُّجودُ (en gros, c'est la salât des musulmans).
Il y a plein d'autres occurrences mais ici il est inutile de les évoquer (et c'est pareil pour les autres références).

2/ maqâyîs al-lugha:
(i) وأمَّا الثاني : فالصَّلاَةُ وهي الدُّعاء (le mot salât signifie invocation).

3/ al-sihâh fî al-lugha:
(i) الصَلاةُ: الدعاء (le terme salât signifie invocation).

Dictionnaires arabes-français:

1/ le Kazimirski:
Le mot salât signifie "prière", "acte de dévotion", (synonyme de "du3â" (invocation)).

2/ le sabîl (Larousse):
Le mot salât signifie "acte de dévotion", "prière", "oraison".

La racine du mot salât est صلو (sad lam waw), et dans tous les dicos tu ne trouveras jamais que ce terme signifie lien ou connexion, ça n'existe pas!
En fait, "tu" confonds avec le mot "sila" (صلة) et ce mot signifie exactement lien ou connexion (c'est aussi dans tous les dicos). D'ailleurs, la racine de ce mot est وصل (waw sad lam)... Bref, ces deux termes n'ont pas du tout la même racine (j'espère que t'es au courant que la notion de racine en arabe est capitale)!

Bon là en principe tu devrais être convaincu que tu faisais fausse route ;).


Partie soulignée: ce n'est pas la définition linguistique de ce terme.

Partie en gras: là c'est une traduction.

Bref, si tes "recherches" se fondent sur des sites (qu'ils soient "sunnites" ou non d'ailleurs) tu ne vas pas aller bien loin. Ça manquera énormément de rigueur.

Deux poids, deux mesures... L'honnêteté intellectuelle c'est quand même très noble hein ?
 
et comment tu crois au Paradis ? l'as tu Vu de tes propres aux yeux ?
Non je ne l'ai pas vu de mes propres yeux.

Et ceci dit, c'est au môment du jugement que l'on sera interrogée de ce que nos yeux Ou nos oreilles agréais et prenais pour voie du temps de notre passage parmis les hommes. Et c'est cela qui change la donne, un homme influencer par des paroles étrangères à Dieu est même capable de tuer, en pensant bien faire...

Le paradis, même si supposons soit une invention, ne changera rien Du faite qu'on ne sera Pas interrogée dessus puisque c'est sensée être une récompense à l'issue du poid de nos actes, donc succédant l'interrogatoire.

Croire ou non au paradis, ne changera rien a notre issue final: un mauvais reste un mauvais et un bon reste un bon.

Salam
 
Dernière édition:
Salam mitouns



Ce n'est pas ce que j'ai dit non plus, mais puisqu'il donne des références a certains récits Historiques, des références a certaines vérités scientifique, il est nécessaire d'étudier ces domaines. T'es pas d'accord ? Toutes les occurrences aux "gens doués de raison", "ceux qui réfléchissent" etc ne sont pas là pour rien. Allah nous pousse à l'étude.



Je n'ai nullement parlé "d'histoire religieuse" mais d'Histoire avec un grand H, celle qu'on apprend dans les universités et les bibliothèques !

A part de quoi ? Quand l'étude et la réflexion sont des injonctions d'Allah.



C'est pas le sujet de mon intervention.



Merci de revenir au sujet de mon intervention ... :D...
Justement il ne saura pas ce que c'est, il verra mais ne comprendra rien ! Si on t'apprend pas l'alphabet étant gosse tu pourras pas lire. Même principe avec mon exemple de l'enfermement dans une piece. Tu sais même la bipédie n'est pas innée mais résulte d'un processus de mimétisme. Des cas d'enfants sauvages se déplacant a 4 pattes existent, car ils n'ont jamais appris a marcher sur leurs deux jambes car coupés de contacts humains. Adam a bien du apprendre le nom de toutes choses. L'apprentissage c'est la base.
Le coran s'adresse a des "gens qui savent" , alors je dis pas qu'il faut un doctorat pour comprendre le message coranique ou qu'il est élitiste; le fond est simple : Un être unique, éternel, créateur et maitre de l'univers, Juste et pardonneur - établir la paix entre les Hommes - agir avec équité et justice - etc ect.. Le message s'adresse a tout le monde et tout le monde est en mesure de le comprendre et de l'appliquer (quoique) on est d'accord!
Mais mon propos est que le fait d'étudier d'autres domaines, d'autres livres que le coran (je parlais d'histoire dans ce cas précis) permet de mettre en lumière des choses précises mentionnées dans celui ci. Peuple de lot, pharaon, 3ad etc . En quoi c'est mal d'étudier leur histoire ?


