Ce n'est pas ce que j'ai dit. Tu comprends c'que tu lit? Parce que là sincèrement j'me pose réellement la question?Peut on faire de l'histoire sans avoir une chronologie qui indique les dates et les évènements ?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Ce n'est pas ce que j'ai dit. Tu comprends c'que tu lit? Parce que là sincèrement j'me pose réellement la question?Peut on faire de l'histoire sans avoir une chronologie qui indique les dates et les évènements ?
D'abord, et c'est le plus important, il ne donne absolument aucune preuve, strictement aucune!Il y a bien @Prizma qui est arabophone et qui disait que l'idée première de çalat était le sens de "se rapprocher (de Allah bien entendu)"
Pas vraiment car je te dirais comment les serviteurs que enosh a cité priaient et à quelle époque et ou ?Si carrément, c'es le HS total depuis 50 pages
"prier" ou "invoquer" c'est aussi "se rapprocher de" d'une certaine manière!
"se rapprocher de" c'est quand assez différent "d'être en contact avec" ou "être connecter avec"...
D'abord, et c'est le plus important, il ne donne absolument aucune preuve, strictement aucune!
Pas vraiment car je te dirais comment les serviteurs que enosh a cité priaient et à quelle époque et ou ?
Et je n'ai pas que toi, cause01, pensais que le terme "salât" ne signifiait pas "prière" ou "invocation"... Quoi que maintenant en y repensant je ne sais plus trop (je vais chercher rapidement de ce pas).Je n'ai jamais dit le contraire.
Oui mais ça n'implique pas qu'ils ont le même sens... Bref, c'est en tout cas ce que je voulais dire!Les deux sens ont quand même une connotation de "proximité"
Je lui ai demandé plusieurs fois et jusqu'à maintenant il n'en a pas donné. Mais je ne dis pas qu'il n'en a pas, j'attends juste de voir ses arguments. Personnellement, je pense qu'il a tort mais bon sait-on jamais...ça c'est vrai que je n'ai pas ce souvenir mais il en a peut-être
Et je n'ai pas que toi, cause01, pensais que le terme "salât" ne signifiait pas "prière" ou "invocation"... Quoi que maintenant en y repensant je ne sais plus trop (je vais chercher rapidement de ce pas).
Je lui ai demandé plusieurs fois et jusqu'à maintenant il n'en a pas donné. Mais je ne dis pas qu'il n'en a pas, j'attends juste de voir ses arguments. Personnellement, je pense qu'il a tort mais bon sait-on jamais...
T'as dit ça à quel moment ?J'ai juste dit que "se rapprocher de..." n'était pas en contradiction avec "prière" c'est tout.
Attendons-le in sha Allah @Prizma
T'as dit ça à quel moment ?
Ah ok sorry !Tu disais : "prier" ou "invoquer" c'est aussi "se rapprocher de" d'une certaine manière!
J'ai répondu : Je n'ai jamais dit le contraire.
Peut-être que je me suis mal exprimé mais au moins c'est clair maintenant.
Ah ok sorry !
Nan nan tu t'étais bien exprimé, c'est moi j'avais pas fait attention!
Attends, je relis tes anciennes interventions et ensuite je reviens vers toi inchâ'Allah.Même en admettant que çalat signifie "contact/lien" ou "se rapprocher de" ça ne veut pas dire que ce n'est pas une prière.
Attends, je relis tes anciennes interventions et ensuite je reviens vers toi inchâ'Allah.
En même temps y a rien admettre dans ce sens là... Depuis le début, moi, je te parle d'un point de vu étymologique (j'pensais que c'était pourtant assez évident)!Même en admettant que çalat signifie "contact/lien" ou "se rapprocher de" ça ne veut pas dire que ce n'est pas une prière.
Nan moi aussi j'vais m'coucher, chui fatigué là !Ben je vais me coucher... J'espère que tu auras fini pour fajr
En gros, tu m'demandes de prouver tes propos à ta place quoi!@Cause01 et @Shahzadeh. J'ai bien donné les références et exemples d'usage au sujet du sème çad-lam-waw. Shahzadeh choisit de soutenir que yuçala dérive de waçala et n'a pas de rapport avec les çalawat. En arabe, il existe une série de racines trilitères dérivées de racines bilitères plus essentielles avec un ajout d'un waw, d'un ba etc. au déhut de la racine : cela conduit à des dérives sémantiques, qui conduisent vers des mots divergents sur le plan sémiologique, mais dont le sème est identique. L'arabe ancien était syllabaire, chaque syllabe signifiant un sème spécifique. Le terme çalat et le terme çalawat sont bien dérivés de la même racine que les terme waçila et wiçal, ou même wasilah. Je ne peux pas non plus imposer les faits à quiconque, ce sont là des explications linguisqtiques bien avrérées, qui sont consolidées par la paléographie et les études linguistiques rigoureuses. Si vous faites une recherche sur la toile sur ce qu'est la dérive sémantique, vous verrez ce dont je parles ici de façon succinte. Pour approfondir les démonstrations, il faudrait des années d'enseignements. Je n'ai pas le temps de m'attarder sur les forums pour cela. Mais chacun peut faire les démarches personnelles en matière de linguistique. Salam.
