Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
awa bazz bazz, had la question hya obsessionnelle had el yomTu n'es pas marocain ?
Awa ha nta fhemti awa awaawa bazz bazz, had la question hya obsessionnelle had el yom
Hadik, dkhol la pisteJe t'imagine en train de danser
walakin ma chouftch kifech il se revele dima
Et pourquoi donc ?
Quand l'enfant danse sur la macarena c'est mignon
Et quand c'est du chaabi c'est de la maltraitance ???!!
Bazz
T’es démasqué mon vieux. Binek w’bine l’meghrib ghir l’khir wl’2i7sane.walakin ma chouftch kifech il se revele dima
dima dima lol
j'ai compris un peu comment l'utiliser, mais je ne sais pas vrmt le sensAwa ha nta fhemti awa awa
ana maghribi a sidi, seqssi moulate el cocoT’es démasqué mon vieux. Binek w’bine l’meghrib ghir l’khir wl’2i7sane.
Si tu sais pas ce que veux dire baz alors que tu dis connaitre le Maroc ... iwa baz mdrjuste une question stp, traduction de " bazz "
c sur que ce n'est pas nn plus des cours de violon ou de piano
L'ennui Tue8ad le forum wla ta y khla3, les gens ils changent de nationalité tous les jours
ana maghribi a sidi, seqssi moulate el coco
Hahahafranchement y a que hajbaoui qui joue le jeu.....vraiment....tan sej3o pour qu'il écrive la suite......
chno fiha wahed ila leqa khatro8ad le forum wla ta y khla3, les gens ils changent de nationalité tous les jours
Mtcherfine a moul l’cocoana maghribi a sidi, seqssi moulate el coco
chno fiha wahed ila leqa khatro
Moi j'aurais traduit parSi tu sais pas ce que veux dire baz alors que tu dis connaitre le Maroc ... iwa baz mdr
Baz c une interjection qui ne veux rien dire en soi... mais qui veux dire je lâche l'affaire / on peut plus rien pour toi / y changer / c la fin du monde en gros mdr
c pas com toz, on peut dire ça en publique ?Si tu sais pas ce que veux dire baz alors que tu dis connaitre le Maroc ... iwa baz mdr
Baz c une interjection qui ne veux rien dire en soi... mais qui veux dire je lâche l'affaire / on peut plus rien pour toi / y changer / c la fin du monde en gros mdr
Njerri 3lih a khkh..... khti ?? ))ben justement kena 3la khaterna ta jiti ))
bouh piski si couma ça, ji fi la goule et ji digageben justement kena 3la khaterna ta jiti ))
Toz tu peux le faire en public mais pas le direc pas com toz, on peut dire ça en publique ?
Ça peut se voir comme ça aussi... mais on l'utilise dans tellement d'occasions aussi qu'il lui faudrait in harraps à elle toute seule mdrMoi j'aurais traduit par
Foutage de gueule
Comble
ds un public de bourrés, c surToz tu peux le faire en public mais pas le dire
Bazz = Hadak wej’hek wla gfak ?iwa baz vous arrivez même pas à vous mettre d'acc le mot bazz ))
Déjà baz tu le dis pas à qqn à qui tu dois le ' respect ' mais c pas hchouma non plus comme toz c familier si tu veux donc tu le sors pas dans n'importe quel contextec pas com toz, on peut dire ça en publique ?
Moi qui ne suite pas pro je connais...j'ai compris un peu comment l'utiliser, mais je ne sais pas vrmt le sens
Bzzz = ça suffit..Déjà baz tu le dis pas à qqn à qui tu dois le ' respect ' mais c pas hchouma non plus comme toz c familier si tu veux donc tu le sors pas dans n'importe quel contexte
Clairement tu dis pas baz à tes parents... ça traduite un ras le bol qq part... la personne t'as excédé si tu veux ou à sorti une grosse ânerie pour mériter un baz
ça suffit = khlassBzzz = ça suffit..
Aussi c vraiBzzz = ça suffit..