D'ou l'intéret de recouper les sources, ce que je fais, et de lire la version du vainqueur, du vaincu, du voisin, même du chien si tu veux.


C'est ce que je dis, des références historiques, des bribes, je n'ai jamais prétendu que c'etait un bouquin fernand nathan

Oui pour tirer une morale de leurs histoires mais qu'est ce qui empeche de les localiser ? Je vois pas le pb.


J'en reviens a mon exemple du mec enfermé pendant 20 ans. "Vivre" l'Islam ,nécessite un minimum, la connaissance et la compréhension du monde qui t'entoure. Si je te donne un bouqin de cuisine alors que t'as jamais vu une casserole, de ta vie, tu sais pas allumer le feu, comment fonctionne un four ou que sais-je tu peux connaitre le livre par coeur tu sauras pas cuisiner.




Ca tombe bien c'est pas ce que je fais.



Bah si ça c'est quand même utile.



Désolé c'est pas vraiment ce que j'ai vu de toi sans méchanceté ;).
Cela dit j'aime certaines de tes analyses comme ta conception des "jinns par exemple !



HS.
Salam
Salam miilka,

J'y reviendrais plus tard, il est tard et totoro a fatiguer mes yeux ce soir... :p
 
J'hallucine :eek:!!!
[...]
Et si je t'ai froissé alors je m'en excuse car ce n'était pas mon intention. Mais il semblerait que ce qui te froisse le plus c'est lorsqu'on ne partage pas ton avis.

هداك الله
D'abord tu ne m'a pas froissé directement, je n'ai jamais dis ça, et non, beaucoup qu'ils soient "coranistes", sunnites ou athées ne sont pas en accord avec moi et ça ne m'embête pas.

Comme je te le disais dans mon premier post, qui a été censuré, je lis beaucoup les interventions sur bladi, et à chaque fois avec toi on arrive à la même chose que j'ai cité dans le post juste avant.
J'aimerais bien discuter avec toi comme j'aime partager avec la plupart des bladinautes, y compris sunnites, d'ailleurs on partage des choses, comme par exemple la salat avec la gestuelle. Le problème c'est qu'avec toi on tombe presque toujours sur la même rengaine. Tu rabaisses ton interlocuteur par rapport à l'arabe, le français, etc...
Il ne faut pas oublier qu'Allah swt guide qui il veut, même quelqu'un qui n'aurait pas un bon niveau ni en arabe, ni en français.
A contrario, Il swt, égare qui il veut, y compris le plus savant des arabophones. Allah est le plus juste et c'est Lui qui juge. Si tu ne crois pas à ça alors tu n'as pas foi en Allah. Si tu y crois alors au lieu de rabaisser ton interlocuteur tu te dois d'abord de réfléchir à ce qu'il dit et éventuellement apporter des contre-arguments.

Voilà, donc ton comportement m'insupporte.

Je m'excuse aussi pour avoir été dur dans mes propos mais ça fait longtemps que ça m’exaspérait.
 
Non je ne l'ai pas vu de mes propres yeux.

Et ceci dit, c'est au môment du jugement que l'on sera interrogée de ce que nos yeux Ou nos oreilles agréais et prenais pour voie du temps de notre passage parmis les hommes. Et c'est cela qui change la donne, un homme influencer par des paroles étrangères à Dieu est même capable de tuer, en pensant bien faire...

Le paradis, même si supposons soit une invention, ne changera rien Du faite qu'on ne sera Pas interrogée dessus puisque c'est sensée être une récompense à l'issue du poid de nos actes, donc succédant l'interrogatoire.

Croire ou non au paradis, ne changera rien a notre issue final: un mauvais reste un mauvais et un bon reste un bon.

Salam
paradis c'est pays ... rien de plus mais déjà énorme en soit !
 
En fait, j'attendais un peu plus de rigueur... voilà tout!


Bien sûr!