Salam,@Cause01 et @Shahzadeh. J'ai bien donné les références et exemples d'usage au sujet du sème çad-lam-waw. Shahzadeh choisit de soutenir que yuçala dérive de waçala et n'a pas de rapport avec les çalawat. En arabe, il existe une série de racines trilitères dérivées de racines bilitères plus essentielles avec un ajout d'un waw, d'un ba etc. au début de la racine : cela conduit à des dérives sémantiques, qui conduisent vers des mots divergents sur le plan sémiologique, mais dont le sème est identique. L'arabe ancien était syllabaire, chaque syllabe signifiant un sème spécifique. Le terme çalat et le terme çalawat sont bien dérivés de la même racine que les terme waçila et wiçal, ou même wasilah.
j'ai dis que le prophète à reçu en 2 étapes le coran, une première fois durant shahr ramadan et progressivement dans sont cœur, donc ici je parle du prophète et non l'ensemble des musulmans2/ Tu avais affirmer que le Coran fût révélé en une seule fois. Est-ce que ça veut dire que les premiers musulmans en avaient tous, pour une majorité d'entre eux, connaissance de l'ensemble du Coran?
Bref, entre nous, ton discours ici ne tient pas mais bon...
le jeûne est fortement conseiller, mais peut être compenser en nourrissant un pauvre si nous sommes capable de le faire malgré tout, pour ceux qui sont en voyage ou /et malade, eux reporte leurs jours manqués3/ Enfin, depuis le début tu t'évertues à montrer avec beaucoup de mal que le jeûne de la quasi-totalité des musulmans qui ont foulé ou foulent encore cette Terre n'est pas le véritable jeûne décrit dans le Coran (selon ta compréhension bien entendu).
Donc peux-tu nous dire:
a) est-ce que le jeûne est obligatoire? Si oui, pour quelle catégorie de gens?
le jeûne commence avec la première pleine lune des canicules, donc la première pleine lune au solstice d'étéb) quand commence ce jeûne et quand finit-il?
une abstinence de manger, boire, etc....durant 10 joursc) en quoi consiste ce jeûne?
ps: j'ai dû supprimer pas mal de passage sinon mon post aurait été trop long.
La racine صل contient l'idée de promiscuité, de joindre deux chose. Tous les mots en langue arabe qui contiennent ce sème sont des cognates distinctes d'une idée de lier deux choses. Les mots ont, avant d'acquérir un sens particulier un sème plus essentiel, plus primitif. Pourquoi nomme-t-on les prières صلوات par exemple ? J'ai cité le verset suivant montrant cela encore dans le Coran sous le schème yaf'ilu, (Cor. 6;136) :Salam,
je n'ai pas très bien compris ,qu'est ce que tu cherches à demontrer , car pour l'instant ce que tu avances reste de simples affirmations sans fondements .
Si j ai compris , des mots ayant un sème commun (identique ) partagent ils un même sens ( plus au moins nuancé) ?
Est ce que c'est cela l'idée ?
La racine صل contient l'idée de promiscuité, de joindre deux chose. Tous les mots en langue arabe qui contiennent ce sème sont des cognates distinctes d'une idée de lier deux choses. Les mots ont, avant d'acquérir un sens particulier un sème plus essentiel, plus primitif. Pourquoi nomme-t-on les prières صلوات par exemple ? J'ai cité le verset suivant montrant cela encore dans le Coran sous le schème yaf'ilu, (Cor. 6;136) :
"وَجَعَلُواْ لِلّهِ مِمِّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُواْ هَذَا لِلّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللّهِ وَمَا كَانَ لِلّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَاء مَا يَحْكُمُونَ"
Comme celui-ci en forme yuf'allûna et if'allû , (Cor. 33,56) :
"إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا"
Alors, premièrement je ne suis pas linguiste. Et deuxièmement, tu n'as absolument rien démontré. Tu n'as aucune rigueur pour être clair. Car je te demande des références, des sources, etc (c'est ça des preuves au passage) mais tu n'apporte rien de tout ça!Dans ce cas, il n'y a pas lieu de continuer à tourner en rond. J'ai montré le lien sémantique de façon presque mathématique, souligné comment les mots se forment et dérivent à partir de sèmes radicaux. Tu te contente d'un "on doit prouver tes dires". Pourquoi le terme "çalat" signifie prière, c'est quoi le sens primitif de ce terme ? Pourquoi il y a le mot "du'a" et le mot "çalat" pour une même idée ? Quelle est le champ sémantique sous-jascent de ces termes ? Quelle nuance sémantique y a-t-il entre çalat et du'a ? Salam.