Dictionnaires arabes:

1/ Liçân al-3arab (c'est la référence):
(i) والصلاةُ الدُّعاءُ والاستغفارُ (le terme salât signifie "invocation", "demande de pardon").
(ii) الصَّلاةُ: الرُّكوعُ والسُّجودُ (en gros, c'est la salât des musulmans).
Il y a plein d'autres occurrences mais ici il est inutile de les évoquer (et c'est pareil pour les autres références).

2/ maqâyîs al-lugha:
(i) وأمَّا الثاني : فالصَّلاَةُ وهي الدُّعاء (le mot salât signifie invocation).

3/ al-sihâh fî al-lugha:
(i) الصَلاةُ: الدعاء (le terme salât signifie invocation).

Dictionnaires arabes-français:

1/ le Kazimirski:
Le mot salât signifie "prière", "acte de dévotion", (synonyme de "du3â" (invocation)).

2/ le sabîl (Larousse):
Le mot salât signifie "acte de dévotion", "prière", "oraison".

La racine du mot salât est صلو (sad lam waw), et dans tous les dicos tu ne trouveras jamais que ce terme signifie lien ou connexion, ça n'existe pas!
En fait, "tu" confonds avec le mot "sila" (صلة) et ce mot signifie exactement lien ou connexion (c'est aussi dans tous les dicos). D'ailleurs, la racine de ce mot est وصل (waw sad lam)... Bref, ces deux termes n'ont pas du tout la même racine (j'espère que t'es au courant que la notion de racine en arabe est capitale)!

Bon là en principe tu devrais être convaincu que tu faisais fausse route ;).


Partie soulignée: ce n'est pas la définition linguistique de ce terme.

Partie en gras: là c'est une traduction.

Bref, si tes "recherches" se fondent sur des sites (qu'ils soient "sunnites" ou non d'ailleurs) tu ne vas pas aller bien loin. Ça manquera énormément de rigueur.
Tu sais ce que ça veut dire "communément", c'est selon l'usage commun, généralement. C'est net, Salat a été traduit par "prière" car certains ont décidé que ça serait ça....
Bref, la signification du mot "salat" ne colle pas avec le verset " Est ce que ta salat nous demande....", c'est d'une évidence!!!!
C'est clair, dans ce verset on a l'idée de ce que c'est une salat, la définition est là...
Quand j'ai demandé d'expliquer pourquoi ce mot ne collait pas dans certains versets, on m'a répondu " parce que ici, il ne signifie pas la même chose!"... Faudrait savoir!

Bref, si tes "recherches" se fondent sur des sites (qu'ils soient "sunnites" ou non d'ailleurs) tu ne vas pas aller bien loin. Ça manquera énormément de rigueur.[/QUOTE]
Là, c'est sur, que si je m'attarde sur des sites sunnites, je ne vais pas aller bien loin. Bourrés de hadiths! Mais pour certaines choses, comme des traductions, par exemple, çà peut servir.
Ceci dit, tu ne me connais pas et tu n'es pas apte à affirmer que mes recherches manquent de rigueur. Connais tu les plans de mes recherches? Mon organisation. Je suis plus terre à terre que toi, très cher Shahzadeh. La mouche qui pète!( référence à Satan qui pète et qui rote)... Non merci pas pour moi! Je pense que tu devrais trouver un peu plus de lucidité, car moi, les contes des milles et une nuit reste de l'ordre de la fiction...
On te dit une chose, et tu interprètes à ta sauce, comme si on avait élevé les cochons ensemble.
 
Non je ne l'ai pas vu de mes propres yeux.

Et ceci dit, c'est au môment du jugement que l'on sera interrogée de ce que nos yeux Ou nos oreilles agréais et prenais pour voie du temps de notre passage parmis les hommes. Et c'est cela qui change la donne, un homme influencer par des paroles étrangères à Dieu est même capable de tuer, en pensant bien faire...

Le paradis, même si supposons soit une invention, ne changera rien Du faite qu'on ne sera Pas interrogée dessus puisque c'est sensée être une récompense à l'issue du poid de nos actes, donc succédant l'interrogatoire.

Croire ou non au paradis, ne changera rien a notre issue final: un mauvais reste un mauvais et un bon reste un bon.

Salam
Le " Moment du jugement " ??? Tiens , tiens !