Oui, on a bien le même sème, mais des dérives sémantiques. Le terme فصل signifie une chose située entre deux autres, qui les lie en s'interposant.Très bien , donc c'est bien ce que j'avais compris .
maintenant laisse moi te donner des exemples avec la racine : صل
1) pour donner le sens opposé de "lier deux choses " , je pense par exemple à فصل ( separer )
Ici, l'idée de chose qui sort de l'intérieur et est liée par rapport à l'intérieur.ou نصل ( sortir, faire apparaitre)
Et ici, on a la limite qui lie avec ce qui est évoqué.ou encore خصل ( couper )
Quand je souligne que le sème est identique, il faut bien s'entendre. Selon les usages, on obtient tantôt ainsi un inversement de l'idée primitive, cela change selon les usages et les groupes linguistiques.2) des sens , qui n ont aucun lien avec l'idée de lier : je pense à صلق , صلب ( crier , hurler ) ou encore مصل ( goutter, couler, teter )
et j'en ai d'autres ...
Bonjour bachir1975.bonjour shazadeh,
désoler de ma réponse tardive,
D'un côté tu reconnais ton erreur, et c'est très bien, mais d'un autre côté tu peux pas t'empêcher de dire que le "hu" se redirige quand même "sur ayyâm ma3dûdât" (pour reprendre ton expression). Bon tu dis que tu y rebondiras mais, simplement, je tiens à te rappeler que depuis le départ on parlait du point de vu de la grammaire. Car toi-même tu avais argué que grammaticalement ce n'était pas une erreur.donc le "hu" renvoi bien à shahr, ici nous sommes tous deux d'accord, pour ayyam maadoudat, j'ai fais une erreur et je l'expliquerais plus tard inchaLAH, car le hu renvoyer à autre chose mais se redirige sur ayyam maadoudat, mais j'y reviendrais.
donc désoler de mon erreur
Mon ami, ici, tu ne réponds absolument pas à ma question. Relis-là s'il te plaît car visiblement tu ne l'a pas comprise.j'ai dis que le prophète à reçu en 2 étapes le coran, une première fois durant shahr ramadan et progressivement dans sont cœur, donc ici je parle du prophète et non l'ensemble des musulmans
Là t'es en train de contredire un verset coranique (je t'en donne deux):le jeûne est fortement conseiller, mais peut être compenser en nourrissant un pauvre si nous sommes capable de le faire malgré tout, pour ceux qui sont en voyage ou /et malade, eux reporte leurs jours manqués
Est-ce que tu peux le prouver ça?le jeûne commence avec la première pleine lune des canicules, donc la première pleine lune au solstice d'été
Ok très bien.une abstinence de manger, boire, etc....durant 10 jours
Bonjour bachir1975.
Nan y a pas de mal .
D'un côté tu reconnais ton erreur, et c'est très bien, mais d'un autre côté tu peux pas t'empêcher de dire que le "hu" se redirige quand même "sur ayyâm ma3dûdât" (pour reprendre ton expression). Bon tu dis que tu y rebondiras mais, simplement, je tiens à te rappeler que depuis le départ on parlait du point de vu de la grammaire. .
oui , par ce que je t ai donné des sens Opposés au sens "Lier " ou "nouer un contact" .Oui, on a bien le même sème, mais des dérives sémantiques. Le terme فصل signifie une chose située entre deux autres, qui les lie en s'interposant.
Ici, l'idée de chose qui sort de l'intérieur et est liée par rapport à l'intérieur.
Et ici, on a la limite qui lie avec ce qui est évoqué.
Quand je souligne que le sème est identique, il faut bien s'entendre. Selon les usages, on obtient tantôt ainsi un inversement de l'idée primitive, cela change selon les usages et les groupes linguistiques.