Si on suit ton conseil , on ne doit croire que ce qu est "Visible et vérifiable "....Comment tu as vu ou vérifié , qu'il y aura "un moment du jugement " ...

Comment as tu as vérifié , qu'une fois Morts , enterrés et devenus poussières...On sera "ressuscité" pour être "jugés" et "interrogés" ?
 
S

Salam nicky,

Comment tu es arriver à conclure que jenna = pays?

certain traduise jenna par jardin, on est d'accord et le mot paradis c'est un endroit entouré d'après l'étymologie de ce mot ...

en fait quand o le traduit par jardin on se retrouve avec des vers ou il est écrit des jardin sous lesquelles coulent des rivières ...

t'imagine la taille du jardin a coté d'une rivière ?

pire encore , on parle de plusieurs prairie par jardin ...

c'est du même genre que le clair du soleil et la lumière de la lune ...

c'est des tocards qui traduisent et qui écrivent les dictionnaires ...

si ils avaient raison , ça se saurait depuis longtemps, alors qu'ils pratique soit disant la salat depuis adam et ils ne savent toujours pas ce que ça veut dire ...

bref, c'est les derniers a pouvoir donner des leçons sur le sujet ...
 
Dernière édition:
.
Quand j'ai demandé d'expliquer pourquoi ce mot ne collait pas dans certains versets, on m'a répondu " parce que ici, il ne signifie pas la même chose!"... Faudrait savoir!
ou par ce que , tu ne veux pas voir les réponses que l on te donne .

je te remet ma réponse au cas ou tu décides un jour de la lire :

2e réponse , ca concerne le verset soulevé ici par certains :

11.87
Ils dirent : "Ô Chu`aïb, est-ce que ta Salât te demande que nous laissions ce qu'adoraient nos ancêtres, ou de ne plus faire de nos biens ce que nous voulons ? Est-ce toi l'indulgent, le droit ?"

Il faut savoir que l'Arabe comme le français dailleurs utilise des figures de rhetorique.
On appelle cela en Arabe " Al Majaz " , et j en ai compté facilement Quarante types dans le Coran .
Parfois on appelle une chose par une partie de cette chose , comme le verset ci dessus .

En effet , la salat dans le verset est bien la salate connue , mais le peuple de Chuaib ne parle pas de la salate mais de la religion de Chuaieb dont fait partie cette salate .
il faut donc comprendre : "O Chuaub est ce que ta religion te demande ...."
En langue Française , on appelle cela une Synecdoque, c est une sorte de Métonymie:

ne dit on pas en français : Boire un Verre , pour designer le contenu du verre et non pas le verre en lui meme .
ou Voile pour designer un bateau ?

en arabe , et surtout dans le Coran , ces procédés sont très présents , je me contente de 2 exemples :


1) comme l histoire de la salate pour designer la religion:

{s.96 · v.15}

Mais non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

{s.96 · v.16}
le toupet d'un menteur, d'un pécheur.

on ne le vois pas dans la traduction , Mais En VO , c est le toupet qui est qualifié de menteur et pêcheur .
Mot a Mot : Le toupet menteur et pêcheur .
Or ce qui est voulu par le verset , n 'est pas uniquement le Toupet , Mais La personne ( corps et Ame) .
 
ou par ce que , tu ne veux pas voir les réponses que l on te donne .

je te remet ma réponse au cas ou tu décides un jour de la lire :

2e réponse , ca concerne le verset soulevé ici par certains :

11.87
Ils dirent : "Ô Chu`aïb, est-ce que ta Salât te demande que nous laissions ce qu'adoraient nos ancêtres, ou de ne plus faire de nos biens ce que nous voulons ? Est-ce toi l'indulgent, le droit ?"

Il faut savoir que l'Arabe comme le français dailleurs utilise des figures de rhetorique.
On appelle cela en Arabe " Al Majaz " , et j en ai compté facilement Quarante types dans le Coran .
Parfois on appelle une chose par une partie de cette chose , comme le verset ci dessus .

En effet , la salat dans le verset est bien la salate connue , mais le peuple de Chuaib ne parle pas de la salate mais de la religion de Chuaieb dont fait partie cette salate .
il faut donc comprendre : "O Chuaub est ce que ta religion te demande ...."
En langue Française , on appelle cela une Synecdoque, c est une sorte de Métonymie:

ne dit on pas en français : Boire un Verre , pour designer le contenu du verre et non pas le verre en lui meme .
ou Voile pour designer un bateau ?

en arabe , et surtout dans le Coran , ces procédés sont très présents , je me contente de 2 exemples :


1) comme l histoire de la salate pour designer la religion:

{s.96 · v.15}

Mais non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

{s.96 · v.16}
le toupet d'un menteur, d'un pécheur.

on ne le vois pas dans la traduction , Mais En VO , c est le toupet qui est qualifié de menteur et pêcheur .
Mot a Mot : Le toupet menteur et pêcheur .
Or ce qui est voulu par le verset , n 'est pas uniquement le Toupet , Mais La personne ( corps et Ame) .
ben justement a ce sujet , je t'avais demander une explication sur les 2, 3 ou 4 ailes suivant ton analyse, tu attend une révélation pour me répondre ?
 
Tu sais ce que ça veut dire "communément", c'est selon l'usage commun, généralement. C'est net, Salat a été traduit par "prière" car certains ont décidé que ça serait ça....
Bref, la signification du mot "salat" ne colle pas avec le verset " Est ce que ta salat nous demande....", c'est d'une évidence!!!!
C'est clair, dans ce verset on a l'idée de ce que c'est une salat, la définition est là...
Quand j'ai demandé d'expliquer pourquoi ce mot ne collait pas dans certains versets, on m'a répondu " parce que ici, il ne signifie pas la même chose!"... Faudrait savoir!
S'il te plaît fais un effort Allah yahdîk...
Le mot salât a été traduit par "prière" parce que c'est dans tous les dicos. Et rassure-toi, ce n'est pas un complot o_O!
Et @ENOKS2 avait déjà répondu a ton interrogation (soulignée). D'ailleurs, si tu avais bien lu mon dernier post tu aurais remarqué sans doute que j'avais dit aussi la chose suivante: "il y a plein d'autres occurrences [pour le terme salât] mais ici il est inutile de [tous] les évoquer (et c'est pareil pour les autres références [concernant les dicos que j'avais cité])"!

Là, c'est sur, que si je m'attarde sur des sites sunnites, je ne vais pas aller bien loin. Bourrés de hadiths! Mais pour certaines choses, comme des traductions, par exemple, çà peut servir.
Ceci dit, tu ne me connais pas et tu n'es pas apte à affirmer que mes recherches manquent de rigueur. Connais tu les plans de mes recherches? Mon organisation. Je suis plus terre à terre que toi, très cher Shahzadeh. La mouche qui pète!( référence à Satan qui pète et qui rote)... Non merci pas pour moi! Je pense que tu devrais trouver un peu plus de lucidité, car moi, les contes des milles et une nuit reste de l'ordre de la fiction...
On te dit une chose, et tu interprètes à ta sauce, comme si on avait élevé les cochons ensemble.
Tu as mal compris mon propos, laisse-moi te le réexpliquer: j'ai juste dit qu'il n'était pas très rigoureux de se baser (pour des recherches soit disant) uniquement sur des sites qu'ils soient "sunnites" ou non. Cependant, tu avais affirmer la chose suivante: "même sur des sites sunnites, ils marquent la même étymologie" (post n°452). Or le problème c'est que lorsqu'on te demande d'en citer un seul on remarque que ça ne correspond pas vraiment à ton allégation. Ceci dit, je ne dis pas que c'est impossible mais là en l'occurrence ce n'est pas du tout le cas.

Ensuite, il vrai que j'avais affirmé que sur cette question tu manquais effectivement de rigueur. Pourquoi? Parce que d'une part, on peut juger de la qualité d'un travail ou d'une recherche car à ce que je sache c'est pas interdit. Et d'autre part, si tes "recherches" contredisent tous les linguistes et tous les dicos... qu'est-ce qu'on doit conclure à ton avis?
Bref, tout ça pour dire qu'il n'y a pas besoin de connaitre une personne pour juger de la qualité d'un travail ou d'une recherche, car son travail ou ses recherches suffisent amplement!

Enfin, entre nous, j'comprends vraiment pas cette acharnement à vouloir rester sur cette idée de "salât=lien ou connexion" alors que ça contredit tout les dicos du monde et tous les linguistes musulmans ou non. Est-ce que tu pourrais m'expliquer?