Perso, j'pense qu'il va dire que le "hu" se rapporte à "chahr" mais qu'un "chahr" correspond à des "ayyâm ma3dûdât". Franchement, je vois que ça. Et si c'est le cas alors ce n'est pas ce dont discutions au départ, on ne parlait même pas de ça!Je suis impatient de savoir , de quelle manière il va rebondir pour rattacher le "Hu" à "ayyam ma3dudat" ..
donc le "hu" renvoi bien à shahr, ici nous sommes tous deux d'accord, pour ayyam maadoudat, j'ai fais une erreur et je l'expliquerais plus tard inchaLAH, car le hu renvoyer à autre chose mais se redirige sur ayyam maadoudat, mais j'y reviendrais.
donc désoler de mon erreur
J'vois que chui pas le seul car à toi aussi ça t'a choqué apparemment !tu dis le Hu renvoie à Chahr , on est d'accord.
une ligne plus tard :
car le hu renvoyer à autre chose mais se redirige sur ayyam maadoudat, mais j'y reviendrais.
Si tu commençais par là , c est quoi cet "autre chose , sui se dirige sur ayam ma3dudat " car là j'avoue , je suis largué
oui, je reconnais mon erreur, mais je t'apporterais un argument solide qui te feras comprendre que le "hu" renvoi indirectement à ayaam maadoudat et/ou à shahr,Bonjour bachir1975.
Nan y a pas de mal .
....
Néanmoins, je suis agréablement surpris que pour une fois tu puisses reconnaitre que tu étais dans l'erreur .
repose ta question svpMon ami, ici, tu ne réponds absolument pas à ma question. Relis-là s'il te plaît car visiblement tu ne l'a pas comprise.
premièrement il serait bien de mettre le verset 184 svp pour une meilleur compréhension des versets.Là t'es en train de contredire un verset coranique (je t'en donne deux):
(i) "Ô croyants! On vous a prescrit le jeûne comme on l’a prescrit à ceux d’avant vous, ainsi atteindrez-vous la piété" (2:183)
(ii) "(Ces jours sont) le mois de Ramadān au cours duquel le Coran a été descendu comme guide pour les gens, et preuves claires de la bonne direction et du discernement. Donc, quiconque d’entre vous est présent en ce mois, qu’il jeûne! [...]" (2:185)
oui, sans aucun problèmeEst-ce que tu peux le prouver ça?
, je pense que le coran est claire, je ne dirais pas que le syam est une abstinence de la parole, car le verset 187 est claire, en tout cas pour moi. donc sur ce point on est d'accord tout les 2Ok très bien.
salam enocks2,tu dis le Hu renvoie à Chahr , on est d'accord.
une ligne plus tard :
car le hu renvoyer à autre chose mais se redirige sur ayyam maadoudat, mais j'y reviendrais.
Si tu commençais par là , c est quoi cet "autre chose , sui se dirige sur ayam ma3dudat " car là j'avoue , je suis largué
ps : es tu d'accord qu'il y a eu plusieurs type de syam, comme le syam de la parole évoquer dans le coran???tu dis le Hu renvoie à Chahr , on est d'accord.
une ligne plus tard :
car le hu renvoyer à autre chose mais se redirige sur ayyam maadoudat, mais j'y reviendrais.
Si tu commençais par là , c est quoi cet "autre chose , sui se dirige sur ayam ma3dudat " car là j'avoue , je suis largué
Bah je suis impatient de voir ça. J'espère juste que ça va pas te prendre des lustres lol!oui, je reconnais mon erreur, mais je t'apporterais un argument solide qui te feras comprendre que le "hu" renvoi indirectement à ayaam maadoudat et/ou à shahr,
Est-ce que selon toi, les premiers musulmans ont eu connaissance du Coran en une seule fois ou c'était par étape sur une longue période?repose ta question svp
J'y reviendrais quand tu auras répondu à la question un peu plus haut.premièrement il serait bien de mettre le verset 184 svp pour une meilleur compréhension des versets.
de plus, certain verset permettent de compenser par autre choses, un rituel ou un repentir.
à titre d'exemple, nous avons ceci :
196. Et accomplissez pour Allah le pèlerinage et l'Umra. Si vous en êtes empêchés, alors faite un sacrifice qui vous soit facile.........Si l'un d'entre vous est malade ou souffre d'une affection de la tête (et doit se raser), qu'il se rachète alors par un Siyam ou par une aumône ou par un sacrifice....
Quand vous retrouverez ensuite la paix, quiconque a joui d'une vie normale après avoir fait l'Umra en attendant le pèlerinage, doit faire un sacrifice qui lui soit facile. S'il n'a pas les moyens, qu'il jeûne trois jours pendant le pèlerinage et sept jours une fois rentré chez lui, soit en tout dix jours. Cela est prescrit pour celui dont la famille n'habite pas auprès de la Mosquée sacrée.
comme tu peux le constater, il est possible de compenser par autre chose, idem pour le syam en nourrissant un pauvre, mais comme tu n'a pas mis le verset, il est difficile pour le lecteur de comprendre cela.
Bah je t'écoute!oui, sans aucun problème