Ps: tu peux me dire (juste un exemple ça suffira) qu'est-ce que j'interprète à ma sauce?
 
D'abord tu ne m'a pas froissé directement, je n'ai jamais dis ça,
Je sais que tu ne l'as pas dis. J'ai juste dit "il semblerait que"... c'est un peu différent je pense!

et non, beaucoup qu'ils soient "coranistes", sunnites ou athées ne sont pas en accord avec moi et ça ne m'embête pas.
Dans ce cas, excuse-moi de te faire remarquer que ça n'a pas vraiment l'air d'être le cas. J'en reviens à mes deux exemples: tes affirmations sur les expressions "antipode" et "bédouin".

Comme je te le disais dans mon premier post, qui a été censuré, je lis beaucoup les interventions sur bladi, et à chaque fois avec toi on arrive à la même chose que j'ai cité dans le post juste avant.
J'aimerais bien discuter avec toi comme j'aime partager avec la plupart des bladinautes, y compris sunnites, d'ailleurs on partage des choses, comme par exemple la salat avec la gestuelle. Le problème c'est qu'avec toi on tombe presque toujours sur la même rengaine. Tu rabaisses ton interlocuteur par rapport à l'arabe, le français, etc...
Il ne faut pas oublier qu'Allah swt guide qui il veut, même quelqu'un qui n'aurait pas un bon niveau ni en arabe, ni en français.
A contrario, Il swt, égare qui il veut, y compris le plus savant des arabophones. Allah est le plus juste et c'est Lui qui juge. Si tu ne crois pas à ça alors tu n'as pas foi en Allah. Si tu y crois alors au lieu de rabaisser ton interlocuteur tu te dois d'abord de réfléchir à ce qu'il dit et éventuellement apporter des contre-arguments.

Voilà, donc ton comportement m'insupporte.
D'abord, dans ce topic et au cours de nos échanges, on peut dire que c'était plus ton "comportement" qui était insupportable. Je trouve que j'ai été plutôt sympa avec toi, j'ai pas vraiment répondu à tes attaques personnelles. Après, j'me dis que c'est peut-être une accumulation lol! Tu l'as dit toi-même, tu n'aimes pas ma façon de réagir dans certaines interventions.
En fait, là où tu vois du dénigrement... dans mon esprit, c'est plus un constat qu'autre chose généralement (bon après ça dépend des fois bien évidemment et surtout avec qui). J'ai quand même le droit de constater, par exemple, de faire remarquer que la plupart ici ne sont pas arabophone, non? J'ai quand même le droit de de faire remarquer qu'il n'est pas cohérent de discuter des notions d'une langue qu'on ne comprend pas surtout quand ça contredit tous les linguistes et dicos du monde, non?
Et excuse-moi encore une fois, mais des arguments et des contres-arguments j'en apporte. Cependant, j'ai plus l'impression qu'ils sont ignoré car, au passage, à aucun moment on m'apporte de contres-argument justement! Sauf pour dire "les dicos arabes sont supercherie (ou un truc comme ça)"... v'là le contre-argument, pas mal o_O!


Je m'excuse aussi pour avoir été dur dans mes propos mais ça fait longtemps que ça m’exaspérait.
J't'excuse y a pas de problème mais pète un bon coup, j'pense que ça te f'ra du bien :D;)!
En fait, t'es trop susceptible j'ai l'impression, donc re-pète un bon coup lol!
 
tu n'as pas à retraduire, en français c'est autre chose.
certainement pas, ce sont des produits, cela ne correspond en rien avec une générosité morale, tu n'es pas en accord avec le reste des textes

98.6. Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs iront au feu de l'Enfer, pour y demeurer éternellement. De toute la création, ce sont eux les pires.

76.4. Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.

64.10. Et ceux qui ont mécru et traité de mensonges Nos versets, ceux-là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement. Et quelle mauvaise destination!

pour moi "éternellement" veut dire pour toujours
Dieu n'a besoin de personne pour combattre, c'est là que tu te trompes.

ma version c'est qu'ils sont tous dans le lit d'une future lecture, et le Paradis c'est une vitesse les rivières parlent des rives (les bords)
c'est ce que l'on retrouve dans les bolides, c'est à ce moment d'une friction. (le parlé sera un produit)

acheté c'est de hacher, c'est les sentiers des chemins droit présentent une courbe pour son reTOURe, tu as déjà vue sa tour ses tour possède une partie plate.


Premièrement je n'ai pas retraduit, il y'a une différence entre traduction et explication ou signification (bien sûr c'était mon explication personnel, ce que normalement je ne devrait pas faire)
Tu te trompe en prenant des versets traduits, sans leur signification
Par ex quand Dieu dit : Tuez les ! (traduction)
Alors qu'il y'a plusieurs sens à "Tuer" en arabe
Oktolohom ! et Qatilohom !
C'est pas la même chose
Dieu nous aime plus que (dslé je ne voulais pas faire de comparaison) notre mère, ceux qui resteront éternellement en enfer seul Dieu savait ce qu'il y'avait dans leur coeurs, donc c'est qu'ils l'ont vraiment mériter
En plus si ça se trouve, ils sont pas très nombreux à y rester éternellement
Dieu est plus Savant
 
tu n'as pas à retraduire, en français c'est autre chose.
certainement pas, ce sont des produits, cela ne correspond en rien avec une générosité morale, tu n'es pas en accord avec le reste des textes

pour moi "éternellement" veut dire pour toujours
Dieu n'a besoin de personne pour combattre, c'est là que tu te trompes.



acheté c'est de hacher, c'est les sentiers des chemins droit présentent une courbe pour son reTOURe, tu as déjà vue sa tour ses tour possède une partie plate.


T'as raison, mais ils combattent par amour pour Dieu
Dieu les à aidés à plusieurs reprises
 
Dieu n'a aidé personne, c'est de l'imagination.

j'ai raison pour tout les cas de figures

Non Dieu n'a besoin de personne quelque soit leur motivation, c'est automatiquement prendre la place de Dieu

Dieu ne connait pas la pitié mais le mot si. et il est unique, pas Allah, mais "pitié" UNique c'est UN (aNNaeU)

24.2.La fornicatrice et le fornicateur, fouettez-les chacun de cent coups de fouet. Et ne soyez point pris de pitié pour eux dans l'exécution de la loi d'Allah - si vous croyez en Allah et au Jour dernier. Et qu'un groupe de croyants assiste à leur punition.

il avive la méchanceté, beaucoup son mort juste pour c'être rencontré.

moi je pense que les mots avec un F contient du Feu, c'est un peut l'activité dans des nuages d'orage. ceux qui assistent sont en bordure de la perturbation dans le même nuage.


"Ecoute", certes beaucoup sont morts pour s'être rencontré mais Dieu n'a pas dit de les lapider s'ils se rencontrent, donc là il faut t'en prendre à ceux qui ont fait cela.
Ensuite, la lapidation s'applique que s'il y'a quatre témoins de confiance qui ont vus la scène et qui jurent sur le coran
Enfin, quand on applique une règle Divine certes on ne doit pas avoir de la pitié pour un grand péché, et c'est justement pour qu'il n'y'ai plus de fornication que les autres doivent voir la scène, pour pas qu'ils leur arrivent la même chose
 
ou par ce que , tu ne veux pas voir les réponses que l on te donne .

je te remet ma réponse au cas ou tu décides un jour de la lire :

2e réponse , ca concerne le verset soulevé ici par certains :

11.87
Ils dirent : "Ô Chu`aïb, est-ce que ta Salât te demande que nous laissions ce qu'adoraient nos ancêtres, ou de ne plus faire de nos biens ce que nous voulons ? Est-ce toi l'indulgent, le droit ?"

Il faut savoir que l'Arabe comme le français dailleurs utilise des figures de rhetorique.
On appelle cela en Arabe " Al Majaz " , et j en ai compté facilement Quarante types dans le Coran .
Parfois on appelle une chose par une partie de cette chose , comme le verset ci dessus .

En effet , la salat dans le verset est bien la salate connue , mais le peuple de Chuaib ne parle pas de la salate mais de la religion de Chuaieb dont fait partie cette salate .
il faut donc comprendre : "O Chuaub est ce que ta religion te demande ...."
En langue Française , on appelle cela une Synecdoque, c est une sorte de Métonymie:

ne dit on pas en français : Boire un Verre , pour designer le contenu du verre et non pas le verre en lui meme .
ou Voile pour designer un bateau ?

en arabe , et surtout dans le Coran , ces procédés sont très présents , je me contente de 2 exemples :


1) comme l histoire de la salate pour designer la religion:

{s.96 · v.15}

Mais non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

{s.96 · v.16}
le toupet d'un menteur, d'un pécheur.

on ne le vois pas dans la traduction , Mais En VO , c est le toupet qui est qualifié de menteur et pêcheur .
Mot a Mot : Le toupet menteur et pêcheur .
Or ce qui est voulu par le verset , n 'est pas uniquement le Toupet , Mais La personne ( corps et Ame) .
comme un chevelu au service militaire ...
 
Je sais que tu ne l'as pas dis. J'ai juste dit "il semblerait que"... c'est un peu différent je pense!

Au départ je ne voulais pas répondre, parce que là je pense qu'on a saoulé tout le monde, mais j'ai quand même envie de te faire remarquer quelque chose.
Tu t'es excusé pensant m'avoir froissé, ce qui est gentil, au demeurant. Je te répond que non. Là n'importe quelle personne normale serait passée à autre chose. Eh bien Shahzadeh non! Toi, il faut que tu aies le dernier mot que tu aies tord ou raison, sinon tu n'es pas bien.
 
Au départ je ne voulais pas répondre, parce que là je pense qu'on a saoulé tout le monde, mais j'ai quand même envie de te faire remarquer quelque chose.
Tu t'es excusé pensant m'avoir froissé, ce qui est gentil, au demeurant. Je te répond que non. Là n'importe quelle personne normale serait passée à autre chose. Eh bien Shahzadeh non! Toi, il faut que tu aies le dernier mot que tu aies tord ou raison, sinon tu n'es pas bien.
J'te rassure, ça me saoule aussi... Mais j'ai juste (ré)expliqué en quoi consistait ma démarche. Ça t'a saoulé, ok pas de problème.

Pour revenir un peu au sujet, est-ce que tu peux expliquer pourquoi tu penses que le terme salât signifie lien ou connexion ou du moins expliquer pourquoi tu es de cet avis?
 
"Ecoute", certes beaucoup sont morts pour s'être rencontré mais Dieu n'a pas dit de les lapider s'ils se rencontrent, donc là il faut t'en prendre à ceux qui ont fait cela.
Ensuite, la lapidation s'applique que s'il y'a quatre témoins de confiance qui ont vus la scène et qui jurent sur le coran
Enfin, quand on applique une règle Divine certes on ne doit pas avoir de la pitié pour un grand péché, et c'est justement pour qu'il n'y'ai plus de fornication que les autres doivent voir la scène, pour pas qu'ils leur arrivent la même chose
la lapidation c'est en rapport aux bolides, la rencontre font qu'ils se parlent
il lance des pierre sur une statut mais ce statut fait partie de l'édifice c'est sa composante
les téMOINs dans le Coran représente de petit chose, je connait les 4 témoins il n'on pas tout à fait la même physionomie, regarde bien: q p d b aucune autre lettre ne ressemblent à ces lettres mais eux on un point commun c'est comme 4 miroirs.

mai il n'a jamais eu de pitié ce mot veut dire petit en plusieurs
il connait le mot, pourquoi est'il unique ? c'est un mot trop puissant !
dans mon esprit on ne jure pas, c'est un autre produit qui permet cela. il devrais juré à chaque verset pour être en harmonies

tu sais qui son les divinité dans les textes, c'est ceux les plus employés, Dieu Vous et Nous et Tout à droite. Personne ne devrais se reconnaître dans ces textes, c'est un exercice très difficile de ne pas le faire.

jeter des pierres c'est soit d'un monde arriéré ou soit comme je le préconise un monde d'une grande pensée technologique qui n'a de trait qu'a la science, et c'est obligatoirement des produits, on ne mélange pas le matériel, avec l'esprit, c'est une grave faute, et pour que cela ne soit pas, c'est un monde matérialiste uniquement, l'astuce pour rendre visible il est écrit, avec des points (des réductions) les champs magnétiques seront matérialisé avec son fer, c'est cela il est magnétisé et aLLaH reconnaîtra les siens (en lui-même) dans l'invisible
en passent je rappel que l'apostrophe est une catastrophe, parce que cela sort d'une lettre qui a été comprimée. (compris et primée)
 
Retour
Haut